Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 50 total results for your search.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

see styles
kuì
    kui4
k`uei
    kuei
 gi
ashamed
Ashamed, intp. as ashamed for the misdeeds of others. v. 慚.

媿


see styles
kuì
    kui4
k`uei
    kuei
old variant of [kui4]
See:

愧對


愧对

see styles
kuì duì
    kui4 dui4
k`uei tui
    kuei tui
to be ashamed to face (sb); to feel bad about having failed (sb)

愧怍

see styles
kuì zuò
    kui4 zuo4
k`uei tso
    kuei tso
ashamed

愧恨

see styles
kuì hèn
    kui4 hen4
k`uei hen
    kuei hen
ashamed and sorry; suffering shame and remorse

愧死

see styles
 kishi
    きし
(n,vs,vi) (See 慙死) dying of shame; being so ashamed one wants to die

愧汗

see styles
kuì hàn
    kui4 han4
k`uei han
    kuei han
sweating from shame; extremely ashamed

愧疚

see styles
kuì jiù
    kui4 jiu4
k`uei chiu
    kuei chiu
to feel guilty; to feel ashamed of oneself; to be remorseful

愧色

see styles
kuì sè
    kui4 se4
k`uei se
    kuei se
ashamed look

愧赧

see styles
kuì nǎn
    kui4 nan3
k`uei nan
    kuei nan
 kitan
    きたん
to blush in shame; red-faced
(n,vs,vi) blushing with embarrassment

不愧

see styles
bù kuì
    bu4 kui4
pu k`uei
    pu kuei
to be worthy of; to deserve to be called; to prove oneself to be

悔愧

see styles
huǐ kuì
    hui3 kui4
hui k`uei
    hui kuei
 keki
regret

感愧

see styles
gǎn kuì
    gan3 kui4
kan k`uei
    kan kuei
to feel gratitude mixed with shame

慙愧

see styles
 zanki
    ざんき
(noun/participle) (feeling of) shame

慚愧


惭愧

see styles
cán kuì
    can2 kui4
ts`an k`uei
    tsan kuei
 zangi
    ざんき
ashamed
(noun/participle) (feeling of) shame
shame

抱愧

see styles
bào kuì
    bao4 kui4
pao k`uei
    pao kuei
feel ashamed

有愧

see styles
yǒu kuì
    you3 kui4
yu k`uei
    yu kuei
 ugi
shame for one's faults

無愧


无愧

see styles
wú kuì
    wu2 kui4
wu k`uei
    wu kuei
 mugi; muki
    むぎ; むき
to have a clear conscience; to feel no qualms; to be worthy of (something)
(noun or adjectival noun) shameless
shamelessness

羞愧

see styles
xiū kuì
    xiu1 kui4
hsiu k`uei
    hsiu kuei
 shūki
ashamed
ashamed

愧じる

see styles
 hajiru
    はじる
(Ichidan verb) to feel ashamed

修慚愧


修惭愧

see styles
xiū cán kuì
    xiu1 can2 kui4
hsiu ts`an k`uei
    hsiu tsan kuei
 shu zanki
to cultivate a sense of shame

慚愧心


惭愧心

see styles
cán kuì xīn
    can2 kui4 xin1
ts`an k`uei hsin
    tsan kuei hsin
 sangeshin
mental state of shame

無慚愧


无惭愧

see styles
wú cán kuì
    wu2 can2 kui4
wu ts`an k`uei
    wu tsan kuei
 mu zanki
neither conscience nor shame

生慚愧


生惭愧

see styles
shēng cán kuì
    sheng1 can2 kui4
sheng ts`an k`uei
    sheng tsan kuei
 shō zanki
ashamed and embarrassed

愧不敢當


愧不敢当

see styles
kuì bù gǎn dāng
    kui4 bu4 gan3 dang1
k`uei pu kan tang
    kuei pu kan tang
lit. I'm ashamed and dare not (accept the honor); fig. I do not deserve your praise.; You flatter me too much.

愧悔無地


愧悔无地

see styles
kuì huǐ wú dì
    kui4 hui3 wu2 di4
k`uei hui wu ti
    kuei hui wu ti
ashamed and unable to show one's face (idiom)

不愧下學


不愧下学

see styles
bù kuì xià xué
    bu4 kui4 xia4 xue2
pu k`uei hsia hsüeh
    pu kuei hsia hsüeh
not ashamed to learn from subordinates (idiom)

不愧不怍

see styles
bù kuì bù zuò
    bu4 kui4 bu4 zuo4
pu k`uei pu tso
    pu kuei pu tso
no shame, no subterfuge (idiom); just and honorable; upright and above board

修習慚愧


修习惭愧

see styles
xiū xí cán kuì
    xiu1 xi2 can2 kui4
hsiu hsi ts`an k`uei
    hsiu hsi tsan kuei
 shushū zanki
to cultivate a sense of shame

俯仰無愧


俯仰无愧

see styles
fǔ yǎng wú kuì
    fu3 yang3 wu2 kui4
fu yang wu k`uei
    fu yang wu kuei
to have a clear conscience

問心有愧


问心有愧

see styles
wèn xīn yǒu kuì
    wen4 xin1 you3 kui4
wen hsin yu k`uei
    wen hsin yu kuei
to have a guilty conscience

問心無愧


问心无愧

see styles
wèn xīn wú kuì
    wen4 xin1 wu2 kui4
wen hsin wu k`uei
    wen hsin wu kuei
lit. look into one's heart, no shame (idiom); with a clear conscience

慚愧懺悔


惭愧忏悔

see styles
cán kuì chàn huǐ
    can2 kui4 chan4 hui3
ts`an k`uei ch`an hui
    tsan kuei chan hui
 zanki sange
humility and repentance

捫心無愧


扪心无愧

see styles
mén xīn wú kuì
    men2 xin1 wu2 kui4
men hsin wu k`uei
    men hsin wu kuei
lit. look into one's heart, no shame (idiom); with a clear conscience

深生慚愧


深生惭愧

see styles
shēn shēng cán kuì
    shen1 sheng1 can2 kui4
shen sheng ts`an k`uei
    shen sheng tsan kuei
 shinshō zanki
to experience profound shame

無慚無愧


无惭无愧

see styles
wú cán wú kuì
    wu2 can2 wu2 kui4
wu ts`an wu k`uei
    wu tsan wu kuei
 muzan muki
lack of conscience and lack of shame

當之有愧


当之有愧

see styles
dāng zhī yǒu kuì
    dang1 zhi1 you3 kui4
tang chih yu k`uei
    tang chih yu kuei
to feel undeserving of the praise or the honor

當之無愧


当之无愧

see styles
dāng zhī wú kuì
    dang1 zhi1 wu2 kui4
tang chih wu k`uei
    tang chih wu kuei
fully deserving, without any reservations (idiom); entirely worthy (of a title, honor etc)

羞愧難當


羞愧难当

see styles
xiū kuì nán dāng
    xiu1 kui4 nan2 dang1
hsiu k`uei nan tang
    hsiu kuei nan tang
to feel ashamed (idiom)

自愧不如

see styles
zì kuì bù rú
    zi4 kui4 bu4 ru2
tzu k`uei pu ju
    tzu kuei pu ju
ashamed of being inferior (idiom); to feel inferior to others

自愧弗如

see styles
zì kuì fú rú
    zi4 kui4 fu2 ru2
tzu k`uei fu ju
    tzu kuei fu ju
to feel ashamed at being inferior (idiom)

Variations:
慙愧
慚愧

see styles
 zanki; zangi(ok)
    ざんき; ざんぎ(ok)
(n,vs,vi) (feeling of) shame

慚愧所對治


惭愧所对治

see styles
cán kuì suǒ duì zhì
    can2 kui4 suo3 dui4 zhi4
ts`an k`uei so tui chih
    tsan kuei so tui chih
 zanki sho taiji
remedied by a sense of shame and conscience

無上慚愧衣


无上惭愧衣

see styles
wú shàng cán kuì yī
    wu2 shang4 can2 kui4 yi1
wu shang ts`an k`uei i
    wu shang tsan kuei i
 mujō zangi e
The supreme garment of sensitiveness to the shameful, the monk's robe.

慙愧に堪えない

see styles
 zankinitaenai
    ざんきにたえない
(expression) feeling deeply ashamed of oneself; overwhelmed with shame

慚愧に堪えない

see styles
 zankinitaenai
    ざんきにたえない
(expression) feeling deeply ashamed of oneself; overwhelmed with shame

Variations:
慙愧
慚愧
斬鬼(iK)

see styles
 zanki; zangi(ok)
    ざんき; ざんぎ(ok)
(noun/participle) (feeling of) shame

Variations:
慙愧に堪えない
慚愧に堪えない

see styles
 zankinitaenai
    ざんきにたえない
(expression) feeling deeply ashamed of oneself; overwhelmed with shame

Variations:
恥じる(P)
羞じる
耻じる
愧じる
慙じる

see styles
 hajiru
    はじる
(Ichidan verb) to feel ashamed

Variations:
慚愧にたえない
慙愧にたえない
慙愧に堪えない
慚愧に堪えない

see styles
 zankinitaenai
    ざんきにたえない
(exp,adj-i) deeply ashamed (of oneself); overwhelmed with shame

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

This page contains 50 results for "愧" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary