There are 77 total results for your 褒 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
褒 see styles |
bāo bao1 pao hō |
to praise; to commend; to honor; (of clothes) large or loose To praise; salutation. poṣadha, v. 布. |
襃 褒 see styles |
bāo bao1 pao hō |
variant of 褒[bao1] lauds |
褒呔 see styles |
bāo tāi bao1 tai1 pao t`ai pao tai |
bow tie (loanword) (Cantonese) |
褒奨 see styles |
houshou / hosho ほうしょう |
compensation |
褒姒 see styles |
bāo sì bao1 si4 pao ssu |
Baosi, concubine of King You of Zhou 周幽王[Zhou1 You1 wang2] and one of the famous Chinese beauties |
褒忠 see styles |
bāo zhōng bao1 zhong1 pao chung |
Baozhong or Paochung township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan |
褒揚 褒扬 see styles |
bāo yáng bao1 yang2 pao yang |
to praise |
褒沢 see styles |
hozawa ほざわ |
(surname) Hozawa |
褒澤 see styles |
hozawa ほざわ |
(surname) Hozawa |
褒状 see styles |
houjou / hojo ほうじょう |
certificate of merit |
褒称 see styles |
houshou / hosho ほうしょう |
(noun/participle) praising; admiring; exalting |
褒章 see styles |
houshou / hosho ほうしょう |
medal of honour; medal of merit |
褒美 see styles |
houbi / hobi ほうび |
reward; prize |
褒義 褒义 see styles |
bāo yì bao1 yi4 pao i |
commendatory sense; positive connotation |
褒詞 see styles |
houshi / hoshi ほうし |
praise; eulogy |
褒貶 褒贬 see styles |
bāo biǎn bao1 bian3 pao pien houhen / hohen ほうへん |
to appraise; to pass judgment on; to speak ill of; praise and censure; appraisal (noun, transitive verb) praise and censure; criticism |
褒賞 see styles |
houshou / hosho ほうしょう |
(noun, transitive verb) prize; award; reward |
褒辞 see styles |
houji / hoji ほうじ |
praise; eulogy |
過褒 see styles |
kahou / kaho かほう |
excessive praise; overpraise |
褒める see styles |
homeru ほめる |
(transitive verb) to praise; to admire; to speak well of someone |
褒め詞 see styles |
homekotoba ほめことば |
words of praise; eulogy; compliment |
褒奨金 see styles |
houshoukin / hoshokin ほうしょうきん |
cash bonus; reward; bounty |
褒忠鄉 褒忠乡 see styles |
bāo zhōng xiāng bao1 zhong1 xiang1 pao chung hsiang |
Baozhong or Paochung township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan |
褒禪山 褒禅山 see styles |
bāo chán shān bao1 chan2 shan1 pao ch`an shan pao chan shan |
Mt Baochan in Anhui; formerly known as Mt Hua 華山|华山 |
褒言葉 see styles |
homekotoba ほめことば |
words of praise; eulogy; compliment |
ご褒美 see styles |
gohoubi / gohobi ごほうび |
(See 褒美) reward; prize |
仲間褒 see styles |
nakamabome なかまぼめ |
mutual admiration; logrolling |
我褒め see styles |
warebome われぼめ |
self-praise |
能褒野 see styles |
nobono のぼの |
(place-name) Nobono |
褒め合い see styles |
homeai ほめあい |
logrolling tactics |
褒め奉る see styles |
homematsuru ほめまつる |
(Godan verb with "ru" ending) to praise; to render homage to |
褒め歌う see styles |
homeutau ほめうたう |
(Godan verb with "u" ending) to sing praises to |
褒め殺し see styles |
homegoroshi ほめごろし |
backhanded compliment; making fun of someone via excessive praise |
褒め殺す see styles |
homegorosu ほめごろす |
(Godan verb with "su" ending) to compliment and criticize lavishly (criticise) |
褒め称す see styles |
homesoyasu ほめそやす |
(Godan verb with "su" ending) to praise; to extol |
褒め言葉 see styles |
homekotoba ほめことば |
words of praise; eulogy; compliment |
べた褒め see styles |
betabome; betahome べたぼめ; べたほめ |
(noun/participle) high praise; eulogy; rave review |
一字褒貶 一字褒贬 see styles |
yī zì bāo biǎn yi1 zi4 bao1 bian3 i tzu pao pien |
lit. dispensing praise or blame with a single word (idiom); fig. concise and powerful style |
仲間褒め see styles |
nakamabome なかまぼめ |
mutual admiration; logrolling |
毀誉褒貶 see styles |
kiyohouhen / kiyohohen きよほうへん |
(yoji) praise and censure; public criticisms |
紅綬褒章 see styles |
koujuhoushou / kojuhosho こうじゅほうしょう |
Medal with Red Ribbon |
紫綬褒章 see styles |
shijuhoushou / shijuhosho しじゅほうしょう |
Medal with Purple Ribbon |
紫綬褒賞 see styles |
shijuhoushou / shijuhosho しじゅほうしょう |
purple-ribboned medal awarded for scholarly or artistic achievement |
紺綬褒章 see styles |
konjuhoushou / konjuhosho こんじゅほうしょう |
Medal with Dark Blue Ribbon |
緑綬褒章 see styles |
ryokujuhoushou / ryokujuhosho りょくじゅほうしょう |
Medal with Green Ribbon (virtuous conduct) |
能褒野橋 see styles |
nobonobashi のぼのばし |
(place-name) Nobonobashi |
能褒野町 see styles |
nobonochou / nobonocho のぼのちょう |
(place-name) Nobonochō |
藍綬褒章 see styles |
ranjuhoushou / ranjuhosho らんじゅほうしょう |
Medal with Blue Ribbon |
貶多於褒 贬多于褒 see styles |
biǎn duō yú bāo bian3 duo1 yu2 bao1 pien to yü pao |
to get more criticism than praise |
黄綬褒章 see styles |
oujuhoushou / ojuhosho おうじゅほうしょう |
Medal with Yellow Ribbon (outstanding service) |
褒めそやす see styles |
homesoyasu ほめそやす |
(Godan verb with "su" ending) to praise; to extol |
褒めちぎる see styles |
homechigiru ほめちぎる |
(transitive verb) to praise (to the skies); to sing the praises (of); to extol |
褒め上げる see styles |
homeageru ほめあげる |
(Ichidan verb) to praise to the skies; extol |
褒め称える see styles |
hometataeru ほめたたえる |
(transitive verb) to admire; to praise; to applaud |
褒め立てる see styles |
hometateru ほめたてる |
(transitive verb) to praise; to extol; to applaud |
Variations: |
homu ほむ |
(v2m-s,vt) (archaism) to praise; to commend; to laud |
木佉褒折娜 see styles |
mù qū bāo zhén uo mu4 qu1 bao1 zhen2 uo2 mu ch`ü pao chen uo mu chü pao chen uo bokkahōsena |
mukhaproṅchana, or face-wiper, towel handkerchief, one of the thirteen articles of a monk. |
能褒野神社 see styles |
nobonojinja のぼのじんじゃ |
(place-name) Nobono Shrine |
褒めたたえる see styles |
hometataeru ほめたたえる |
(transitive verb) to admire; to praise; to applaud |
Variations: |
homejouzu / homejozu ほめじょうず |
(noun or adjectival noun) being good at giving compliments; person who is good at giving compliments; charmer |
Variations: |
betabome(beta褒me); betahome(beta褒me); betahome(beta褒me); betabome(beta褒me) ベタぼめ(ベタ褒め); ベタほめ(ベタ褒め); べたほめ(べた褒め); べたぼめ(べた褒め) |
(noun, transitive verb) high praise; rave review |
Variations: |
homubeki ほむべき |
(can act as adjective) (kana only) (See 誉む) praiseworthy; commendable; laudable |
Variations: |
houshoukin / hoshokin ほうしょうきん |
cash bonus; reward; bounty |
Variations: |
homechigiru ほめちぎる |
(transitive verb) to praise (to the skies); to sing the praises (of); to extol |
Variations: |
homeageru ほめあげる |
(transitive verb) (See 褒めちぎる・ほめちぎる) to praise to the skies; to extol |
Variations: |
shijuhoushou / shijuhosho しじゅほうしょう |
Medal of Honor with Purple Ribbon (awarded for scholarly or artistic achievement) |
Variations: |
nakamabome なかまぼめ |
mutual admiration; logrolling |
Variations: |
homesoyasu ほめそやす |
(transitive verb) (See 褒めちぎる・ほめちぎる) to extol; to laud; to sing the praises of |
Variations: |
homesoyasu ほめそやす |
(transitive verb) to extol; to laud; to sing the praises of |
Variations: |
homegoroshi(褒me殺shi, home殺shi, 誉me殺shi); homegoroshi(home殺shi) ほめごろし(褒め殺し, ほめ殺し, 誉め殺し); ホメごろし(ホメ殺し) |
mockery by means of excessive praise; damning with lavish praise; backhanded compliment |
Variations: |
homeru ほめる |
(transitive verb) to praise; to commend; to compliment; to speak well of; to speak highly of |
Variations: |
homeraretenobiru ほめられてのびる |
(exp,v1) to grow (as a human, etc.) when complimented; to respond better to the carrot than the stick |
Variations: |
homekotoba ほめことば |
words of praise; eulogy; compliment |
Variations: |
homeru ほめる |
(transitive verb) to praise; to commend; to compliment; to speak well of; to speak highly of |
Variations: |
hometataeru ほめたたえる |
(transitive verb) to praise highly; to sing the praises of; to applaud; to acclaim; to admire |
Variations: |
hometataeru ほめたたえる |
(transitive verb) to praise highly; to sing the praises of; to applaud; to acclaim; to admire |
Variations: |
hometateru ほめたてる |
(transitive verb) to praise; to extol; to applaud |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 77 results for "褒" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.