There are 111 total results for your Revenge search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
復仇 复仇 see styles |
fù chóu fu4 chou2 fu ch`ou fu chou fukkyuu; fukukyuu / fukkyu; fukukyu ふっきゅう; ふくきゅう |
More info & calligraphy: Revenge(n,vs,vi) reprisal; revenge |
復讐 see styles |
fukushuu / fukushu ふくしゅう |
More info & calligraphy: Revenge |
報復 报复 see styles |
bào fù bao4 fu4 pao fu houfuku / hofuku ほうふく |
to make reprisals; to retaliate; revenge; retaliation (n,vs,vi) (1) retaliation; revenge; reprisal; retribution; (n,vs,vi) (2) {law} retorsion; retortion to retaliate |
仇 see styles |
qiú qiu2 ch`iu chiu kiyuu / kiyu きゆう |
spouse; companion (n-suf,n) (1) rival; opponent; adversary; competitor; enemy (esp. one with which there is longstanding enmity); foe; (2) revenge; (3) (archaism) spouse; (out-dated or obsolete kana usage) (1) foe; enemy; rival; (2) resentment; enmity; grudge; (3) harm; injury; (surname) Kiyū |
報 报 see styles |
bào bao4 pao hou / ho ほう |
to announce; to inform; report; newspaper; recompense; revenge; CL:份[fen4],張|张[zhang1] (n,n-suf) (1) information; news; report; (2) (obsolete) reward; retribution; (given name) Mitsugi Recompense, retribution, reward, punishment, tell. |
仇怨 see styles |
chóu yuàn chou2 yuan4 ch`ou yüan chou yüan |
hatred and desire for revenge |
仇殺 仇杀 see styles |
chóu shā chou2 sha1 ch`ou sha chou sha |
to kill in revenge |
仇討 see styles |
adauchi あだうち |
vengeance; revenge; retaliation |
仇讎 仇雠 see styles |
chóu chóu chou2 chou2 ch`ou ch`ou chou chou kyuushuu / kyushu きゅうしゅう |
(literary) enemy; foe revenge; bitter enemy |
報仇 报仇 see styles |
bào chóu bao4 chou2 pao ch`ou pao chou |
to take revenge; to avenge |
報怨 报怨 see styles |
bào yuàn bao4 yuan4 pao yüan |
to pay back a score; to get revenge; to requite; (old) variant of 抱怨[bao4 yuan4] |
復讎 see styles |
fukushuu / fukushu ふくしゅう |
(noun/participle) revenge |
意趣 see styles |
yì qù yi4 qu4 i ch`ü i chü ishu いしゅ |
interest; point of particular charm and interest (1) grudge; malice; spite; (2) intention; (3) disposition; obstinacy; (4) reason; (5) (See 意趣返し・いしゅがえし) revenge The direction of the mind, or will. |
挨拶 see styles |
aisatsu あいさつ |
(n,vs,vi) (1) greeting; greetings; salutation; salute; polite set phrase used when meeting or parting from someone; (n,vs,vi) (2) speech (congratulatory or appreciative); address; (n,vs,vi) (3) reply; response; (n,vs,vi) (4) courtesy visit (to offer condolences, say congratulations, pay respect, introduce oneself, etc.); (n,vs,vi) (5) (colloquialism) revenge; retaliation; (expression) (6) (joc) (used sarcastically as a response to a rude remark; usu. in the form of ご挨拶) a fine thing to say; (7) (archaism) (orig. meaning) (See 一挨一拶) dialoging (with another Zen practitioner to ascertain their level of enlightenment); (8) (archaism) relationship (between people); connection; (9) (archaism) intervention; mediation; mediator |
敵討 see styles |
katakiuchi かたきうち |
vengeance; revenge; retaliation |
濯ぐ see styles |
yusugu ゆすぐ sosogu そそぐ susugu すすぐ |
(transitive verb) (kana only) to rinse; to wash out; (transitive verb) (1) (kana only) to rinse; to wash out; (2) (kana only) to have one's revenge; to wipe out a disgrace |
算帳 算帐 see styles |
suàn zhàng suan4 zhang4 suan chang |
to reckon (accounting); to balance an account; fig. to settle an account; to get one's revenge |
算賬 算账 see styles |
suàn zhàng suan4 zhang4 suan chang |
(accounting) to balance the books; to do the accounts; (fig.) to settle an account; to get one's revenge |
腹癒 see styles |
haraise はらいせ |
retaliation; revenge |
講談 see styles |
koudan / kodan こうだん |
storytelling (of war chronicles, revenge tales, etc.) with highly dramatic delivery; story; (surname) Kōdan |
返報 see styles |
henpou / henpo へんぽう |
(n,vs,vi) (1) revenge; retaliation; (n,vs,vi) (2) requital (for a kind act); return (of a favour); repayment; (n,vs,vi) (3) (dated) reply; answer |
返礼 see styles |
henrei / henre へんれい |
(n,vs,vi) (1) return present; return gift; something done in return (as way of thanks); (n,vs,vi) (2) retaliation; revenge |
雪ぐ see styles |
sosogu そそぐ susugu すすぐ |
(transitive verb) (1) (kana only) to rinse; to wash out; (2) (kana only) to have one's revenge; to wipe out a disgrace |
雪恥 雪耻 see styles |
xuě chǐ xue3 chi3 hsüeh ch`ih hsüeh chih |
to take revenge for a past insult; to expunge a disgrace or humiliation |
雪辱 see styles |
setsujoku せつじょく |
(n,vs,vi) vindication of honour; vindication of honor; making up for loss; revenge |
お返し see styles |
okaeshi おかえし |
(noun/participle) (1) return gift; return favour (favor); (2) revenge; (3) change (in a cash transaction) |
仇なす see styles |
adanasu あだなす |
(exp,v5s) (1) to do (someone) a wrong; to do (someone) an ill turn; to take revenge; (2) to resent; to bear a grudge |
仇成す see styles |
adanasu あだなす |
(exp,v5s) (1) to do (someone) a wrong; to do (someone) an ill turn; to take revenge; (2) to resent; to bear a grudge |
仇討ち see styles |
adauchi あだうち |
vengeance; revenge; retaliation |
仕返し see styles |
shikaeshi しかえし |
(n,vs,vi) (1) payback; tit for tat; retaliation; revenge; (n,vs,vi) (2) doing over again; redoing |
仕返す see styles |
shikaesu しかえす |
(transitive verb) (1) to take revenge; to retaliate; (transitive verb) (2) to do over again; to redo; to start over |
倍返し see styles |
baigaeshi ばいがえし |
(noun, transitive verb) (1) payment of a sum twice the original; giving back a gift double the value of the one received; repaying twofold; (noun, transitive verb) (2) inflicting a revenge twice as hurtful (painful, costly, etc.) as the original misdeed |
出口氣 出口气 see styles |
chū kǒu qì chu1 kou3 qi4 ch`u k`ou ch`i chu kou chi |
to take one's revenge; to score off sb |
報いる see styles |
mukuiru むくいる |
(transitive verb) (1) to reward; to recompense; to repay; (2) to retaliate; to get revenge |
御返し see styles |
okaeshi おかえし |
(noun/participle) (1) return gift; return favour (favor); (2) revenge; (3) change (in a cash transaction) |
復する see styles |
fukusuru ふくする |
(vs-s,vt,vi) (1) to return (to the original state); to revert (to); to restore (to); to be restored (to); (vs-s,vt) (2) to take revenge on |
復讐劇 see styles |
fukushuugeki / fukushugeki ふくしゅうげき |
revenge tragedy |
復讐心 see styles |
fukushuushin / fukushushin ふくしゅうしん |
desire for revenge; vengeful thought |
Variations: |
kataki かたき |
(n-suf,n) (1) (usu. pronounced がたき when used as a suffix) (See 仇・あだ・1,敵・てき・1) rival; opponent; adversary; competitor; enemy (esp. one with which there is longstanding enmity); foe; (2) revenge; (3) (archaism) spouse |
敵討ち see styles |
katakiuchi かたきうち |
vengeance; revenge; retaliation |
腹いせ see styles |
haraise はらいせ |
retaliation; revenge |
腹癒せ see styles |
haraise はらいせ |
retaliation; revenge |
酬いる see styles |
mukuiru むくいる |
(transitive verb) (1) to reward; to recompense; to repay; (2) to retaliate; to get revenge |
あだ討ち see styles |
adauchi あだうち |
vengeance; revenge; retaliation |
かたき討 see styles |
katakiuchi かたきうち |
vengeance; revenge; retaliation |
ただでは see styles |
tadadeha ただでは |
(expression) This isn't over; I will get my revenge |
リベンジ see styles |
ribenji リベンジ |
(noun/participle) (1) revenge; (2) making a new attempt where one previously failed; determination of a loser to win the next time |
仇をなす see styles |
adaonasu あだをなす |
(exp,v5s) (1) to do (someone) a wrong; to do (someone) an ill turn; to take revenge; (2) to resent; to bear a grudge |
仇を取る see styles |
katakiotoru かたきをとる |
(exp,v5r) (See 仇を討つ・あだをうつ) to take revenge |
仇を成す see styles |
adaonasu あだをなす |
(exp,v5s) (1) to do (someone) a wrong; to do (someone) an ill turn; to take revenge; (2) to resent; to bear a grudge |
叩き返す see styles |
tatakikaesu たたきかえす |
(transitive verb) (1) to knock back; to strike back; (transitive verb) (2) to beat in revenge |
報仇雪恥 报仇雪耻 see styles |
bào chóu xuě chǐ bao4 chou2 xue3 chi3 pao ch`ou hsüeh ch`ih pao chou hsüeh chih |
to take revenge and erase humiliation (idiom) |
報仇雪恨 报仇雪恨 see styles |
bào chóu xuě hèn bao4 chou2 xue3 hen4 pao ch`ou hsüeh hen pao chou hsüeh hen |
to take revenge and wipe out a grudge (idiom) |
官報私仇 官报私仇 see styles |
guān bào sī chóu guan1 bao4 si1 chou2 kuan pao ssu ch`ou kuan pao ssu chou |
to take advantage of official post for personal revenge (idiom) |
弔い合戦 see styles |
tomuraigassen とむらいがっせん |
fighting to avenge someone's death; battle of revenge |
復しゅう see styles |
fukushuu / fukushu ふくしゅう |
(noun/participle) revenge |
意趣返し see styles |
ishugaeshi いしゅがえし |
(noun/participle) revenge |
曽我兄弟 see styles |
sogakyoudai / sogakyodai そがきょうだい |
(person) Soga brothers (Soga Sukenari and Soga Tokimune, samurai in the early Kamakura period, known for the Revenge of the Soga Brothers incident) |
睚眥必報 睚眦必报 see styles |
yá zì bì bào ya2 zi4 bi4 bao4 ya tzu pi pao |
lit. to seek revenge over a dirty look (idiom); fig. small-minded; vindictive |
秋後算帳 秋后算帐 see styles |
qiū hòu suàn zhàng qiu1 hou4 suan4 zhang4 ch`iu hou suan chang chiu hou suan chang |
lit. settle accounts after the autumn harvest (idiom); to wait until the time is ripe to settle accounts; to bide one's time for revenge |
臥薪嘗膽 卧薪尝胆 see styles |
wò xīn cháng dǎn wo4 xin1 chang2 dan3 wo hsin ch`ang tan wo hsin chang tan |
lit. to sleep on brushwood and taste gall (like King Gou Jian of Yue 勾踐|勾践[Gou1 Jian4]), in order to recall one's humiliations) (idiom); fig. to maintain one's resolve for revenge |
臥薪嚐膽 卧薪尝胆 see styles |
wò xīn cháng dǎn wo4 xin1 chang2 dan3 wo hsin ch`ang tan wo hsin chang tan |
lit. to lie on firewood and taste gall (idiom); fig. suffering patiently, but firmly resolved on revenge |
食肉寢皮 食肉寝皮 see styles |
shí ròu qǐn pí shi2 rou4 qin3 pi2 shih jou ch`in p`i shih jou chin pi |
to eat sb's flesh and sleep on their hide (idiom); to swear revenge on sb; implacable hatred; to have sb's guts for garters |
かたき討ち see styles |
katakiuchi かたきうち |
vengeance; revenge; retaliation |
リヴェンジ see styles |
rirenji リヴェンジ |
(noun/participle) (1) revenge; (2) making a new attempt where one previously failed; determination of a loser to win the next time |
借りを返す see styles |
kariokaesu かりをかえす |
(exp,v5s) (1) to pay back a debt; (exp,v5s) (2) (idiom) to have one's revenge; to settle a score; to get back at someone |
Variations: |
mukuu / muku むくう |
(Godan verb with "u" ending) (1) (See 報いる・1) to reward; to recompense; to repay; (Godan verb with "u" ending) (2) to retaliate; to get revenge |
Variations: |
mukuyu むくゆ |
(v2y-k,vt) (1) (archaism) (See 報いる・1) to reward; to recompense; to repay; (v2y-k,vt) (2) (archaism) to retaliate; to get revenge |
復しゅう心 see styles |
fukushuushin / fukushushin ふくしゅうしん |
desire for revenge; vengeful thought |
意趣晴らし see styles |
ishubarashi いしゅばらし |
revenge |
Variations: |
susugu; sosogu; yusugu(濯gu) すすぐ; そそぐ; ゆすぐ(濯ぐ) |
(transitive verb) (1) (kana only) (esp. 濯ぐ) (See 漱ぐ・すすぐ) to rinse; to wash out; (transitive verb) (2) (すすぐ, そそぐ only) (kana only) (esp. 雪ぐ) to have one's revenge; to wipe out a disgrace |
ナーズの復讐 see styles |
naazunofukushuu / nazunofukushu ナーズのふくしゅう |
(work) Revenge of the Nerds (1984 film); (wk) Revenge of the Nerds (1984 film) |
思いしらせる see styles |
omoishiraseru おもいしらせる |
(transitive verb) to teach somebody a lesson; to have a revenge on; to get even with; to make someone realize; to make someone realise |
思いを晴らす see styles |
omoioharasu おもいをはらす |
(exp,v5s) to get one's revenge |
思い知らせる see styles |
omoishiraseru おもいしらせる |
(transitive verb) to teach somebody a lesson; to have a revenge on; to get even with; to make someone realize; to make someone realise |
リベンジポルノ see styles |
ribenjiporuno リベンジポルノ |
revenge porn (eng: revenge porno) |
不蒸饅頭爭口氣 不蒸馒头争口气 see styles |
bù zhēng mán tou zhēng kǒu qì bu4 zheng1 man2 tou5 zheng1 kou3 qi4 pu cheng man t`ou cheng k`ou ch`i pu cheng man tou cheng kou chi |
not to be crushed (idiom); to be determined to have one's revenge |
Variations: |
adanasu あだなす |
(exp,v5s) (1) to do (someone) a wrong; to do (someone) an ill turn; to take revenge; (exp,v5s) (2) to resent; to bear a grudge |
冤冤相報何時了 冤冤相报何时了 see styles |
yuān yuān xiāng bào hé shí liǎo yuan1 yuan1 xiang1 bao4 he2 shi2 liao3 yüan yüan hsiang pao ho shih liao |
if revenge breeds revenge, will there ever be an end to it? (Buddhist saying) |
Variations: |
haraise はらいせ |
retaliation; revenge |
ピンクパンサー4 see styles |
pinkupansaafoo / pinkupansafoo ピンクパンサーフォー |
(work) Revenge of the Pink Panther (film); (wk) Revenge of the Pink Panther (film) |
リベンジ・ポルノ see styles |
ribenji poruno リベンジ・ポルノ |
revenge porn (eng: revenge porno) |
Variations: |
adaonasu あだをなす |
(exp,v5s) (1) to do (someone) a wrong; to do (someone) an ill turn; to take revenge; (exp,v5s) (2) to resent; to bear a grudge |
君子報仇,十年不晚 君子报仇,十年不晚 see styles |
jun zi bào chóu , shí nián bù wǎn jun1 zi5 bao4 chou2 , shi2 nian2 bu4 wan3 chün tzu pao ch`ou , shih nien pu wan chün tzu pao chou , shih nien pu wan |
lit. for a nobleman to take revenge, ten years is not too long (idiom); fig. revenge is a dish best served cold |
Variations: |
mukuu / muku むくう |
(Godan verb with "u" ending) (1) (See 報いる・1) to reward; to recompense; to repay; (Godan verb with "u" ending) (2) to retaliate; to get revenge |
Variations: |
fukushuushin / fukushushin ふくしゅうしん |
desire for revenge; vengeful thought |
Variations: |
okaeshi おかえし |
(noun, transitive verb) (1) return gift; return favour; (noun/participle) (2) revenge; (noun/participle) (3) change (in a cash transaction) |
Variations: |
ribenji; rirenji リベンジ; リヴェンジ |
(n,vs,vi) (1) revenge; (n,vs,vi) (2) making a new attempt where one previously failed |
Variations: |
mukuiru むくいる |
(Ichidan verb) (1) to reward; to recompense; to repay; (Ichidan verb) (2) to retaliate; to get revenge |
江戸の仇を長崎でうつ see styles |
edonokatakionagasakideutsu えどのかたきをながさきでうつ |
(exp,v5t) (idiom) to hit somebody where they least expect it; to take revenge on someone in an unlikely place; to get revenge on someone in a different contest |
江戸の仇を長崎で討つ see styles |
edonokatakionagasakideutsu えどのかたきをながさきでうつ |
(exp,v5t) (idiom) to hit somebody where they least expect it; to take revenge on someone in an unlikely place; to get revenge on someone in a different contest |
江戸の敵を長崎でうつ see styles |
edonokatakionagasakideutsu えどのかたきをながさきでうつ |
(exp,v5t) (idiom) to hit somebody where they least expect it; to take revenge on someone in an unlikely place; to get revenge on someone in a different contest |
江戸の敵を長崎で討つ see styles |
edonokatakionagasakideutsu えどのかたきをながさきでうつ |
(exp,v5t) (idiom) to hit somebody where they least expect it; to take revenge on someone in an unlikely place; to get revenge on someone in a different contest |
Variations: |
adauchi あだうち |
(See 敵討ち) vengeance; revenge; retaliation |
以其人之道,還治其人之身 以其人之道,还治其人之身 see styles |
yǐ qí rén zhī dào , huán zhì qí rén zhī shēn yi3 qi2 ren2 zhi1 dao4 , huan2 zhi4 qi2 ren2 zhi1 shen1 i ch`i jen chih tao , huan chih ch`i jen chih shen i chi jen chih tao , huan chih chi jen chih shen |
to use an opponent's own methods to obtain retribution (idiom, from Song dynasty neo-Confucianist Zhu Xi 朱熹[Zhu1 Xi1]); to get revenge by playing sb back at his own game; to give sb a taste of his own medicine |
Variations: |
tomuraigassen とむらいがっせん |
fighting to avenge someone's death; battle of revenge |
江戸のかたきを長崎で討つ see styles |
edonokatakionagasakideutsu えどのかたきをながさきでうつ |
(exp,v5t) (idiom) to hit somebody where they least expect it; to take revenge on someone in an unlikely place; to get revenge on someone in a different contest |
Variations: |
fukushuu / fukushu ふくしゅう |
(n,vs,vi) revenge |
Variations: |
munenoharasu むねんをはらす |
(exp,v5s) (usu. 〜の無念を...) to take revenge; to avenge; to settle a score |
Variations: |
ribenji; rirenji(sk) リベンジ; リヴェンジ(sk) |
(n,vs,vi) (1) revenge; (n,vs,vi) (2) having a second go (at something) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Revenge" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.