There are 60 total results for your 究竟 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
究竟 see styles |
jiū jìng jiu1 jing4 chiu ching kukkyou; kyuukyou / kukkyo; kyukyo くっきょう; きゅうきょう |
to go to the bottom of a matter; after all; when all is said and done; (in an interrogative sentence) finally; outcome; result (adverb) (1) after all; in the end; finally; (adj-na,adj-no,n) (2) excellent; superb; handy; appropriate; ideal; (adj-na,adj-no,n) (3) (くっきょう only) (See 屈強) robust; brawny; muscular; strong; sturdy Examine exhaustively; utmost, final, at the end, a tr. of uttarā, upper, superior, hence 至極 ultimate, supreme. |
究竟位 see styles |
jiù jìng wèi jiu4 jing4 wei4 chiu ching wei kukyō i |
The supreme class or stage, i. e. that of Buddhahood. The Mahāyāna groups the various stages in the attainment of Buddhahood into five, of which this is the highest. |
究竟佛 see styles |
jiū jìng fó jiu1 jing4 fo2 chiu ching fo kukyō butsu |
The fundamental, ultimate, or supreme Buddha, who has complete comprehension of truth; Buddha in his supreme reality. |
究竟卽 see styles |
jiū jìng jí jiu1 jing4 ji2 chiu ching chi kukyō soku |
The stage of complete comprehension of truth, being the sixth stage of the Tiantai School, v. 六卽. |
究竟地 see styles |
jiù jìng dì jiu4 jing4 di4 chiu ching ti kukyō ji |
final stage |
究竟寺 see styles |
kyuukyouji / kyukyoji きゅうきょうじ |
(personal name) Kyūkyōji |
究竟樂 究竟乐 see styles |
jiù jìng lè jiu4 jing4 le4 chiu ching le kukyōraku |
The supreme joy, i. e. nirvāṇa. |
究竟滅 究竟灭 see styles |
jiù jìng miè jiu4 jing4 mie4 chiu ching mieh kukyō metsu |
final nirvāṇa |
究竟盡 究竟尽 see styles |
jiū jìng jìn jiu1 jing4 jin4 chiu ching chin kukyō jin |
total extinction |
究竟義 究竟义 see styles |
jiū jìng yì jiu1 jing4 yi4 chiu ching i kukyō gi |
ultimate truth |
究竟覺 究竟觉 see styles |
jiù jìng jué jiu4 jing4 jue2 chiu ching chüeh kūkyōkaku |
Supreme enlightenment, that of Buddha; one of the four kinds of enlightenment in the 起信論 Awakening of Faith. |
究竟趣 see styles |
jiū jìng qù jiu1 jing4 qu4 chiu ching ch`ü chiu ching chü kukyō shu |
final destination |
究竟道 see styles |
jiù jìng dào jiu4 jing4 dao4 chiu ching tao kukyō dō |
ultimate path |
究竟離 究竟离 see styles |
jiù jìng lí jiu4 jing4 li2 chiu ching li kukyōri |
to liberate completely |
不究竟 see styles |
bù jiū jìng bu4 jiu1 jing4 pu chiu ching fu kukyō |
not terminated |
事究竟 see styles |
shì jiù jìng shi4 jiu4 jing4 shih chiu ching jikukyō |
ultimate in phenomena |
到究竟 see styles |
dào jiū jìng dao4 jiu1 jing4 tao chiu ching tō kukyō |
arriving to completion |
得究竟 see styles |
dé jiū jìng de2 jiu1 jing4 te chiu ching toku kukyō |
to attain perfection |
爲究竟 为究竟 see styles |
wéi jiū jìng wei2 jiu1 jing4 wei chiu ching i kukyō |
to reach the terminus |
能究竟 see styles |
néng jiū jìng neng2 jiu1 jing4 neng chiu ching nō kukyō |
able to fully... |
至究竟 see styles |
zhì jiū jìng zhi4 jiu1 jing4 chih chiu ching shi kukyō |
to reach its limits |
色究竟 see styles |
sè jiū jìng se4 jiu1 jing4 se chiu ching shik ikukyō |
(Skt. the limit of form) |
非究竟 see styles |
fēi jiū jìng fei1 jiu1 jing4 fei chiu ching |
not complete |
究竟出離 究竟出离 see styles |
jiū jìng chū lí jiu1 jing4 chu1 li2 chiu ching ch`u li chiu ching chu li kukyō shutsuri |
ultimate deliverance |
究竟寂滅 究竟寂灭 see styles |
jiū jìng jí miè jiu1 jing4 ji2 mie4 chiu ching chi mieh kukyō jakumetsu |
in the end attain nirvana |
究竟方便 see styles |
jiū jìng fāng biàn jiu1 jing4 fang1 bian4 chiu ching fang pien kukyō hōben |
consummate expedient means |
究竟法身 see styles |
jiū jìng fǎ shēn jiu1 jing4 fa3 shen1 chiu ching fa shen kukyō hosshin |
The supreme dharmakāya, the highest conception of Buddha as the absolute. |
究竟涅槃 see styles |
jiù jìng niè pán jiu4 jing4 nie4 pan2 chiu ching nieh p`an chiu ching nieh pan kūkyō nehan |
final nirvāṇa |
究竟淸淨 see styles |
jiū jìng qīng jìng jiu1 jing4 qing1 jing4 chiu ching ch`ing ching chiu ching ching ching kukyō shōjō |
absolutely pure |
究竟滅盡 究竟灭尽 see styles |
jiū jìng miè jìn jiu1 jing4 mie4 jin4 chiu ching mieh chin kukyō metsujin |
thoroughly extinguished |
究竟無爲 究竟无为 see styles |
jiū jìng wú wéi jiu1 jing4 wu2 wei2 chiu ching wu wei kukyō mui |
perfectly unconditioned |
究竟無餘 究竟无余 see styles |
jiū jìng wú yú jiu1 jing4 wu2 yu2 chiu ching wu yü kukyō muyo |
thoroughly, leaving nothing out |
究竟眞淨 see styles |
jiū jìng zhēn jìng jiu1 jing4 zhen1 jing4 chiu ching chen ching kukyō shinjō |
consummate purity |
究竟隨轉 究竟随转 see styles |
jiū jìng suí zhuǎn jiu1 jing4 sui2 zhuan3 chiu ching sui chuan kukyō zuiten |
following completely |
一探究竟 see styles |
yī tàn jiū jìng yi1 tan4 jiu1 jing4 i t`an chiu ching i tan chiu ching |
to check out; to investigate |
不能究竟 see styles |
bù néng jiū jìng bu4 neng2 jiu1 jing4 pu neng chiu ching funō kukyō |
not able to fully... |
令得究竟 see styles |
lìng dé jiū jìng ling4 de2 jiu1 jing4 ling te chiu ching ryōtoku kukyō |
to cause [them] to attain the ultimate realization |
到究竟地 see styles |
dào jiū jìng dì dao4 jiu1 jing4 di4 tao chiu ching ti tō kukyō ji |
stage of arriving to completion |
善究竟天 see styles |
shàn jiū jìng tiān shan4 jiu1 jing4 tian1 shan chiu ching t`ien shan chiu ching tien zen kukyō ten |
Akaniṣṭha |
已到究竟 see styles |
yǐ dào jiū jìng yi3 dao4 jiu1 jing4 i tao chiu ching itō kukyō |
has reached the terminus |
已得究竟 see styles |
yǐ dé jiū jìng yi3 de2 jiu1 jing4 i te chiu ching itoku kukyō |
having reached the goal |
最極究竟 最极究竟 see styles |
zuì jí jiū jìng zui4 ji2 jiu1 jing4 tsui chi chiu ching saigoku kukyō |
[reached] the final culmination |
未得究竟 see styles |
wèi dé jiū jìng wei4 de2 jiu1 jing4 wei te chiu ching mitoku kukyō |
not yet complete |
未究竟智 see styles |
wèi jiū jìng zhì wei4 jiu1 jing4 zhi4 wei chiu ching chih mikukyō chi |
provisional knowledge |
色究竟天 see styles |
sè jiù jìng tiān se4 jiu4 jing4 tian1 se chiu ching t`ien se chiu ching tien shiki kukyō ten |
色頂 Akaniṣṭha, the highest of the material heavens. |
色究竟處 色究竟处 see styles |
sè jiù jìng chù se4 jiu4 jing4 chu4 se chiu ching ch`u se chiu ching chu shiki kukyō sho |
the paramount existence in the realm of form |
究竟大悲經 究竟大悲经 see styles |
jiū jìng dà bēi jīng jiu1 jing4 da4 bei1 jing1 chiu ching ta pei ching Kyūkyō daihi kyō |
Sūtra on Ultimate Great Compassion |
究竟無分別 究竟无分别 see styles |
jiū jìng wú fēn bié jiu1 jing4 wu2 fen1 bie2 chiu ching wu fen pieh kukyō mu funbetsu |
perfect freedom from discrimination |
究竟菩薩道 究竟菩萨道 see styles |
jiū jìng pú sà dào jiu1 jing4 pu2 sa4 dao4 chiu ching p`u sa tao chiu ching pu sa tao kukyō bosatsu dō |
pursue the bodhisattva path to its end |
究竟非現見 究竟非现见 see styles |
jiū jìng fēi xiàn jiàn jiu1 jing4 fei1 xian4 jian4 chiu ching fei hsien chien kukyō higenken |
extremely unobvious |
一乘究竟教 see styles |
yī shèng jiū jìng jiào yi1 sheng4 jiu1 jing4 jiao4 i sheng chiu ching chiao ichijō kukyō kyō |
The One Vehicle in its final teaching, especially as found in the Lotus Sūtra. |
一究竟淸淨 see styles |
yī jiū jìng qīng jìng yi1 jiu1 jing4 qing1 jing4 i chiu ching ch`ing ching i chiu ching ching ching ichi kukyō shōjō |
single absolute purity |
本末究竟等 see styles |
běn mò jiù jìng děng ben3 mo4 jiu4 jing4 deng3 pen mo chiu ching teng honmatsu kyūkyōdō |
complete, fundamental whole |
菩薩究竟地 菩萨究竟地 see styles |
pú sà jiū jìng dì pu2 sa4 jiu1 jing4 di4 p`u sa chiu ching ti pu sa chiu ching ti bosatsu kukyō chi |
bodhisattva's final ground |
究竟菩提邊際 究竟菩提边际 see styles |
jiū jìng pú tí biān jì jiu1 jing4 pu2 ti2 bian1 ji4 chiu ching p`u t`i pien chi chiu ching pu ti pien chi kukyō bodai hensai |
the limits of final enlightenment |
安住到究竟地 see styles |
ān zhù dào jiū jìng dì an1 zhu4 dao4 jiu1 jing4 di4 an chu tao chiu ching ti anjū tō kukyō chi |
abiding arrival at the final stage |
永盡究竟涅槃 永尽究竟涅槃 see styles |
yǒng jìn jiū jìng niè pán yong3 jin4 jiu1 jing4 nie4 pan2 yung chin chiu ching nieh p`an yung chin chiu ching nieh pan yōjin kukyō nehan |
perfect extinction |
無餘究竟涅槃 无余究竟涅槃 see styles |
wú yú jiū jìng niè pán wu2 yu2 jiu1 jing4 nie4 pan2 wu yü chiu ching nieh p`an wu yü chiu ching nieh pan muyo kukyō nehan |
remainderless final nirvāṇa |
菩薩到究竟地 菩萨到究竟地 see styles |
pú sà dào jiū jìng dì pu2 sa4 dao4 jiu1 jing4 di4 p`u sa tao chiu ching ti pu sa tao chiu ching ti bosatsu tō kukyō chi |
bodhisattva's stage of final arrival |
究竟一乘寶性論 究竟一乘宝性论 see styles |
jiù jìng yī shèng bǎo xìng lùn jiu4 jing4 yi1 sheng4 bao3 xing4 lun4 chiu ching i sheng pao hsing lun Kyūkyōichijō hōshō ron |
Ratnagotravibhāga-mahāyānanottaratantra-śāstra |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 60 results for "究竟" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.