There are 38 total results for your 餓鬼 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
餓鬼 饿鬼 see styles |
è guǐ e4 gui3 o kuei gaki; gaki がき; ガキ |
sb who is always hungry; glutton; (Buddhism) hungry ghost (1) (kana only) (colloquialism) brat; kid; urchin; little devil; (2) {Buddh} (orig. meaning) preta; hungry ghost pretas, hungry spirits, one of the three lower destinies. They are of varied classes, numbering nine or thirty-six, and are in differing degrees and kinds of suffering, some wealthy and of light torment, others possessing nothing and in perpetual torment; some are jailers and executioners of Yama in the hells, others wander to and fro amongst men, especially at night. Their city or region is called 餓鬼城; 餓鬼界. Their destination or path is the 餓鬼趣 or 餓鬼道. |
餓鬼共 see styles |
gakidomo がきども |
(expression) (kana only) those damn kids |
餓鬼山 see styles |
gakiyama がきやま |
(personal name) Gakiyama |
餓鬼岳 see styles |
gakidake がきだけ |
(personal name) Gakidake |
餓鬼島 see styles |
gakijima がきじま |
(personal name) Gakijima |
餓鬼愛 饿鬼爱 see styles |
è guǐ ài e4 gui3 ai4 o kuei ai |
Desire as eager as that of a hungry ghost. |
餓鬼界 see styles |
è guǐ jiè e4 gui3 jie4 o kuei chieh |
realm of hungry ghosts |
餓鬼谷 see styles |
gakidani がきだに |
(place-name) Gakidani |
餓鬼趣 see styles |
è guǐ qù e4 gui3 qu4 o kuei ch`ü o kuei chü |
rebirth as hungry ghost |
餓鬼道 饿鬼道 see styles |
è guǐ dào e4 gui3 dao4 o kuei tao gakidou / gakido がきどう |
{Buddh} (See 六道) hungry ghost (preta) realm rebirth into the existence of hungry ghost |
悪餓鬼 see styles |
warugaki わるがき |
brat |
施餓鬼 施饿鬼 see styles |
shī è guǐ shi1 e4 gui3 shih o kuei segaki せがき |
{Buddh} service for the benefit of suffering spirits feeding hungry ghosts |
生餓鬼 生饿鬼 see styles |
shēng è guǐ sheng1 e4 gui3 sheng o kuei shō gaki |
born as a hungry ghost |
糞餓鬼 see styles |
kusogaki くそがき |
(kana only) (derogatory term) stupid brat; son of a bitch |
餓鬼ケ森 see styles |
gakigamori がきがもり |
(personal name) Gakigamori |
餓鬼大将 see styles |
gakidaishou / gakidaisho がきだいしょう |
leader of the pack (of a group of kids); neighborhood bully (neighbourhood) |
餓鬼杉西 see styles |
gakisuginishi がきすぎにし |
(place-name) Gakisuginishi |
傍生餓鬼 傍生饿鬼 see styles |
páng shēn gè guǐ pang2 shen1 ge4 gui3 p`ang shen ko kuei pang shen ko kuei bōshō gaki |
animals and hungry ghosts |
川施餓鬼 川施饿鬼 see styles |
chuān shī è guǐ chuan1 shi1 e4 gui3 ch`uan shih o kuei chuan shih o kuei kawasegaki かわせがき |
Buddhist services in memory of those drowned in a river; offering to suffering spirits at the river Making offerings at the streams to the ghosts of the drowned. |
施餓鬼會 施饿鬼会 see styles |
shī è guǐ huì shi1 e4 gui3 hui4 shih o kuei hui se gaki e |
feeding-hungry-ghosts meeting |
東餓鬼岳 see styles |
higashigakidake ひがしがきだけ |
(place-name) Higashigakidake |
餓鬼のコブ see styles |
gakinokobu がきのコブ |
(place-name) Gakinokobu |
餓鬼んちょ see styles |
gakincho; gakincho; gakincho がきんちょ; ガキンチョ; ガキんちょ |
(colloquialism) (kana only) (See 餓鬼・1) brat; kid; urchin; little devil |
餓鬼岳小屋 see styles |
gakidakegoya がきだけごや |
(place-name) Gakidakegoya |
餓鬼山避難小屋 see styles |
gakiyamahinangoya がきやまひなんごや |
(place-name) Gakiyamahinangoya |
Variations: |
kusogaki(糞餓鬼); kusogaki(糞gaki); kusogaki くそがき(糞餓鬼); くそガキ(糞ガキ); クソガキ |
(kana only) (derogatory term) stupid brat; son of a bitch |
餓鬼んちょ(rK) see styles |
gakincho; gakincho; gakincho がきんちょ; ガキンチョ; ガキんちょ |
(colloquialism) (kana only) (See ガキ・1) brat; kid; urchin; little devil |
Variations: |
gakitaishou(gaki大将); gakidaishou(餓鬼大将) / gakitaisho(gaki大将); gakidaisho(餓鬼大将) ガキたいしょう(ガキ大将); がきだいしょう(餓鬼大将) |
leader of the pack (of a group of kids); neighborhood bully (neighbourhood) |
救拔焰口餓鬼陀羅尼經 救拔焰口饿鬼陀罗尼经 see styles |
jiù bá yàn kǒu è guǐ tuó luó ní jīng jiu4 ba2 yan4 kou3 e4 gui3 tuo2 luo2 ni2 jing1 chiu pa yen k`ou o kuei t`o lo ni ching chiu pa yen kou o kuei to lo ni ching Kubatsu enku gaki daranikyō |
Dhāraṇī Sūtra for Saving the Burning-Mouth Hungry Ghosts |
Variations: |
warugaki(悪gaki); warugaki(悪餓鬼, 悪gaki) わるガキ(悪ガキ); わるがき(悪餓鬼, 悪がき) |
brat |
救面然餓鬼陀羅尼神呪經 救面然饿鬼陀罗尼神呪经 see styles |
jiù miàn rán è guǐ tuó luó ní shén zhòu jīng jiu4 mian4 ran2 e4 gui3 tuo2 luo2 ni2 shen2 zhou4 jing1 chiu mien jan o kuei t`o lo ni shen chou ching chiu mien jan o kuei to lo ni shen chou ching Kyūmennen gaki darani jinju kyō |
Dhāraṇī Sūtra for Saving the Burning-Mouth Hungry Ghost |
救面燃餓鬼陀羅尼神呪經 救面燃饿鬼陀罗尼神呪经 see styles |
jiù miàn rán è guǐ tuó luó ní shén zhòu jīng jiu4 mian4 ran2 e4 gui3 tuo2 luo2 ni2 shen2 zhou4 jing1 chiu mien jan o kuei t`o lo ni shen chou ching chiu mien jan o kuei to lo ni shen chou ching Kyūmen nen gaki tarani shinju kyō |
Jiumianran egui tuoluoni shenzhou jing |
Variations: |
gakidomo(gaki共); gakidomo(餓鬼domo, 餓鬼共) ガキども(ガキ共); がきども(餓鬼ども, 餓鬼共) |
(derogatory term) (kana only) damn kids; brats |
佛說救拔焰口餓鬼陀羅尼經 佛说救拔焰口饿鬼陀罗尼经 see styles |
fó shuō jiù bá yàn kǒu è guǐ tuó luó ní jīng fo2 shuo1 jiu4 ba2 yan4 kou3 e4 gui3 tuo2 luo2 ni2 jing1 fo shuo chiu pa yen k`ou o kuei t`o lo ni ching fo shuo chiu pa yen kou o kuei to lo ni ching Bussetsu kyūbachi enku gaki darani kyō |
Dhāraṇī Sūtra for Saving the Burning-Mouth Hungry Ghosts |
施諸餓鬼飮食及水法幷手印 施诸饿鬼飮食及水法幷手印 see styles |
shī zhū è guǐ yǐn shí jí shuǐ fǎ pìng shǒu yìn shi1 zhu1 e4 gui3 yin3 shi2 ji2 shui3 fa3 ping4 shou3 yin4 shih chu o kuei yin shih chi shui fa p`ing shou yin shih chu o kuei yin shih chi shui fa ping shou yin Sesho gaki onjiki kyū sui hōhei shuin |
Distributions of Food and Water to Hungry Ghosts |
Variations: |
gakidaishou / gakidaisho がきだいしょう |
leader of the pack (of a group of kids); neighborhood bully (neighbourhood) |
Variations: |
sumihagakinisurasefudehaoninimotaseyo すみはがきにすらせふではおににもたせよ |
(expression) (proverb) grind your inkstick gently but move your brush vigorously; let the hungry ghost grind your inkstick, let the ogre hold your brush |
Variations: |
sumihagakinisurase、fudehaoninimotaseyo すみはがきにすらせ、ふではおににもたせよ |
(expression) (proverb) grind your inkstick gently but move your brush vigorously; let the hungry ghost grind your inkstick, let the ogre hold your brush |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 38 results for "餓鬼" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.