There are 111 total results for your 惜 search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
惜 see styles |
xī xi1 hsi suminori すみのり |
to cherish; to begrudge; to pity; Taiwan pr. [xi2] (adverb) (kana only) alas; regrettably; to my great regret; tragically; (personal name) Suminori To care for, regard, compassionate, pity; spare. |
惜別 惜别 see styles |
xī bié xi1 bie2 hsi pieh sekibetsu せきべつ |
reluctant to part reluctance to part; sorrow at parting |
惜敗 see styles |
sekihai せきはい |
(n,vs,vi) regrettable defeat; defeat by a narrow margin |
惜春 see styles |
sekishun せきしゅん |
lamenting the passing of spring; lamenting the passing of one's youth |
惜気 see styles |
oshige おしげ |
(irregular okurigana usage) (noun or adjectival noun) regret; frugality |
惜福 see styles |
xī fú xi1 fu2 hsi fu |
to appreciate one's good fortune |
不惜 see styles |
bù xī bu4 xi1 pu hsi fushaku |
not stint; not spare; not hesitate (to do something); not scruple (to do something) regardless |
休惜 see styles |
xiū xī xiu1 xi1 hsiu hsi |
recess |
可惜 see styles |
kě xī ke3 xi1 k`o hsi ko hsi kashaku あったら |
it is a pity; what a pity; unfortunately (adverb) (kana only) alas; regrettably; to my great regret; tragically unfortunately |
吝惜 see styles |
lìn xī lin4 xi1 lin hsi rinshaku |
to stint; to be miserly stinginess |
哀惜 see styles |
aiseki あいせき |
(noun, transitive verb) grief; sorrow |
嘆惜 叹惜 see styles |
tàn xī tan4 xi1 t`an hsi tan hsi |
sigh of regret |
悼惜 see styles |
touseki / toseki とうせき |
(noun, transitive verb) (rare) mourning; grieving |
惋惜 see styles |
wǎn xī wan3 xi1 wan hsi |
More info & calligraphy: Sorrow / Feeling Sorry |
愛惜 爱惜 see styles |
ài xī ai4 xi1 ai hsi aiseki; aijaku あいせき; あいじゃく |
to cherish; to treasure; to use sparingly (noun, transitive verb) missing someone; loathing to part Love and care for; to be unwilling to giving up; sparing. |
慳惜 悭惜 see styles |
qiān xí qian1 xi2 ch`ien hsi chien hsi kenshaku |
stinginess, parsimony |
憐惜 怜惜 see styles |
lián xī lian2 xi1 lien hsi |
to take pity on; to feel tenderness toward |
憫惜 悯惜 see styles |
mǐn xī min3 xi1 min hsi |
to feel compassion for |
法惜 see styles |
fǎ xí fa3 xi2 fa hsi hōshaku |
stingy with the teachings |
珍惜 see styles |
zhēn xī zhen1 xi1 chen hsi |
to treasure; to value; to cherish |
疼惜 see styles |
téng xī teng2 xi1 t`eng hsi teng hsi |
to cherish; to dote on |
痛惜 see styles |
tòng xī tong4 xi1 t`ung hsi tung hsi tsuuseki / tsuseki つうせき |
to lament (noun, transitive verb) deep regret |
矜惜 see styles |
jīn xí jin1 xi2 chin hsi kōshaku |
to be proud of something and treasure it |
祕惜 see styles |
mì xí mi4 xi2 mi hsi hishaku |
conceals and cherishes |
護惜 护惜 see styles |
hù xí hu4 xi2 hu hsi goshaku |
More info & calligraphy: Protect Guard Treasure Cherish |
貪惜 贪惜 see styles |
tān xí tan1 xi2 t`an hsi tan hsi tonseki |
To begrudge; be unwilling to give. |
顧惜 顾惜 see styles |
gù xī gu4 xi1 ku hsi |
to take loving care of; to value |
體惜 体惜 see styles |
tǐ xī ti3 xi1 t`i hsi ti hsi |
to empathize; to understand and sympathize |
惜しい see styles |
oshii / oshi おしい |
(adjective) (1) regrettable; disappointing; unfortunate; (adjective) (2) precious; dear; valuable; (adjective) (3) too good for; deserving better; (adjective) (4) almost (but not quite); close (but no cigar) |
惜しげ see styles |
oshige おしげ |
(noun or adjectival noun) regret; frugality |
惜しむ see styles |
oshimu おしむ |
(transitive verb) (1) to be frugal; to be sparing; (2) to value; to hold dear; (3) to regret (e.g. a loss); to feel sorry (for); (4) to be unwilling; to be reluctant |
惜し気 see styles |
oshige おしげ |
(noun or adjectival noun) regret; frugality |
惜寸陰 惜寸阴 see styles |
xī cùn yīn xi1 cun4 yin1 hsi ts`un yin hsi tsun yin |
to cherish every moment; to make good use of one's time |
惜敗率 see styles |
sekihairitsu せきはいりつ |
ratio of the margin of loss of an electoral candidate in a single-constituent district (used to break ties when determining the representative of a proportionally represented district) |
惜身命 see styles |
xí shēn mìng xi2 shen1 ming4 hsi shen ming shaku shinmyō |
prizes one's own life |
負惜み see styles |
makeoshimi まけおしみ |
(irregular okurigana usage) (exp,n) poor loser; make excuses; unwilling to admit defeat; sour grapes |
惜しがる see styles |
oshigaru おしがる |
(Godan verb with "ru" ending) to appear to regret something |
惜しくも see styles |
oshikumo おしくも |
(adverb) to one's regret; regrettably; to one's chagrin |
惜香憐玉 惜香怜玉 see styles |
xī xiāng lián yù xi1 xiang1 lian2 yu4 hsi hsiang lien yü |
see 憐香惜玉|怜香惜玉[lian2 xiang1 xi1 yu4] |
Variations: |
atara; attara あたら; あったら |
(adverb) (kana only) alas; regrettably; to my great regret; tragically |
一文惜み see styles |
ichimonoshimi いちもんおしみ |
stinginess; miserliness |
不惜一戰 不惜一战 see styles |
bù xī yī zhàn bu4 xi1 yi1 zhan4 pu hsi i chan |
to be ready to go to war |
不惜血本 see styles |
bù xī xuè běn bu4 xi1 xue4 ben3 pu hsi hsüeh pen |
to spare no effort; to devote all one's energies |
不惜身命 see styles |
bù xí shēn mìng bu4 xi2 shen1 ming4 pu hsi shen ming fushakushinmyou / fushakushinmyo ふしゃくしんみょう |
(yoji) {Buddh} (See 可惜身命) devoting one's body and soul to Buddhist teachings; unsparing devotion to Buddhism The bodhisattva virtue of not sparing one's life (for the sake of bodhi). |
口惜しい see styles |
kuchioshii / kuchioshi くちおしい |
(adjective) (dated) (See 悔しい) frustrated (over a failure, humiliation or injustice); annoyed; chagrined; (bitterly) disappointed; bitter; vexed; frustrating; annoying; regrettable |
可惜身命 see styles |
atarashinmyou / atarashinmyo あたらしんみょう |
(yoji) valuing one's body and life; holding one's life dear |
哀悼痛惜 see styles |
aitoutsuuseki / aitotsuseki あいとうつうせき |
condolence; mourning; sorrow; lamentation |
惺惺相惜 see styles |
xīng xīng - xiāng xī xing1 xing1 - xiang1 xi1 hsing hsing - hsiang hsi |
lit. people of talent appreciate one another (idiom); fig. to feel an affinity with (sb); to feel a bond with |
愛惜羽毛 see styles |
ài xī - yǔ máo ai4 xi1 - yu3 mao2 ai hsi - yü mao |
(idiom) to cherish one's reputation |
憐香惜玉 怜香惜玉 see styles |
lián xiāng xī yù lian2 xiang1 xi1 yu4 lien hsiang hsi yü |
to have tender, protective feelings for the fairer sex (idiom) |
敬惜字紙 敬惜字纸 see styles |
jìng xī zì zhǐ jing4 xi1 zi4 zhi3 ching hsi tzu chih |
to treasure written material as a cultural resource (idiom) |
春惜しむ see styles |
haruoshimu はるおしむ |
(exp,v5m) to lament the end of spring |
物惜しみ see styles |
monooshimi ものおしみ |
(noun/participle) stinginess |
負け惜み see styles |
makeoshimi まけおしみ |
(irregular okurigana usage) (exp,n) poor loser; make excuses; unwilling to admit defeat; sour grapes |
負惜しみ see styles |
makeoshimi まけおしみ |
(irregular okurigana usage) (exp,n) poor loser; make excuses; unwilling to admit defeat; sour grapes |
骨惜しみ see styles |
honeoshimi ほねおしみ |
(n,vs,vi) sparing oneself; laziness |
惜しまない see styles |
oshimanai おしまない |
(adjective) without sparing (effort, funds, etc.) |
惜しみない see styles |
oshiminai おしみない |
(adjective) generous; unstinting |
惜しみなく see styles |
oshiminaku おしみなく |
(adverb) without stint; freely |
惜しみ無く see styles |
oshiminaku おしみなく |
(adverb) without stint; freely |
惜しむべき see styles |
oshimubeki おしむべき |
(expression) lamentable; regrettable |
惜し気なく see styles |
oshigenaku おしげなく |
(adverb) generously; unsparingly; lavishly |
惜し気無く see styles |
oshigenaku おしげなく |
(adverb) generously; unsparingly; lavishly |
惜気もなく see styles |
oshigemonaku おしげもなく |
(irregular okurigana usage) (exp,adv) freely; generously; liberally; ungrudgingly |
一文惜しみ see styles |
ichimonoshimi いちもんおしみ |
stinginess; miserliness |
体を惜しむ see styles |
karadaooshimu からだをおしむ |
(exp,v5m) (idiom) to be lazy |
出し惜しみ see styles |
dashioshimi だしおしみ |
(noun/participle) being reluctant to give out (pay, provide, etc.); giving out grudgingly |
出し惜しむ see styles |
dashioshimu だしおしむ |
(transitive verb) to grudge; to begrudge; to be stingy; to be unwilling to pay |
名残惜しい see styles |
nagorioshii / nagorioshi なごりおしい |
(adjective) reluctant (to part) |
命を惜しむ see styles |
inochiooshimu いのちをおしむ |
(exp,v5m) to hold one's life dear; to be reluctant to die |
売り惜しみ see styles |
urioshimi うりおしみ |
(noun/participle) being reluctant to sell; holding off on selling |
売り惜しむ see styles |
urioshimu うりおしむ |
(Godan verb with "mu" ending) to hold back on or restrict sales of; to be reluctant to sell |
惺惺惜惺惺 see styles |
xīng xīng xī xīng xīng xing1 xing1 xi1 xing1 xing1 hsing hsing hsi hsing hsing |
see 惺惺相惜[xing1xing1-xiang1xi1] |
慳惜加毀戒 悭惜加毁戒 see styles |
qiān xí jiā huǐ jiè qian1 xi2 jia1 hui3 jie4 ch`ien hsi chia hui chieh chien hsi chia hui chieh kenshaku keki kai |
precept against harming others by one's own stinginess (parsimony) |
慳惜財法戒 悭惜财法戒 see styles |
qiān xí cái fǎ jiè qian1 xi2 cai2 fa3 jie4 ch`ien hsi ts`ai fa chieh chien hsi tsai fa chieh kenshaku zaihō kai |
precept against stinginess with one's material assets or with the dharma |
残り惜しい see styles |
nokorioshii / nokorioshi のこりおしい |
(adjective) regrettable; reluctant |
負け惜しみ see styles |
makeoshimi まけおしみ |
(exp,n) poor loser; make excuses; unwilling to admit defeat; sour grapes |
貸し惜しみ see styles |
kashioshimi; kashioshimi かしおしみ; カシオシミ |
(kana only) (See 捩木) Lyonia ovalifolia (species of plant in the Ericaceae family) |
骨を惜しむ see styles |
honeooshimu ほねをおしむ |
(exp,v5m) (idiom) (See 骨惜しみ) to spare oneself (the trouble) |
惜しげもなく see styles |
oshigemonaku おしげもなく |
(exp,adv) freely; generously; liberally; ungrudgingly |
惜しむらくは see styles |
oshimurakuha おしむらくは |
(expression) it is to be regretted that ...; it is a pity that ...; it is unfortunate that ... |
惜し気もなく see styles |
oshigemonaku おしげもなく |
(exp,adv) freely; generously; liberally; ungrudgingly |
別れを惜しむ see styles |
wakareooshimu わかれをおしむ |
(exp,v5m) to loathe to part (with); to be reluctant to leave (someone) |
労を惜しまず see styles |
rouooshimazu / roooshimazu ろうをおしまず |
(expression) sparing no trouble; taking pains (to); take the trouble (to) |
名残り惜しい see styles |
nagorioshii / nagorioshi なごりおしい |
(adjective) reluctant (to part) |
時間を惜しむ see styles |
jikanooshimu じかんをおしむ |
(exp,v5m) to value time |
命が惜しければ see styles |
inochigaoshikereba いのちがおしければ |
(expression) if you value your life |
骨身を惜しまず see styles |
honemiooshimazu ほねみをおしまず |
(expression) unsparing; without stinting; painstakingly; tirelessly |
寝る間も惜しんで see styles |
nerumamooshinde ねるまもおしんで |
(exp,adv) without sparing time for sleep |
骨身を惜しまない see styles |
honemiooshimanai ほねみをおしまない |
(exp,adj-i) (See 骨身を惜しまず) unsparing; without stinting; painstakingly; tirelessly |
食之無味,棄之可惜 食之无味,弃之可惜 see styles |
shí zhī wú wèi , qì zhī kě xī shi2 zhi1 wu2 wei4 , qi4 zhi1 ke3 xi1 shih chih wu wei , ch`i chih k`o hsi shih chih wu wei , chi chih ko hsi |
lit. to be hardly worth eating, but it would still be a pity to discard it (idiom); fig. some things have little to no value, yet one is still reluctant to part with them |
Variations: |
ichimonoshimi いちもんおしみ |
stinginess; miserliness |
Variations: |
urioshimu うりおしむ |
(Godan verb with "mu" ending) to hold back on; to restrict sales of; to be reluctant to sell |
Variations: |
oshiminai おしみない |
(adjective) generous; unstinting |
Variations: |
oshiminaku おしみなく |
(adverb) without stint; freely |
Variations: |
kuyashii(p); kuchioshii(口惜shii) / kuyashi(p); kuchioshi(口惜shi) くやしい(P); くちおしい(口惜しい) |
(adjective) frustrated (over a failure, humiliation or injustice); annoyed; chagrined; (bitterly) disappointed; bitter; vexed; frustrating; annoying; regrettable |
ふぐは食いたし命は惜しし see styles |
fuguhakuitashiinochihaoshishi / fuguhakuitashinochihaoshishi ふぐはくいたしいのちはおしし |
(expression) (proverb) honey is sweet, but the bee stings; I would like to taste fugu, but I value my life; hesitating from doing something because of fear of consequences |
河豚は食いたし命は惜しし see styles |
fuguhakuitashiinochihaoshishi / fuguhakuitashinochihaoshishi ふぐはくいたしいのちはおしし |
(expression) (proverb) honey is sweet, but the bee stings; I would like to taste fugu, but I value my life; hesitating from doing something because of fear of consequences |
Variations: |
oshige おしげ |
(See 惜しげもなく) reluctance; regret; frugality |
Variations: |
makeoshimi まけおしみ |
being a poor loser; unwillingness to admit defeat; sour grapes |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "惜" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.