There are 107 total results for your 法界 search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
法界 see styles |
fǎ jiè fa3 jie4 fa chieh hokkai; houkai / hokkai; hokai ほっかい; ほうかい |
(1) {Buddh} universe; (2) {Buddh} realm of thought; (3) {Buddh} underlying principle of reality; manifestation of true thusness; (4) (ほうかい only) (abbreviation) (See 法界悋気) being jealous of things that have nothing to do with one; being jealous of others who are in love with each other dharmadhātu, 法性; 實相; 達磨馱都 Dharma-element, -factor, or-realm. (1) A name for "things" in general, noumenal or phenomenal; for the physical universe, or any portion or phase of it. (2) The unifying underlying spiritual reality regarded as the ground or cause of all things, the absolute from which all proceeds. It is one of the eighteen dhātus. These are categories of three, four, five, and ten dharmadhātus; the first three are combinations of 事 and 理 or active and passive, dynamic and static; the ten are: Buddha-realm, Bodhisattva-realm, pratyekabuddha-realm, śrāvaka, deva, Human, asura, Demon, Animal, and Hades realms-a Huayan category. Tiantai has ten for meditaton, i.e. the realms of the eighteen media of perception (the six organs, six objects, and six sense-data or sensations), of illusion, sickness, karma, māra, samādhi, (false) views, pride, the two lower Vehicles, and the Bodhisattva Vehicle. |
法界佛 see styles |
fǎ jiè fó fa3 jie4 fo2 fa chieh fo hokkai butsu |
The dharmadhātu Buddha, i.e. the dharmakāya; the universal Buddha; the Buddha of a Buddha-realm. |
法界印 see styles |
fǎ jiè yìn fa3 jie4 yin4 fa chieh yin hokkai in |
sign of the dharma-realm |
法界圖 法界图 see styles |
fǎ jiè tú fa3 jie4 tu2 fa chieh t`u fa chieh tu Hokkai zu |
Chart of the Realm of Reality |
法界宗 see styles |
fǎ jiè zōng fa3 jie4 zong1 fa chieh tsung hokkai shū |
the teaching of the reality-realm |
法界定 see styles |
fǎ jiè dìng fa3 jie4 ding4 fa chieh ting hokkai jō |
In dharmadhātu meditation, a term for Vairocana in both maṇḍalas. |
法界宮 法界宫 see styles |
fǎ jiè gōng fa3 jie4 gong1 fa chieh kung hokkai gū |
The dharmadhātu-palace, i.e. the shrine of Vairocana in the garbhadhātu. |
法界寺 see styles |
houkaiji / hokaiji ほうかいじ |
(place-name) Houkaiji |
法界性 see styles |
fǎ jiè xìng fa3 jie4 xing4 fa chieh hsing hokkai shō |
idem 法界 and 法性. |
法界教 see styles |
fǎ jiè jiào fa3 jie4 jiao4 fa chieh chiao hokkai kyō |
teaching of the dharma-realm |
法界智 see styles |
fǎ jiè zhì fa3 jie4 zhi4 fa chieh chih hokkai chi |
intelligence as the fundamental nature of the universe |
法界藏 see styles |
fǎ jiè zàng fa3 jie4 zang4 fa chieh tsang hokkai zō |
The treasury or storehouse or source of all phenomena, or truth. |
法界身 see styles |
fǎ jiè shēn fa3 jie4 shen1 fa chieh shen hokkai shin |
The dharmakāya (manifesting itself in all beings); the dharmadhātu as the buddhakāya, all things being Buddha. |
法界院 see styles |
houkaiin / hokain ほうかいいん |
(place-name) Houkaiin |
一法界 see styles |
yī fǎ jiè yi1 fa3 jie4 i fa chieh ippokkai |
The bhūtatathatā considered in terms of mind and as a whole; a law-realm; a spiritual realm; a universe. |
事法界 see styles |
shì fǎ jiè shi4 fa3 jie4 shih fa chieh ji hokkai |
The phenomenal world, phenomenal existence. v. 四法界. |
作法界 see styles |
zuò fǎ jiè zuo4 fa3 jie4 tso fa chieh sahō kai |
The place of assembly for ceremonial purposes. |
入法界 see styles |
rù fǎ jiè ru4 fa3 jie4 ju fa chieh nyū hokkai |
to enter the dharma-realm |
十法界 see styles |
shí fǎ jiè shi2 fa3 jie4 shih fa chieh jū hōkai |
The ten dharma-worlds, or states of existence, i.e. the hells (or purgatories), pretas, animals, asmas, men, devas, śrāvakas, pratyekabuddhas, bodhisattvas, Buddhas. In the esoteric teaching there is a series of hells, pretas, animals, asuras, men, devas, śrāvakas, bodhisattvas, 權佛 relative Buddhas, 實佛 absolute Buddhas. |
周法界 see styles |
zhōu fǎ jiè zhou1 fa3 jie4 chou fa chieh shū hokkai |
extend throughout the dharma-realm |
四法界 see styles |
sì fǎ jiè si4 fa3 jie4 ssu fa chieh shi hōkai |
四種法界 The four dharma-realms of the Huayan School: (1) 事法界 the phenomenal realm, with differentiation; (2) 理四法 noumenal with unity; (3) 理事無礙法界 both 理 noumenal and 事 phenomenal are interdependent; (4) 事事無礙法界 phenomena are also interdependent. |
淨法界 净法界 see styles |
jīng fǎ jiè jing1 fa3 jie4 ching fa chieh jō hokkai |
The realm of pure dharma, the unsullied realm, i.e. the bhūtatathatā. |
滅法界 灭法界 see styles |
miè fǎ jiè mie4 fa3 jie4 mieh fa chieh meppōkai |
The realm of the absolute, of perfect quiescence. |
理法界 see styles |
lǐ fǎ jiè li3 fa3 jie4 li fa chieh ri hokkai |
One of the 四界, that of the common essence or dharmakāya of all beings. |
百法界 see styles |
bǎi fǎ jiè bai3 fa3 jie4 pai fa chieh hyappōkkai |
The realm of the hundred qualities, i. e. the phenomenal realm; the ten stages from Hades to Buddha, each has ten 如是 or qualities which make up the hundred; cf. 百界. |
眞法界 see styles |
zhēn fǎ jiè zhen1 fa3 jie4 chen fa chieh shin hokkai |
The region of reality apart from the temporal and unreal. |
遍法界 see styles |
biàn fǎ jiè bian4 fa3 jie4 pien fa chieh hen hokkai |
pervades the experiential realm |
鬼法界 see styles |
guǐ fǎ jiè gui3 fa3 jie4 kuei fa chieh |
realm of the hungry ghosts |
法界一相 see styles |
fǎ jiè yī xiàng fa3 jie4 yi1 xiang4 fa chieh i hsiang hokkai issō |
The essential unity of the phenomenal realm. |
法界加持 see styles |
fǎ jiè jiā chí fa3 jie4 jia1 chi2 fa chieh chia ch`ih fa chieh chia chih hokkai kaji |
Mutual dependence and aid of all beings in a universe. |
法界唯心 see styles |
fǎ jiè wéi xīn fa3 jie4 wei2 xin1 fa chieh wei hsin hokkai yuishin |
The universe is mind only; cf. Huayan Sutra, Laṅkāvatāra Sutra, etc. |
法界圓融 法界圆融 see styles |
fǎ jiè yuán róng fa3 jie4 yuan2 rong2 fa chieh yüan jung hokkai enyū |
The perfect intercommunion or blending of all things in the dharmadhātu; the 無礙 of Huayan and the 性具 of Tiantai. |
法界塔婆 see styles |
fǎ jiè tǎ pó fa3 jie4 ta3 po2 fa chieh t`a p`o fa chieh ta po hokkai tōba |
stūpa as the realm of reality |
法界實相 法界实相 see styles |
fǎ jiè shí xiàng fa3 jie4 shi2 xiang4 fa chieh shih hsiang hokkai jissō |
dharmadhātu-reality, or dharmadhātu is Reality, different names but one idea, i.e. 實相 is used for 理 or noumenon by the 別教 and 法界 by the 圓教. |
法界悋気 see styles |
houkairinki / hokairinki ほうかいりんき |
(yoji) being jealous of things that have nothing to do with one; being jealous of others who are in love with each other |
法界有情 see styles |
fǎ jiè yǒu qíng fa3 jie4 you3 qing2 fa chieh yu ch`ing fa chieh yu ching hokkai no ujō |
sentient beings in the dharma realm |
法界法門 法界法门 see styles |
fǎ jiè fǎ mén fa3 jie4 fa3 men2 fa chieh fa men hokkai hōmon |
dharma-realm and dharma-gate |
法界海慧 see styles |
fǎ jiè hǎi huì fa3 jie4 hai3 hui4 fa chieh hai hui hokkai kaie |
equanimous, vast wisdom that observes the dharma realm |
法界淸淨 see styles |
fǎ jiè qīng jìng fa3 jie4 qing1 jing4 fa chieh ch`ing ching fa chieh ching ching hokkai shōjō |
purity of the dharma-realm |
法界無縁 see styles |
houkaimuen; hokkaimuen / hokaimuen; hokkaimuen ほうかいむえん; ほっかいむえん |
{Buddh} all-encompassing mercy of the Buddha |
法界無量 法界无量 see styles |
fǎ jiè wú liàng fa3 jie4 wu2 liang4 fa chieh wu liang hokkai muryō |
unfathomability of the dharmadhātu |
法界等流 see styles |
fǎ jiè děng liú fa3 jie4 deng3 liu2 fa chieh teng liu hokkai tōru |
The universal outflow of the spiritual body of the Buddha, i.e. his teaching. |
法界緣起 法界缘起 see styles |
fǎ jiè yuán qǐ fa3 jie4 yuan2 qi3 fa chieh yüan ch`i fa chieh yüan chi hokkai engi |
The dharmadhātu as the environmental cause of all phenomena, everything being dependent on everything else, therefore one is in all and all in one. |
法界院駅 see styles |
houkaiineki / hokaineki ほうかいいんえき |
(st) Houkaiin Station |
一塵法界 一尘法界 see styles |
yī chén fǎ jiè yi1 chen2 fa3 jie4 i ch`en fa chieh i chen fa chieh ichijin hokkai |
The whole in an atom, a universe in a grain of dust, one grain of dust is a microcosm of the universal whole. |
一念法界 see styles |
yī niàn fǎ jiè yi1 nian4 fa3 jie4 i nien fa chieh ichinen hokkai |
integrate thoughts with reality (the dharmadhātu) |
一法界心 see styles |
yī fǎ jiè xīn yi1 fa3 jie4 xin1 i fa chieh hsin ippokkai shin |
A mind universal, above limitations of existence or differentiation. |
一眞法界 see styles |
yī zhēn fǎ jiè yi1 zhen1 fa3 jie4 i chen fa chieh isshinhokkai |
The dharma realm of the one reality, i.e. of the bhūtatathatā, complete in a speck of dust as in a universe; such is the dharmakāya, or spiritual body of all Buddhas, eternal, above terms of being, undefinable, neither immanent nor transcendent, yet the one reality, though beyond thought. It is the fundamental doctrine of the 華嚴宗. The 法界 is 諸佛平等法身, 從本以來不生不滅, 非空非有, 離名離相, 無內無外, 惟一眞實, 不可思議, 是名一眞法界; see 三藏法數 4. |
三重法界 see styles |
sān zhòng fǎ jiè san1 zhong4 fa3 jie4 san chung fa chieh sanjū hokkai |
The three meditations, on the relationship of the noumenal and phenomenal, of the 華嚴宗 Huayan School: (a) 理法界 the universe as law or mind, that all things are 眞如, i.e. all things or phenomena are of the same Buddha-nature, or the Absolute; (b) 理事無礙法界 that the Buddha-nature and the thing, or the Absolute and phenomena are not mutually exclusive; (c) 事事無礙法界 that phenomena are not mutually exclusive, but in a common harmony as parts of the whole. |
上法界寺 see styles |
kamihoukaiji / kamihokaiji かみほうかいじ |
(place-name) Kamihoukaiji |
下法界寺 see styles |
shimohoukaiji / shimohokaiji しもほうかいじ |
(place-name) Shimohoukaiji |
五種法界 五种法界 see styles |
wǔ zhǒng fǎ jiè wu3 zhong3 fa3 jie4 wu chung fa chieh goshu hōkai |
The Huayan school's five forms of dharmadhātu: (1) 有爲法界 or 事世界 the phenomenal realm; (2) 無爲法界 or 理世界 the dependent and interactive; the inactive, quiescent, or noumenal realm; (3) 亦有爲亦無爲世界 or 事理無礙世界, both, i.e., interdependent and interactive; (4) 非有爲非無爲世界 either active nor inactive, but it is also 事理無礙世界, e. g. water and wave, wave being water and water wave; (5) 無障礙世界 or 事事無礙世界 the unimpeded realm, the unity of the phenomenal and noumenal, of the collective and individual. |
入法界品 see styles |
rù fǎ jiè pǐn ru4 fa3 jie4 pin3 ju fa chieh p`in ju fa chieh pin Nyū hokkai bon |
Chapter on Entry into the Realm of Reality |
十方法界 see styles |
shí fāng fǎ jiè shi2 fang1 fa3 jie4 shih fang fa chieh jippō hokkai |
worlds of the ten directions |
十重法界 see styles |
shí zhòng fǎ jiè shi2 zhong4 fa3 jie4 shih chung fa chieh jūjū hōkai |
ten realms |
周遍法界 see styles |
zhōu biàn fǎ jiè zhou1 bian4 fa3 jie4 chou pien fa chieh shūhen hokkai |
The universal dharmadhātu; the universe as an expression of the dharmakāya; the universe; cf. 法界. |
唯心法界 see styles |
wéi xīn fǎ jiè wei2 xin1 fa3 jie4 wei hsin fa chieh yuishin hokkai |
dharma-realm of mind-only |
四種法界 四种法界 see styles |
sì zhǒng fǎ jiè si4 zhong3 fa3 jie4 ssu chung fa chieh shishu hokkai |
v. 四法界. |
大忍法界 see styles |
dà rěn fǎ jiè da4 ren3 fa3 jie4 ta jen fa chieh dainin hōkai |
The great realm for learning patience, i.e. the present world. |
如來法界 如来法界 see styles |
rú lái fǎ jiè ru2 lai2 fa3 jie4 ju lai fa chieh nyorai hokkai |
dharma-realm of the Tathāgata |
實相法界 实相法界 see styles |
shí xiàng fǎ jiè shi2 xiang4 fa3 jie4 shih hsiang fa chieh jissō hokkai |
The first half is a Lotus Sūtra term for Reality, the latter half a Huayan term for the same. |
淸淨法界 淸净法界 see styles |
qīng jìng fǎ jiè qing1 jing4 fa3 jie4 ch`ing ching fa chieh ching ching fa chieh shōjō hokkai |
The pure Buddha truth (realm). |
無塵法界 无尘法界 see styles |
wú chén fǎ jiè wu2 chen2 fa3 jie4 wu ch`en fa chieh wu chen fa chieh mujin hokkai |
The immaterial realm out of which all things come. |
無生法界 无生法界 see styles |
wú shēng fǎ jiè wu2 sheng1 fa3 jie4 wu sheng fa chieh mushō hokkai |
unproduced experiential realm |
無盡法界 无尽法界 see styles |
wú jìn fǎ jiè wu2 jin4 fa3 jie4 wu chin fa chieh mujin hokkai |
infinite dharma-realm |
無邊法界 无边法界 see styles |
wú biān fǎ jiè wu2 bian1 fa3 jie4 wu pien fa chieh muhen hokkai |
The infinite world of things; the realm of things infinite in number; the infinite universe behind all phenomena. |
獨一法界 独一法界 see styles |
dú yī fǎ jiè du2 yi1 fa3 jie4 tu i fa chieh dokuichi hokkai |
The one and only universal dharma-realm, or reality, behind all phenomena. |
甘露法界 see styles |
gān lù fǎ jiè gan1 lu4 fa3 jie4 kan lu fa chieh kanro ōkai |
nature of the dharma, which is like sweet nectar |
甚深法界 see styles |
shén shēn fǎ jiè shen2 shen1 fa3 jie4 shen shen fa chieh shinshin hokkai |
extremely profound dharma-realm |
眞如法界 see styles |
zhēn rú fǎ jiè zhen1 ru2 fa3 jie4 chen ju fa chieh shinnyo hōkai |
dharma-realm of thusness |
緣生法界 缘生法界 see styles |
yuán shēng fǎ jiè yuan2 sheng1 fa3 jie4 yüan sheng fa chieh enshō hokkai |
dependently arisen experiential realms |
緣覺法界 缘觉法界 see styles |
yuán jué fǎ jiè yuan2 jue2 fa3 jie4 yüan chüeh fa chieh engaku hokkai |
The pratyekabuddha realm, one of the ten Tiantai categories of intelligent beings. |
繫緣法界 系缘法界 see styles |
xì yuán fǎ jiè xi4 yuan2 fa3 jie4 hsi yüan fa chieh keen hokkai |
fixing [one's thoughts] on the dharmadhātu as the object [of contemplation] |
通達法界 通达法界 see styles |
tōng dá fǎ jiè tong1 da2 fa3 jie4 t`ung ta fa chieh tung ta fa chieh tsūdatsu hokkai |
apprehend the realm of reality |
遊心法界 游心法界 see styles |
yóu xīn fǎ jiè you2 xin1 fa3 jie4 yu hsin fa chieh yushin hokkai |
A mind free to wander in the realm of all things; that realm as the realm of the liberated mind. |
遍法界身 see styles |
biàn fǎ jiè shēn bian4 fa3 jie4 shen1 pien fa chieh shen hen hokkai shin |
The universal dharmakāya, i.e. the universal body of Buddha, pan-Buddha. |
法界淸淨相 see styles |
fǎ jiè qīng jìng xiàng fa3 jie4 qing1 jing4 xiang4 fa chieh ch`ing ching hsiang fa chieh ching ching hsiang hokkai shōjōsō |
pure marks of the experiential realm |
法界無礙智 法界无碍智 see styles |
fǎ jiè wú ài zhì fa3 jie4 wu2 ai4 zhi4 fa chieh wu ai chih hokkai muge chi |
法界佛邊智 The unimpeded or unlimited knowledge or omniscience of a Buddha in regard to all beings and things in his realm. |
法界體性智 法界体性智 see styles |
fǎ jiè tǐ xìng zhì fa3 jie4 ti3 xing4 zhi4 fa chieh t`i hsing chih fa chieh ti hsing chih hokkai taishō chi |
Intelligence as the fundamental nature of the universe; Vairocana as cosmic energy and wisdom interpenetrating all elements of the universe, a term used by the esoteric sects. |
中道卽法界 see styles |
zhōng dào jí fǎ jiè zhong1 dao4 ji2 fa3 jie4 chung tao chi fa chieh chūdō soku hokkai |
The doctrine of the 'mean', is the dharmadhātu, or 'spiritual ' universe. |
入法界無量 入法界无量 see styles |
rù fǎ jiè wú liáng ru4 fa3 jie4 wu2 liang2 ju fa chieh wu liang nyū hokkai muryō |
unfathomability of the dharma-realm |
善淸淨法界 see styles |
shàn qīng jìng fǎ jiè shan4 qing1 jing4 fa3 jie4 shan ch`ing ching fa chieh shan ching ching fa chieh zen shōjō hokkai |
perfectly pure dharma world |
淨法界眞言 see styles |
jìng fǎ jiè zhēn yán jing4 fa3 jie4 zhen1 yan2 ching fa chieh chen yen jō hokkai shingon |
mantra that purifies the dharma-realm |
續入法界品 续入法界品 see styles |
xù rù fǎ jiè pǐn xu4 ru4 fa3 jie4 pin3 hsü ju fa chieh p`in hsü ju fa chieh pin Zoku nyū hokkai bon |
Gaṇḍavyūhasūtra |
觀門十法界 观门十法界 see styles |
guān mén shí fǎ jiè guan1 men2 shi2 fa3 jie4 kuan men shih fa chieh kanmon jippokkai |
cf. 十 and 法. |
金剛法界宮 金刚法界宫 see styles |
jīn gāng fǎ jiè gōng jin1 gang1 fa3 jie4 gong1 chin kang fa chieh kung kongō hokkai gu |
The palace or shrine of Vairocana in the Garbhadhātu. |
一切法界生印 see styles |
yī qiè fǎ jiè shēng yìn yi1 qie4 fa3 jie4 sheng1 yin4 i ch`ieh fa chieh sheng yin i chieh fa chieh sheng yin issai hokkai shōin |
One of the three signs in the maṇḍala of the Shingon School — the sign of producing all things or realms. |
事事無礙法界 事事无碍法界 see styles |
shì shì wú ài fǎ jiè shi4 shi4 wu2 ai4 fa3 jie4 shih shih wu ai fa chieh jiji muge hokkai |
realm of non-obstruction between phenomena |
理事無礙法界 理事无碍法界 see styles |
lǐ shì wú ài fǎ jiè li3 shi4 wu2 ai4 fa3 jie4 li shih wu ai fa chieh riji muge hokkai |
realm of non-obstruction between principle and phenomena |
華嚴法界玄鏡 华严法界玄镜 see styles |
huā yán fǎ jiè xuán jìng hua1 yan2 fa3 jie4 xuan2 jing4 hua yen fa chieh hsüan ching Kegon hokkai genkyō |
Huayan fajie xuanjing |
重重無盡法界 重重无尽法界 see styles |
chóng chóng wú jìn fǎ jiè chong2 chong2 wu2 jin4 fa3 jie4 ch`ung ch`ung wu chin fa chieh chung chung wu chin fa chieh jūjū mujin hokkai |
endlessly interdependent dharma realm |
法界圖記叢髓錄 法界图记丛髓录 see styles |
fǎ jiè tú jì cóng suǐ lù fa3 jie4 tu2 ji4 cong2 sui3 lu4 fa chieh t`u chi ts`ung sui lu fa chieh tu chi tsung sui lu Hokkai zuki sōzui roku |
Beopgye doji joongsu rok |
一切法界自身表 see styles |
yī qiè fǎ jiè zì shēn biǎo yi1 qie4 fa3 jie4 zi4 shen1 biao3 i ch`ieh fa chieh tzu shen piao i chieh fa chieh tzu shen piao issai hokkai jishin hyō |
Buddha's self-manifestation to all creation. |
善淸淨法界所顯 善淸淨法界所显 see styles |
shàn qīng jìng fǎ jiè suǒ xiǎn shan4 qing1 jing4 fa3 jie4 suo3 xian3 shan ch`ing ching fa chieh so hsien shan ching ching fa chieh so hsien zen shōjō hokkai shoken |
skillful appearance of the pure experiential realm |
因陀羅網法界門 因陀罗网法界门 see styles |
yīn tuó luó wǎng fǎ jiè mén yin1 tuo2 luo2 wang3 fa3 jie4 men2 yin t`o lo wang fa chieh men yin to lo wang fa chieh men indara mō hokkai mon |
the profound approach of a11 things influencing one another as the jewels of Indra's net reflect on one another endlessly |
華嚴一乘法界圖 华严一乘法界图 see styles |
huā yán yī shéng fǎ jiè tú hua1 yan2 yi1 sheng2 fa3 jie4 tu2 hua yen i sheng fa chieh t`u hua yen i sheng fa chieh tu Kegon ichijō hokkai zu |
Chart of the Dharma-world of the One Vehicle of the Huayan |
華嚴經入法界品 华严经入法界品 see styles |
huā yán jīng rù fǎ jiè pǐn hua1 yan2 jing1 ru4 fa3 jie4 pin3 hua yen ching ju fa chieh p`in hua yen ching ju fa chieh pin Kegon kyō nyū hokkai bon |
Gaṇḍavyūhasūtra |
華嚴遊心法界記 华严遊心法界记 see styles |
huā yán yóu xīn fǎ jiè jì hua1 yan2 you2 xin1 fa3 jie4 ji4 hua yen yu hsin fa chieh chi Kegon yūshin hokkai ki |
Huayan youxin fajie ji |
註華嚴法界觀門 注华严法界观门 see styles |
zhù huā yán fǎ jiè guān mén zhu4 hua1 yan2 fa3 jie4 guan1 men2 chu hua yen fa chieh kuan men Chū kegon hōkai kanmon |
Zhu Huayan fajie guanmen |
一切法界決定智印 一切法界决定智印 see styles |
yī qiè fǎ jiè jué dìng zhì yìn yi1 qie4 fa3 jie4 jue2 ding4 zhi4 yin4 i ch`ieh fa chieh chüeh ting chih yin i chieh fa chieh chüeh ting chih yin issai hokkai ketsujōchi in |
The "true word' of assurance of Vairocana and of all the eight classes of beings, as the symbol through which all may attain the sure Buddha-wisdom. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "法界" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.