There are 6 total results for your 龍樹 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
龍樹 龙树 see styles |
lóng shù long2 shu4 lung shu ryuuju / ryuju りゅうじゅ |
Nāgārjuna (c. 150-250 AD), Buddhist philosopher (surname, female given name) Ryūju Nāgārjuna, v. 那. |
龍樹宗 see styles |
lóng shù zōng long2 shu4 zong1 lung shu tsung |
School of Nāgârjuna |
龍樹山 see styles |
ryuukiyama / ryukiyama りゅうきやま |
(surname) Ryūkiyama |
龍樹四教 see styles |
lóng shù sì jiào long2 shu4 si4 jiao4 lung shu ssu chiao |
the four part doctrinal taxonomy according to Nāgârjuna |
龍樹菩薩 龙树菩萨 see styles |
lóng shù pú sà long2 shu4 pu2 sa4 lung shu p`u sa lung shu pu sa ryuujibosatsu / ryujibosatsu りゅうじぼさつ |
Nagarjuna (Nagarjuna Bodhisattva) (person) Ryūju Bosatsu Nāgârjuna Bodhisattva |
龍樹長年之術 see styles |
lóng shù cháng nián zhī shù long2 shu4 chang2 nian2 zhi1 shu4 lung shu ch`ang nien chih shu lung shu chang nien chih shu |
Nāgârjuna's art of longevity |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 6 results for "龍樹" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.