There are 6 total results for your 末世 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
末世 see styles |
mò shì mo4 shi4 mo shih masse; massei / masse; masse まっせ; まっせい |
last phase (of an age) (1) degenerate age; corrupt world; (2) {Buddh} (See 末法) age of the decline of Buddhism; latter days of the law The third and last period of a Buddha-kalpa; the first is the first 500 years of correct doctrine, the second is the 1, 000 years of semblance law, or approximation to the doctrine, and the third a myriad years of its decline and end. Also 末代. |
來末世 来末世 see styles |
lái mò shì lai2 mo4 shi4 lai mo shih rai masse |
the (third and) last period (of the Dharma) in the future |
後末世 后末世 see styles |
hòu mò shì hou4 mo4 shi4 hou mo shih go matsuse |
the final age |
最末世 see styles |
zuì mò shì zui4 mo4 shi4 tsui mo shih sai matsuse |
the (third and) very last period (of the Dharma) |
當來末世 当来末世 see styles |
dāng lái mò shì dang1 lai2 mo4 shi4 tang lai mo shih tōrai masse |
a future degenerate age |
耶穌基督末世聖徒教會 耶稣基督末世圣徒教会 see styles |
yē sū jī dū mò shì shèng tú jiào huì ye1 su1 ji1 du1 mo4 shi4 sheng4 tu2 jiao4 hui4 yeh su chi tu mo shih sheng t`u chiao hui yeh su chi tu mo shih sheng tu chiao hui |
The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 6 results for "末世" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.