Buy a Mary-Rose calligraphy wall scroll here!
Personalize your custom “Mary-Rose” project by clicking the button next to your favorite “Mary-Rose” title below...
1. Mary-Rose
2. Rose
3. Rose Flower
4. Mary
5. Mary-Grace
6. Mary-Lou
7. Mary-Grace
8. Mary-Lou
9. Mary-Ann
10. Mary-Jane
11. Mary-Kate
12. Rose
14. Rose
15. Wild Rose
16. Emma-Rose
17. Rose-Marie
18. Emma-Rose
19. Iyla-Rose
20. Eliza-Rose
21. Iyla-Rose
22. Eliza-Rose
23. Hermione-Rose
24. Daina-Rose
25. Hermione-Rose
26. Rose-Marie
27. Lily-Rose
28. Thorns / Bramble / Briar Patch / Wild Rose
29. Rose Flowers Given, Frangrance Remains on Hands of Giver
30. Rosemarie
31. Axl
33. Madder
(Name used in botany and some poems)
野薔薇 is both the technical term for rose in the science of botany. However, it also means wild rose and can be found in some forms of poetry as well.
If you are wondering, this word for rose sounds good in Chinese, not like a super-technical such as the Latin words we use for scientific terms in the west).
(The flower of love)
薔薇 is the universal way to write rose (as in the flower) because it is understood in both Chinese and Japanese (same characters in either language). 薔薇 is also a common way to write about roses in Asian poetry. This can be translated as “wild rose” if you are looking for that title.
薔薇 is also how to write “rose” in old Korean Hanja (though they now use Hangul, and most Koreans of this generation will not be able to read this without a dictionary).
(The flower of love)
聖母 is the title for the Holy Mother, Madonna, or Virgin Mary used by Catholic Chinese, Korean, and Japanese people.
I think this would be a very cool wall scroll for a devout Catholic who also appreciates Asian artwork and language.
Note: Koreans often put a third character after these two, which creates a title that means “Hail Mary”; however, this character is not added or used in the same way in Japanese or Chinese. If you want that Korean title, just let me know, and we'll add that character for you. The two-character title shown to the left is universal, so I think it's the best choice.
野玫瑰 is the simplest way to write “wild rose” in Chinese.
The first word literally means wild. The second is the single-character form of rose or roses (plural or singular is not specified in Chinese characters). This can also be translated as “sweet briar.”
赠人玫瑰手留余香 is a proverb that has been translated several ways:
1. Roses given, fragrance in hand.
2. You present others roses, and the fragrance remains.
3. The fragrance of the rose always remains on the hand of those that bestow them.
4. A little bit of fragrance always clings to the hands which gives the flowers
However, this literally translates as “Give someone rose flowers, [your] hands keep [the] remaining fragrance.”
鳳凰 is the word that translates as “Legendary Phoenix” in Chinese.
This refers to the bird that, according to Chinese folklore, rose from the fiery ashes.
The phoenix and dragon are by far the most famous creatures in Chinese mythology.
茜 is the name for Rubia cordifolia, Indian madder, munjeet, Japanese madder, Rubia argyi, rose madder or red madder.
This is a flowering plant that since ancient times, the root has been used to create red, pink, and other red-hued dyes.
In Japan, this can be the surname or given names Sen, Sei, or Akane.
鏡花水月 is an old Asian proverb that means “flowers in a mirror and the moon reflected in the lake” or “flowers reflected on a mirror and the moon reflected on the water's surface.”
Literally, 鏡花水月 reads “Mirror Flower, Water Moon.”
Figuratively this can be used to represent a lot of different ideas. It can be used to express an unrealistic rosy view or viewing things through rose-tinted spectacles. So you can use it to relay an idea about something that is visible but has no substance,
something that can be seen but not touched, or something beautiful but unattainable such as dreams or a mirage.
This expression is used to describe things like the subtle and profound beauty of poems that cannot be described in words.
鏡 = Mirror (or lens)
花 = Flower(s)
水 = Water
月 = Moon
Can also be written 水月鏡花 (just a slight change in word/character order).
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
Title | Characters | Romaji (Romanized Japanese) | Various forms of Romanized Chinese | |
Mary-Rose | メアリーローズ | meariiroozu mearirozu | ||
Mary-Rose | 瑪麗羅斯 玛丽罗斯 | mǎ lì luó sī ma3 li4 luo2 si1 ma li luo si maliluosi | ma li lo ssu malilossu |
|
Rose | 野薔薇 野蔷薇 | nobara | yě qiáng wēi ye3 qiang2 wei1 ye qiang wei yeqiangwei | yeh ch`iang wei yehchiangwei yeh chiang wei |
Rose Flower | 薔薇 蔷薇 | bara / shoubi bara / shobi | qiáng wēi qiang2 wei1 qiang wei qiangwei | ch`iang wei chiangwei chiang wei |
Rose Flower | 玫瑰 | méi guì / mei2 gui4 / mei gui / meigui | mei kuei / meikuei | |
Mary | メアリー | mearii / meari | ||
Mary | 瑪麗 玛丽 | mǎ lì / ma3 li4 / ma li / mali | ||
Mary-Grace | メアリーグレース | meariigureesu meariguresu | ||
Mary-Lou | 瑪麗璐 玛丽璐 | mǎ lì lù ma3 li4 lu4 ma li lu malilu | ||
Mary-Grace | 瑪麗格雷斯 玛丽格雷斯 | mǎ lì gé léi sī ma3 li4 ge2 lei2 si1 ma li ge lei si maligeleisi | ma li ko lei ssu malikoleissu |
|
Mary-Lou | メアリールー | mearii ruu / meariiruu / meari ru | ||
Mary-Ann | メアリーアン | meariian / mearian | ||
Mary-Ann | 瑪麗安 玛丽安 | mǎ lì ān ma3 li4 an1 ma li an malian | ||
Mary-Jane | 瑪麗簡 玛丽简 | mǎ lì jiǎn ma3 li4 jian3 ma li jian malijian | ma li chien malichien |
|
Mary-Jane | マライジェーン | maraijeen / maraijen | ||
Mary-Kate | 瑪麗凱特 玛丽凯特 | mǎ lì kǎi tè ma3 li4 kai3 te4 ma li kai te malikaite | ma li k`ai t`e malikaite ma li kai te |
|
Mary-Kate | メアリーケート | mearii keito meariikeito meari keito | ||
Rose | 羅斯 罗斯 | luó sī / luo2 si1 / luo si / luosi | lo ssu / lossu | |
Holy Mother Saint Mary | 聖母 圣母 | seibo | shèng mǔ / sheng4 mu3 / sheng mu / shengmu | |
Rose | ローズ | roozu / rozu | ||
Wild Rose | 野玫瑰 | yě méi guì ye3 mei2 gui4 ye mei gui yemeigui | yeh mei kuei yehmeikuei |
|
Emma-Rose | エマ・ローズ | ema roozu / emaroozu / ema rozu | ||
Rose-Marie | ローズマリー | roozu marii roozumarii rozu mari | ||
Emma-Rose | 埃馬洛斯 埃马洛斯 | āi mǎ luò sī ai1 ma3 luo4 si1 ai ma luo si aimaluosi | ai ma lo ssu aimalossu |
|
Iyla-Rose | 伊拉羅斯 伊拉罗斯 | yī lā luó sī yi1 la1 luo2 si1 yi la luo si yilaluosi | i la lo ssu ilalossu |
|
Eliza-Rose | 伊麗莎・羅斯 伊丽莎・罗斯 | yī lì shā luó sī yi1 li4 sha1 luo2 si1 yi li sha luo si yilishaluosi | i li sha lo ssu ilishalossu |
|
Iyla-Rose | イーラローズ | iira roozu / iiraroozu / ira rozu | ||
Eliza-Rose | イライザ・ローズ | iraiza roozu iraizaroozu iraiza rozu | ||
Hermione-Rose | ハーマイオニーローズ | haamaionii roozu haamaioniiroozu hamaioni rozu | ||
Daina-Rose | 戴娜羅斯 戴娜罗斯 | dài nà luó sī dai4 na4 luo2 si1 dai na luo si dainaluosi | tai na lo ssu tainalossu |
|
Hermione-Rose | 赫敏罗斯 | hè mǐn luó sī he4 min3 luo2 si1 he min luo si heminluosi | ho min lo ssu hominlossu |
|
Rose-Marie | 羅斯瑪麗 罗斯玛丽 | luó sī mǎ lì luo2 si1 ma3 li4 luo si ma li luosimali | lo ssu ma li lossumali |
|
Lily-Rose | リリーローズ | ririi roozu ririiroozu riri rozu | ||
Lily-Rose | 莉莉羅斯 莉莉罗斯 | lì lì luó sī li4 li4 luo2 si1 li li luo si lililuosi | li li lo ssu lililossu |
|
Thorns Bramble Briar Patch Wild Rose | 荊棘 荆棘 | keikyoku | jīng jí / jing1 ji2 / jing ji / jingji | ching chi / chingchi |
Rose Flowers Given, Frangrance Remains on Hands of Giver | 贈人玫瑰手留余香 赠人玫瑰手留余香 | zèng rén méi guī shǒu liú yú xiāng zeng4 ren2 mei2 gui1 shou3 liu2 yu2 xiang1 zeng ren mei gui shou liu yu xiang | tseng jen mei kuei shou liu yü hsiang | |
Rosemarie | 羅斯瑪麗 罗斯玛丽 | luó sī mǎ lì luo2 si1 ma3 li4 luo si ma li luosimali | lo ssu ma li lossumali |
|
Axl | 埃克索爾 埃克索尔 | āi kè suǒ ěr ai1 ke4 suo3 er3 ai ke suo er aikesuoer | ai k`o so erh aikosoerh ai ko so erh |
|
Legendary Phoenix | 鳳凰 凤凰 | houou / ho | fèng huáng feng4 huang2 feng huang fenghuang | |
Madder | 茜 | akane / sen / sei | xī / xi1 / xi | |
Flower in the Mirror, Moon on Water | 鏡花水月 镜花水月 | kyou ka sui getsu kyoukasuigetsu kyo ka sui getsu | jìng huā shuǐ yuè jing4 hua1 shui3 yue4 jing hua shui yue jinghuashuiyue | ching hua shui yüeh chinghuashuiyüeh |
In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line. In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese. |
Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form
of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.
Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.
Some people may refer to this entry as Mary-Rose Kanji, Mary-Rose Characters, Mary-Rose in Mandarin Chinese, Mary-Rose Characters, Mary-Rose in Chinese Writing, Mary-Rose in Japanese Writing, Mary-Rose in Asian Writing, Mary-Rose Ideograms, Chinese Mary-Rose symbols, Mary-Rose Hieroglyphics, Mary-Rose Glyphs, Mary-Rose in Chinese Letters, Mary-Rose Hanzi, Mary-Rose in Japanese Kanji, Mary-Rose Pictograms, Mary-Rose in the Chinese Written-Language, or Mary-Rose in the Japanese Written-Language.
74 people have searched for Mary-Rose in Chinese or Japanese in the past year.
Mary-Rose was last searched for by someone else on Apr 17th, 2025