There are 47 total results for your 繕 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
繕 缮 see styles |
shàn shan4 shan noboru のぼる |
to repair; to mend; to rewrite; to transcribe (given name) Noboru To repair, put in order, white out, copy. |
繕い see styles |
tsukuroi つくろい |
mending; repair; darning; patching up |
繕う see styles |
tsukurou / tsukuro つくろう |
(transitive verb) (1) to mend; to patch up; to repair; to fix; to darn; (transitive verb) (2) to fix (hair, clothes, appearance, etc.); to adjust; to tidy up; to groom; (transitive verb) (3) to keep up appearances; to cover up (e.g. a mistake); to gloss over; (transitive verb) (4) (archaism) to treat (illness, injury, etc.) |
繕優 see styles |
yoshimasa よしまさ |
(personal name) Yoshimasa |
繕光 see styles |
yoshimitsu よしみつ |
(personal name) Yoshimitsu |
繕寫 缮写 see styles |
shàn xiě shan4 xie3 shan hsieh |
to copy; to transcribe |
繕摩 缮摩 see styles |
shàn mó shan4 mo2 shan mo senma |
jāuman |
繕木 see styles |
tsukurogi つくろぎ |
(place-name) Tsukurogi |
繕沢 see styles |
tsukuroizawa つくろいざわ |
(place-name) Tsukuroizawa |
繕治 缮治 see styles |
shàn zhì shan4 zhi4 shan chih senji |
to take charge of |
繕清 缮清 see styles |
shàn qīng shan4 qing1 shan ch`ing shan ching |
to make a clean copy |
繕照 see styles |
yoshiteru よしてる |
(male given name) Yoshiteru |
繕美 see styles |
tsukumi つくみ |
(female given name) Tsukumi |
繕草 see styles |
tsukuroigusa つくろいぐさ |
(See 蓬・1) Japanese mugwort (Artemisia princeps) |
繕都 缮都 see styles |
shàn dū shan4 du1 shan tu sento |
jantu, 衆生 all living being; also 禪豆; 繕頭; 繕兜. |
修繕 修缮 see styles |
xiū shàn xiu1 shan4 hsiu shan shuuzen / shuzen しゅうぜん |
to renovate; to repair (a building) (noun, transitive verb) repair; mending |
営繕 see styles |
eizen / ezen えいぜん |
(noun, transitive verb) maintenance and repair; upkeep (of equipment) |
惟繕 see styles |
koreyoshi これよし |
(male given name) Koreyoshi |
誤繕 误缮 see styles |
wù shàn wu4 shan4 wu shan |
to miswrite (while copying written material); to transcribe incorrectly; to make a clerical error |
修繕中 see styles |
shuuzenchuu / shuzenchu しゅうぜんちゅう |
in the process of being repaired; during repairs |
修繕工 see styles |
shuuzenkou / shuzenko しゅうぜんこう |
repair man |
修繕費 see styles |
shuuzenhi / shuzenhi しゅうぜんひ |
cost of repairs; repair costs |
取繕う see styles |
toritsukurou / toritsukuro とりつくろう |
(transitive verb) (1) to keep up (appearances); (2) to smooth over (an error, etc.); to gloss over; to varnish over; to palliate; to temporize; to temporise; (3) to mend; to repair; to patch up |
垣繕う see styles |
kakitsukurou / kakitsukuro かきつくろう |
(rare) springtime repairing of fences after winter damage |
安繕那 安缮那 see styles |
ān shàn nà an1 shan4 na4 an shan na anzenna |
añjana |
毛繕い see styles |
kezukuroi けづくろい |
(noun/participle) grooming oneself (esp. animals); mutual grooming (e.g. monkeys); social grooming; personal grooming |
羽繕い see styles |
hazukuroi はづくろい |
(n,vs,vi) preening |
見繕う see styles |
mitsukurou / mitsukuro みつくろう |
(transitive verb) to choose (a thing) at one's own discretion; to use one's discretion in choosing |
言繕う see styles |
iitsukurou / itsukuro いいつくろう |
(transitive verb) to gloss over |
踰繕那 踰缮那 see styles |
yú shàn nà yu2 shan4 na4 yü shan na yuzenna |
踰闍那 v. 由 yojana. |
身繕い see styles |
mizukuroi みづくろい |
(noun/participle) dressing oneself; personal grooming |
金繕い see styles |
kintsukuroi; kinzukuroi きんつくろい; きんづくろい |
More info & calligraphy: Kintsukuroi |
修繕工場 see styles |
shuuzenkoujou / shuzenkojo しゅうぜんこうじょう |
repair shop |
僕呼繕那 仆呼缮那 see styles |
pú hū shàn nà pu2 hu1 shan4 na4 p`u hu shan na pu hu shan na bokuko senna |
bahujanya, intp. 衆生 all the living, all who are born. |
取り繕う see styles |
toritsukurou / toritsukuro とりつくろう |
(transitive verb) (1) to keep up (appearances); (2) to smooth over (an error, etc.); to gloss over; to varnish over; to palliate; to temporize; to temporise; (3) to mend; to repair; to patch up |
蔵原惟繕 see styles |
kuraharakoreyoshi くらはらこれよし |
(person) Kurahara Koreyoshi (1927.5.31-2002.12.28) |
言い繕う see styles |
iitsukurou / itsukuro いいつくろう |
(transitive verb) to gloss over |
繕い立てる see styles |
tsukuroitateru つくろいたてる |
(Ichidan verb) to put up a good front |
繕摩末剌諵 缮摩末剌諵 see styles |
shàn mó mò làn án shan4 mo2 mo4 lan4 an2 shan mo mo lan an zenma maranan |
janma-maraṇa, 生死 birth and death. |
修繕積立金 see styles |
shuuzentsumitatekin / shuzentsumitatekin しゅうぜんつみたてきん |
maintenance fee (in an apartment building); maintenance charge; reserve fund for building repairs |
Variations: |
toritsukurou / toritsukuro とりつくろう |
(transitive verb) (1) to keep up (appearances); (transitive verb) (2) to smooth over (an error, etc.); to gloss over; to varnish over; to palliate; to temporize; to temporise; (transitive verb) (3) to mend; to repair; to patch up |
Variations: |
kezukuroi けづくろい |
(noun/participle) grooming oneself (esp. animals); mutual grooming (e.g. monkeys); social grooming; personal grooming |
Variations: |
mitsukurou / mitsukuro みつくろう |
(transitive verb) to choose (a thing) at one's own discretion; to use one's discretion in choosing |
Variations: |
mizukuroi みづくろい |
(n,vs,vi) dressing oneself; personal grooming |
Variations: |
mitsukurou / mitsukuro みつくろう |
(transitive verb) to choose (something) at one's discretion; to use one's discretion in choosing |
Variations: |
iitsukurou / itsukuro いいつくろう |
(transitive verb) to explain away (a mistake, failure, etc.); to make excuses for; to gloss over; to talk one's way out of |
Variations: |
toritsukurou / toritsukuro とりつくろう |
(transitive verb) (1) to keep up (appearances); to put up (a good front); (transitive verb) (2) to smooth over (a mistake, fault, etc.); to gloss over; to varnish over; to patch (things) up; to palliate; (transitive verb) (3) to mend; to repair; to patch up |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 47 results for "繕" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.