Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 47 total results for your search.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

see styles
dòu
    dou4
tou
 tō
to tease (playfully); to entice; (coll.) to joke; (coll.) funny; amusing; to stay; to sojourn; brief pause at the end of a phrase (variant of 讀|读[dou4])
Delay, loiter; skulk; beguile.

逗人

see styles
dòu rén
    dou4 ren2
tou jen
amusing; funny; entertaining

逗哏

see styles
dòu gén
    dou4 gen2
tou ken
funny man (lead role in comic dialogue 對口相聲|对口相声[dui4 kou3 xiang4 sheng1]); to joke; to play the fool; to provoke laughter

逗嘴

see styles
dòu zuǐ
    dou4 zui3
tou tsui
to banter

逗子

see styles
 zushi
    ずし
(place-name, surname) Zushi

逗弄

see styles
dòu nòng
    dou4 nong4
tou nung
to tease; to provoke; to play with (a child, animal etc)

逗引

see styles
dòu yǐn
    dou4 yin3
tou yin
to make fun of

逗情

see styles
dòu qíng
    dou4 qing2
tou ch`ing
    tou ching
to flirt; to titillate; to provoke

逗會


逗会

see styles
dòu huì
    dou4 hui4
tou hui
 zue
機 Adaptation of the teaching to the taught.

逗樂


逗乐

see styles
dòu lè
    dou4 le4
tou le
to amuse oneself; to clown around; to provoke laughter

逗機


逗机

see styles
dòu jī
    dou4 ji1
tou chi
 zuki
adaptation to capacities

逗比

see styles
dòu bī
    dou4 bi1
tou pi
(slang) silly but amusing person

逗留

see styles
dòu liú
    dou4 liu2
tou liu
 touryuu / toryu
    とうりゅう
to stay for a while; to sojourn
(n,vs,vi) stay; sojourn

逗笑

see styles
dòu xiào
    dou4 xiao4
tou hsiao
to amuse; to cause to smile; amusing

逗號


逗号

see styles
dòu hào
    dou4 hao4
tou hao
comma (punct.)

逗趣

see styles
dòu qù
    dou4 qu4
tou ch`ü
    tou chü
to amuse; to make sb laugh; to tease

逗逼

see styles
dòu bī
    dou4 bi1
tou pi
(slang) silly but amusing person

逗遛

see styles
dòu liú
    dou4 liu2
tou liu
variant of 留[dou4liu2]

逗點


逗点

see styles
dòu diǎn
    dou4 dian3
tou tien
comma

句逗

see styles
jù dòu
    ju4 dou4
chü tou
 kutō
punctuation of a sentence (in former times, before punctuation marks were used); period 句號|句号 and comma 號|号; sentences and phrases
punctuations (or divisions) into sentences and phrases

引逗

see styles
yǐn dòu
    yin3 dou4
yin tou
to tantalize; to lead on; to tease

挑逗

see styles
tiǎo dòu
    tiao3 dou4
t`iao tou
    tiao tou
to provoke; to entice; to lure; to tantalize; to tease; to titillate

撩逗

see styles
liáo dòu
    liao2 dou4
liao tou
to provoke; to tease

秀逗

see styles
xiù dòu
    xiu4 dou4
hsiu tou
to short-circuit; (fig.) to have a mental lapse; to get one's wires crossed; to be addled

陷逗

see styles
xiàn dòu
    xian4 dou4
hsien tou
 kantō
to ensnare

逗哈哈

see styles
dòu hā hā
    dou4 ha1 ha1
tou ha ha
to joke; to crack a joke

逗子市

see styles
 zushishi
    ずしし
(place-name) Zushi (city)

逗子線

see styles
 zushisen
    ずしせん
(personal name) Zushisen

逗子駅

see styles
 zushieki
    ずしえき
(st) Zushi Station

逗悶子


逗闷子

see styles
dòu mèn zi
    dou4 men4 zi5
tou men tzu
(dialect) to joke

逗留客

see styles
 touryuukyaku / toryukyaku
    とうりゅうきゃく
sojourner; visitor

逗笑兒


逗笑儿

see styles
dòu xiào r
    dou4 xiao4 r5
tou hsiao r
erhua variant of 笑[dou4 xiao4]

逗趣兒


逗趣儿

see styles
dòu qù r
    dou4 qu4 r5
tou ch`ü r
    tou chü r
to amuse; to make sb laugh; to tease

亞逗端

see styles
 azuha
    あずは
(female given name) Azuha

挑逗性

see styles
tiǎo dòu xìng
    tiao3 dou4 xing4
t`iao tou hsing
    tiao tou hsing
provocative; tantalizing; titillating

新逗子

see styles
 shinzushi
    しんずし
(place-name) Shinzushi

李逗夢

see styles
 rizumu
    りずむ
(female given name) Rizumu

東逗子

see styles
 higashizushi
    ひがしずし
(place-name) Higashizushi

里逗夢

see styles
 rizumu
    りずむ
(female given name) Rizumu

逗人喜愛


逗人喜爱

see styles
dòu rén xǐ ài
    dou4 ren2 xi3 ai4
tou jen hsi ai
cute

逗人發笑


逗人发笑

see styles
dòu rén fā xiào
    dou4 ren2 fa1 xiao4
tou jen fa hsiao
to make people laugh

逗子ヶ浜

see styles
 zushigahama
    ずしがはま
(place-name) Zushigahama

逗葉新道

see styles
 zuyoushindou / zuyoshindo
    ずようしんどう
(place-name) Zuyoushindō

逗葉隧道

see styles
 zuyouzuidou / zuyozuido
    ずようずいどう
(place-name) Zuyouzuidō

新逗子駅

see styles
 shinzushieki
    しんずしえき
(st) Shinzushi Station

東逗子駅

see styles
 higashizushieki
    ひがしずしえき
(st) Higashizushi Station

鎌倉逗子ハイランド

see styles
 kamakurazushihairando
    かまくらずしハイランド
(place-name) Kamakurazushi highland

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

This page contains 47 results for "逗" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary