There are 114 total results for your 恨 search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
恨 see styles |
hèn hen4 hen kon |
to hate; to regret Hate, annoyed, vexed. 恨心; 怨恨; 恨怒. |
恨み see styles |
urami うらみ |
(1) resentment; grudge; malice; bitterness; (2) matter for regret; regret |
恨む see styles |
uramu うらむ |
(transitive verb) (1) to resent; to curse; to feel bitter; to blame; to bear a grudge; (2) to regret |
恨事 see styles |
hèn shì hen4 shi4 hen shih konji こんじ |
a matter for regret or resentment regrettable matter |
恨人 see styles |
hèn rén hen4 ren2 hen jen |
provoking; exasperating |
恨國 see styles |
hèn guó hen4 guo2 hen kuo |
to hate one's country |
恨嫁 see styles |
hèn jià hen4 jia4 hen chia |
(of a woman) to yearn to get married |
恨布 see styles |
konbu こんぶ kobu こぶ |
(irregular kanji usage) kombu (usu. Saccharina japonica) (ain:); konbu; kelp; any edible species from the family Laminariaceae |
恨惡 恨恶 see styles |
hèn wù hen4 wu4 hen wu |
to despise |
恨意 see styles |
hèn yì hen4 yi4 hen i |
rancor; hatred; bitterness; resentfulness |
恨透 see styles |
hèn tòu hen4 tou4 hen t`ou hen tou |
to hate bitterly |
仇恨 see styles |
chóu hèn chou2 hen4 ch`ou hen chou hen |
to hate; hatred; enmity; hostility |
厭恨 厌恨 see styles |
yàn hèn yan4 hen4 yen hen |
to hate; to detest |
可恨 see styles |
kě hèn ke3 hen4 k`o hen ko hen |
hateful |
多恨 see styles |
takon たこん |
(noun or adjectival noun) (See 多情多恨) many regrets; much sadness; much resentment; much bitterness |
嫉恨 see styles |
jí hèn ji2 hen4 chi hen |
to hate out of jealousy; to resent |
嫌恨 see styles |
xián hèn xian2 hen4 hsien hen kenkon |
hatred anger |
宿恨 see styles |
sù hèn su4 hen4 su hen shukukon; shukkon しゅくこん; しゅっこん |
old hatred old grudge; old score |
忌恨 see styles |
jì hèn ji4 hen4 chi hen |
hate (due to envy etc) |
忿恨 see styles |
fèn hèn fen4 hen4 fen hen funkon |
variant of 憤恨|愤恨[fen4 hen4] anger |
怒恨 see styles |
nù hèn nu4 hen4 nu hen |
extreme hatred; animosity; spite |
怨恨 see styles |
yuàn hèn yuan4 hen4 yüan hen enkon えんこん |
to resent; to harbor a grudge against; to loathe; resentment; rancor enmity; grudge spite |
悔恨 see styles |
huǐ hèn hui3 hen4 hui hen kaikon かいこん |
remorse; repentance (n,vs,adj-no) regret; remorse; repentance; contrition |
惡恨 恶恨 see styles |
wù hèn wu4 hen4 wu hen |
to hate; to abhor |
惱恨 恼恨 see styles |
nǎo hèn nao3 hen4 nao hen |
to hate and resent; angry and full of grievances |
愛恨 爱恨 see styles |
ài hèn ai4 hen4 ai hen aikon |
The falseness or unreality of desire. |
愧恨 see styles |
kuì hèn kui4 hen4 k`uei hen kuei hen |
ashamed and sorry; suffering shame and remorse |
慍恨 愠恨 see styles |
yùn hèn yun4 hen4 yün hen unkon |
to hate |
憎恨 see styles |
zēng hèn zeng1 hen4 tseng hen |
to detest; hatred |
憤恨 愤恨 see styles |
fèn hèn fen4 hen4 fen hen |
to hate; hatred; to resent; embittered |
憾恨 see styles |
hàn hèn han4 hen4 han hen |
resentful; hateful |
懷恨 怀恨 see styles |
huái hèn huai2 hen4 huai hen |
to feel hatred; to harbor a grudge |
抱恨 see styles |
bào hèn bao4 hen4 pao hen |
to have a gnawing regret |
旧恨 see styles |
kyuukon / kyukon きゅうこん |
old grudge |
洩恨 泄恨 see styles |
xiè hèn xie4 hen4 hsieh hen |
to give vent to anger |
無恨 无恨 see styles |
wú hèn wu2 hen4 wu hen mukon |
no emnity |
痛恨 see styles |
tòng hèn tong4 hen4 t`ung hen tung hen tsuukon / tsukon つうこん |
to detest; to loathe; to abhor (noun - becomes adjective with の) deep regret; great sorrow; bitter grief |
瞋恨 see styles |
chēn hèn chen1 hen4 ch`en hen chen hen shinkon |
grudge |
私恨 see styles |
shikon しこん |
personal grudge |
結恨 结恨 see styles |
jié hèn jie2 hen4 chieh hen kekkon |
to form a grudge |
花恨 see styles |
kakon かこん |
(given name) Kakon |
記恨 记恨 see styles |
jì hèn ji4 hen4 chi hen |
to bear grudges |
遺恨 遗恨 see styles |
yí hèn yi2 hen4 i hen ikon いこん |
eternal regret grudge; ill will; enmity |
飲恨 饮恨 see styles |
yǐn hèn yin3 hen4 yin hen |
to nurse a grievance; to harbor a grudge |
齎恨 赍恨 see styles |
jī hèn ji1 hen4 chi hen |
to have a gnawing regret |
恨しい see styles |
urameshii / urameshi うらめしい |
(irregular okurigana usage) (adjective) reproachful; hateful; bitter |
恨み節 see styles |
uramibushi うらみぶし |
(1) song with lyrics about resentment and a sorrowful tune; (2) resentful complaint |
恨み言 see styles |
uramigoto うらみごと |
grudge; complaint; reproach |
恨不得 see styles |
hèn bu de hen4 bu5 de5 hen pu te |
wishing one could do something; to hate to be unable; itching to do something |
恨不能 see styles |
hèn bu néng hen4 bu5 neng2 hen pu neng |
see 恨不得[hen4 bu5 de5] |
仇恨罪 see styles |
chóu hèn zuì chou2 hen4 zui4 ch`ou hen tsui chou hen tsui |
hate crime |
恚恨心 see styles |
huì hèn xīn hui4 hen4 xin1 hui hen hsin ikonshin |
a hostile attitude |
片恨み see styles |
kataurami かたうらみ |
(noun, transitive verb) one-sided grudge |
生瞋恨 see styles |
shēng chēn hèn sheng1 chen1 hen4 sheng ch`en hen sheng chen hen shō shinkon |
to become angry |
逆恨み see styles |
sakaurami さかうらみ |
(noun, transitive verb) (1) being resented (by someone one holds resentment towards); (noun, transitive verb) (2) responding to kindness with resentment; thinking ill of someone who meant to be kind; resentment caused by a misunderstanding; (noun, transitive verb) (3) (colloquialism) unjustified resentment; unreasonable grudge |
長恨歌 see styles |
chougonka / chogonka ちょうごんか |
(work) Song of Everlasting Sorrow (poem by Bai Juyi); Song of Everlasting Regret; Chang Hen Ge; (wk) Song of Everlasting Sorrow (poem by Bai Juyi); Song of Everlasting Regret; Chang Hen Ge |
恨みっこ see styles |
uramikko うらみっこ |
(usu. in the negative) hard feelings; (mutual) resentment |
恨み辛み see styles |
uramitsurami うらみつらみ |
pent-up resentment; grudges and hard feelings |
恨めしい see styles |
urameshii / urameshi うらめしい |
(adjective) reproachful; hateful; bitter |
恨めしや see styles |
urameshiya; urameshiyaa(sk) / urameshiya; urameshiya(sk) うらめしや; うらめしやー(sk) |
(interjection) (kana only) (uttered by ghosts) curse you; boo |
恨之入骨 see styles |
hèn zhī rù gǔ hen4 zhi1 ru4 gu3 hen chih ju ku |
to hate sb to the bone (idiom) |
恨海難填 恨海难填 see styles |
hèn hǎi nán tián hen4 hai3 nan2 tian2 hen hai nan t`ien hen hai nan tien |
sea of hatred is hard to fill (idiom); irreconcilable division |
仇恨罪行 see styles |
chóu hèn zuì xíng chou2 hen4 zui4 xing2 ch`ou hen tsui hsing chou hen tsui hsing |
hate crime |
千古遺恨 千古遗恨 see styles |
qiān gǔ yí hèn qian1 gu3 yi2 hen4 ch`ien ku i hen chien ku i hen |
to have eternal regrets (idiom) |
因愛成恨 因爱成恨 see styles |
yīn ài chéng hèn yin1 ai4 cheng2 hen4 yin ai ch`eng hen yin ai cheng hen |
hatred caused by love (idiom); to grow to hate someone because of unrequited love for that person |
報仇雪恨 报仇雪恨 see styles |
bào chóu xuě hèn bao4 chou2 xue3 hen4 pao ch`ou hsüeh hen pao chou hsüeh hen |
to take revenge and wipe out a grudge (idiom) |
多情多恨 see styles |
tajoutakon / tajotakon たじょうたこん |
(n,adj-no,adj-na) (yoji) sensibility; (having) many worries and regrets |
怨害嫌恨 see styles |
yuàn hài xián hèn yuan4 hai4 xian2 hen4 yüan hai hsien hen ongai kenkon |
hostility |
悔恨交加 see styles |
huǐ hèn jiāo jiā hui3 hen4 jiao1 jia1 hui hen chiao chia |
to feel remorse and shame (idiom) |
意趣遺恨 see styles |
ishuikon いしゅいこん |
(yoji) grudge; spite; malice; rancor |
愛恨交加 爱恨交加 see styles |
ài hèn jiāo jiā ai4 hen4 jiao1 jia1 ai hen chiao chia |
to feel a mixture of love and hate |
愛恨交織 爱恨交织 see styles |
ài hèn jiāo zhī ai4 hen4 jiao1 zhi1 ai hen chiao chih |
mixture of love and hate |
懷恨在心 怀恨在心 see styles |
huái hèn zài xīn huai2 hen4 zai4 xin1 huai hen tsai hsin |
to harbor hard feelings |
抱恨終天 see styles |
bào hèn - zhōng tiān bao4 hen4 - zhong1 tian1 pao hen - chung t`ien pao hen - chung tien |
(idiom) to harbor regrets for a lifetime |
抱恨黃泉 see styles |
bào hèn - huáng quán bao4 hen4 - huang2 quan2 pao hen - huang ch`üan pao hen - huang chüan |
(idiom) to harbor regrets into the afterlife |
新愁舊恨 新愁旧恨 see styles |
xīn chóu jiù hèn xin1 chou2 jiu4 hen4 hsin ch`ou chiu hen hsin chou chiu hen |
new worries added to old hatred (idiom); afflicted by problems old and new |
相見恨晚 相见恨晚 see styles |
xiāng jiàn hèn wǎn xiang1 jian4 hen4 wan3 hsiang chien hen wan |
to regret not having met earlier (idiom); It is nice to meet you finally.; It feels like we have known each other all along. |
瞋打結恨 瞋打结恨 see styles |
chēn dǎ jié hèn chen1 da3 jie2 hen4 ch`en ta chieh hen chen ta chieh hen shinchō kekkon |
exacerbating one's anger into a grudge |
終天之恨 终天之恨 see styles |
zhōng tiān zhī hèn zhong1 tian1 zhi1 hen4 chung t`ien chih hen chung tien chih hen |
eternal regret |
舊愁新恨 旧愁新恨 see styles |
jiù chóu xīn hèn jiu4 chou2 xin1 hen4 chiu ch`ou hsin hen chiu chou hsin hen |
old worries with new hatred added (idiom); afflicted by problems old and new |
識荊恨晚 识荆恨晚 see styles |
shí jīng hèn wǎn shi2 jing1 hen4 wan3 shih ching hen wan |
It is a great honor to meet you and I regret it is not sooner |
遺恨十年 see styles |
ikonjuunen / ikonjunen いこんじゅうねん |
(n,adv) grudge of ten years' standing; harbouring a grudge for many years |
遺恨試合 see styles |
ikonshiai いこんしあい |
grudge match |
飲恨吞聲 饮恨吞声 see styles |
yǐn hèn tūn shēng yin3 hen4 tun1 sheng1 yin hen t`un sheng yin hen tun sheng |
to harbor a grudge with deep-seated hatred (idiom) |
恨みつらみ see styles |
uramitsurami うらみつらみ |
pent-up resentment; grudges and hard feelings |
恨みを買う see styles |
uramiokau うらみをかう |
(exp,v5u) to incur someone's enmity |
恨むらくは see styles |
uramurakuha うらむらくは |
(exp,adv) I regret that; I feel terrible but; I'm sorry but |
恨めし気に see styles |
urameshigeni うらめしげに |
(adverb) reproachfully |
恨鐵不成鋼 恨铁不成钢 see styles |
hèn tiě bù chéng gāng hen4 tie3 bu4 cheng2 gang1 hen t`ieh pu ch`eng kang hen tieh pu cheng kang |
lit. disappointed that iron does not turn into steel (idiom); fig. frustrated with sb who has failed to meet one's expectations |
Variations: |
uramu うらむ |
(transitive verb) (kana only) to regret |
瞋打結恨戒 瞋打结恨戒 see styles |
chēn dǎ jié hèn jiè chen1 da3 jie2 hen4 jie4 ch`en ta chieh hen chieh chen ta chieh hen chieh shinchō kekkon kai |
which [prohibits] the lashing out in anger and formation of grudges |
羨慕嫉妒恨 羡慕嫉妒恨 see styles |
xiàn mù jí dù hèn xian4 mu4 ji2 du4 hen4 hsien mu chi tu hen |
to be green with envy (neologism c. 2009) |
恨みがましい see styles |
uramigamashii / uramigamashi うらみがましい |
(adjective) reproachful; resentful; spiteful |
恨みっこなし see styles |
uramikkonashi うらみっこなし |
(expression) with no hard feelings |
恨みっこ無し see styles |
uramikkonashi うらみっこなし |
(expression) with no hard feelings |
恨みを晴らす see styles |
uramioharasu うらみをはらす |
(exp,v5s) to avenge oneself |
我が身を恨む see styles |
wagamiouramu / wagamioramu わがみをうらむ |
(exp,v5m) to blame oneself |
Variations: |
uramibushi うらみぶし |
(1) song with lyrics about resentment and a sorrowful tune; (2) resentful complaint |
一失足成千古恨 see styles |
yī shī zú chéng qiān gǔ hèn yi1 shi1 zu2 cheng2 qian1 gu3 hen4 i shih tsu ch`eng ch`ien ku hen i shih tsu cheng chien ku hen |
a single slip may cause everlasting sorrow (idiom) |
Variations: |
uramu うらむ |
(transitive verb) to bear a grudge against; to resent; to blame; to curse; to feel bitter towards |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "恨" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.