There are 85 total results for your 濡 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
濡 see styles |
rú ru2 ju ju |
dilatory; to moisten To dip, wet, soak; damp; glossy; forbearing. |
濡す see styles |
nurasu ぬらす |
(transitive verb) to wet; to soak; to dip |
濡る see styles |
nureru ぬれる |
(irregular okurigana usage) (v1,vi) to get wet |
濡れ see styles |
nure ぬれ |
(1) (See 濡れる・ぬれる) wetting; (2) love affair; (3) lover |
濡事 see styles |
nuregoto ぬれごと |
(1) love affair; romance; (2) love scene (in kabuki) |
濡佛 see styles |
rú fó ru2 fo2 ju fo nurebotoke |
An image of Vairocana in the open. |
濡忍 see styles |
rú rěn ru2 ren3 ju jen |
compliant; submissive |
濡木 see styles |
nureki ぬれき |
(surname) Nureki |
濡果 see styles |
nuka ぬか |
(female given name) Nuka |
濡染 see styles |
rú rǎn ru2 ran3 ju jan |
to infect; to influence; to dip (in ink) |
濡毫 see styles |
rú háo ru2 hao2 ju hao |
to dip the pen into ink; to write |
濡濕 濡湿 see styles |
rú shī ru2 shi1 ju shih |
to moisten |
濡田 see styles |
nureta ぬれた |
(surname) Nureta |
濡石 see styles |
nureishi / nureshi ぬれいし |
(surname) Nureishi |
濡縁 see styles |
nureen ぬれえん |
(irregular okurigana usage) open verandah; open veranda |
濡衣 see styles |
nureginu ぬれぎぬ |
(irregular okurigana usage) (1) false accusations; unfounded suspicion; groundless charge; (2) wet clothes |
濡首 see styles |
rú shǒu ru2 shou3 ju shou Jushu |
A faulty tr. of Mañjuśrī, cf. 文. |
濡髪 see styles |
nuregami ぬれがみ |
(surname) Nuregami |
庵濡 see styles |
anju あんじゅ |
(female given name) Anju |
沾濡 see styles |
zhān rú zhan1 ru2 chan ju |
to moisten |
滿濡 满濡 see styles |
mǎn rú man3 ru2 man ju manju |
曼殊 or 曼乳 mañju, beautiful, lovely. |
濡らす see styles |
nurasu ぬらす |
(transitive verb) to wet; to soak; to dip |
濡れる see styles |
nureru ぬれる |
(v1,vi) to get wet |
濡れ事 see styles |
nuregoto ぬれごと |
(1) love affair; romance; (2) love scene (in kabuki) |
濡れ仏 see styles |
nurebotoke ぬれぼとけ |
Buddhist image in the open |
濡れ場 see styles |
nureba ぬれば |
love scene; bedroom scene; sex scene |
濡れ性 see styles |
nuresei / nurese ぬれせい |
wettability |
濡れ手 see styles |
nurete ぬれて |
wet hands |
濡れ縁 see styles |
nureen ぬれえん |
open verandah; open veranda |
濡れ色 see styles |
nureiro / nurero ぬれいろ |
color of something wet; colour of something wet |
濡れ衣 see styles |
nureginu ぬれぎぬ |
(1) false accusations; unfounded suspicion; groundless charge; (2) wet clothes |
濡れ髪 see styles |
nuregami ぬれがみ |
newly washed hair |
濡れ鼠 see styles |
nurenezumi ぬれねずみ |
soaked to the skin; like a drowned rat |
濡久絵 see styles |
nukue ぬくえ |
(female given name) Nukue |
降濡つ see styles |
furisobotsu ふりそぼつ |
(v5t,vi) (archaism) to be drenched (from the rain, etc.) |
濡れぎぬ see styles |
nureginu ぬれぎぬ |
(1) false accusations; unfounded suspicion; groundless charge; (2) wet clothes |
濡れ事師 see styles |
nuregotoshi ぬれごとし |
(acting) romantic lead; philanderer |
濡れ濡れ see styles |
nurenure; nurenure ぬれぬれ; ヌレヌレ |
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) wetly; moistly |
濡れ羽色 see styles |
nurebairo ぬればいろ |
jet black |
濡れ透け see styles |
nuresuke ぬれすけ |
(adjectival noun) see-through because of wetness (e.g. clothes) |
濡れ雑巾 see styles |
nurezoukin / nurezokin ぬれぞうきん |
wet cloth; damp rag |
濡沫涸轍 濡沫涸辙 see styles |
rú mò hé zhé ru2 mo4 he2 zhe2 ju mo ho che |
to help each other out in hard times (idiom) |
ずぶ濡れ see styles |
zubunure ずぶぬれ |
(adj-no,n) dripping wet; soaked; drenched |
以沫相濡 see styles |
yǐ mò - xiāng rú yi3 mo4 - xiang1 ru2 i mo - hsiang ju |
see 相濡以沫[xiang1ru2-yi3mo4] |
泣濡れる see styles |
nakinureru なきぬれる |
(v1,vi) to be tear-stained; to have one's face covered with tears |
相濡以沫 see styles |
xiāng rú - yǐ mò xiang1 ru2 - yi3 mo4 hsiang ju - i mo |
lit. (of fish) to moisten each other with spittle (when out of the water) (idiom); fig. to share meager resources and support each other in times of difficulty |
耳濡目染 see styles |
ěr rú mù rǎn er3 ru2 mu4 ran3 erh ju mu jan |
to be influenced |
降り濡つ see styles |
furisobotsu ふりそぼつ |
(v5t,vi) (archaism) to be drenched (from the rain, etc.) |
濡れそぼつ see styles |
nuresobotsu ぬれそぼつ |
(Godan verb with "tsu" ending) to be dripping wet; to get drenched to the skin |
濡れそぼる see styles |
nuresoboru ぬれそぼる |
(v5r,vi) (non-standard variant of 濡れそぼつ) (See 濡れそぼつ) to be dripping wet; to get drenched to the skin |
濡れタオル see styles |
nuretaoru ぬれタオル |
wet towel; damp towel |
濡れ手で粟 see styles |
nuretedeawa ぬれてであわ |
(exp,n) (idiom) easy profit |
濡れ手に粟 see styles |
nureteniawa ぬれてにあわ |
(expression) (See 濡れ手で粟) easy profit |
濡れ落ち葉 see styles |
nureochiba ぬれおちば |
(1) wet fallen leaves; (2) retired men who get underfoot at home |
ぐしょ濡れ see styles |
gushonure ぐしょぬれ |
(adj-no,adj-na,n) sopping wet; dripping wet; sodden; drenched; soaked |
びしょ濡れ see styles |
bishonure びしょぬれ |
(adj-no,n) sopping wet; dripping wet; sodden; drenched; soaked |
枕を濡らす see styles |
makuraonurasu まくらをぬらす |
(exp,v5s) (idiom) to cry in bed; to cry oneself to sleep; to weep secretly in bed; to moisten one's pillow (with one's tears) |
泣き濡れる see styles |
nakinureru なきぬれる |
(v1,vi) to be tear-stained; to have one's face covered with tears |
露に濡れた see styles |
tsuyuninureta つゆにぬれた |
(can act as adjective) wet with dew; dewy |
Variations: |
nuregoto ぬれごと |
(1) love affair; romance; (2) love scene (in kabuki) |
Variations: |
nuregami ぬれがみ |
newly washed hair; wet hair |
烏の濡れ羽色 see styles |
karasunonurebairo からすのぬればいろ |
(exp,n) glossy black (hair); color of a crow with wet feathers |
鴉の濡れ羽色 see styles |
karasunonurebairo からすのぬればいろ |
(exp,n) glossy black (hair); color of a crow with wet feathers |
Variations: |
nurete ぬれて |
wet hands |
濡れティッシュ see styles |
nuretisshu ぬれティッシュ |
(See ウェットティッシュ) wet wipes; moist towelette; baby wipes |
濡れ衣を晴らす see styles |
nureginuoharasu ぬれぎぬをはらす |
(exp,v5s) to prove one's innocence; to clear oneself of a false accusation |
濡れ衣を着せる see styles |
nureginuokiseru ぬれぎぬをきせる |
(exp,v1) to frame; to falsely accuse of a crime |
Variations: |
mizunure みずぬれ |
getting wet; wetting; exposure to water |
からすの濡れ羽色 see styles |
karasunonurebairo からすのぬればいろ |
(exp,n) glossy black (hair); color of a crow with wet feathers |
濡れそぼる(ik) see styles |
nuresoboru ぬれそぼる |
(Godan verb with "ru" ending) (See 濡れそぼつ) to be dripping wet; to get drenched to the skin |
Variations: |
zubunure ずぶぬれ |
(adj-no,n) dripping wet; soaked; drenched |
Variations: |
nureen ぬれえん |
open verandah; open veranda |
Variations: |
nureba ぬれば |
love scene; bedroom scene; sex scene |
濡れTシャツコンテスト see styles |
nuretiishatsukontesuto / nuretishatsukontesuto ぬれティーシャツコンテスト |
wet T-shirt contest |
Variations: |
nurasu ぬらす |
(transitive verb) to wet; to moisten; to dampen; to soak; to dip |
Variations: |
nureru ぬれる |
(v1,vi) to get wet |
Variations: |
furisobotsu ふりそぼつ |
(v5t,vi) (archaism) to be drenched (from the rain, etc.) |
Variations: |
nureginu; nuregoromo(濡re衣, 濡衣) ぬれぎぬ; ぬれごろも(濡れ衣, 濡衣) |
(1) false accusations; unfounded suspicion; groundless charge; (2) (original meaning) wet clothes |
Variations: |
nureginuoharasu ぬれぎぬをはらす |
(exp,v5s) to prove one's innocence; to clear oneself of a false accusation |
Variations: |
nuresenbei / nuresenbe ぬれせんべい |
{food} moist rice cracker; rice cracker covered in a soy-based sauce |
Variations: |
nakinureru なきぬれる |
(v1,vi) to be tear-stained; to have one's face covered with tears |
Variations: |
nureen ぬれえん |
open veranda; open verandah |
Variations: |
nureginu; nuregoromo ぬれぎぬ; ぬれごろも |
(1) false accusations; unfounded suspicion; groundless charge; (2) (original meaning) wet clothes |
Variations: |
karasunonurebairo からすのぬればいろ |
(exp,n) glossy black (hair); color of a crow with wet feathers |
Variations: |
nuretedeawa ぬれてであわ |
(exp,n) (idiom) easy profit |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 85 results for "濡" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.