There are 75 total results for your 忙 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
忙 see styles |
máng mang2 mang matsue まつえ |
busy; hurriedly; to hurry; to rush (personal name) Matsue Busy, bustling. |
忙中 see styles |
bouchuu / bochu ぼうちゅう |
in the midst of busyness |
忙乎 see styles |
máng hū mang2 hu1 mang hu |
to be busy (colloquial) |
忙亂 忙乱 see styles |
máng luàn mang2 luan4 mang luan |
rushed and muddled |
忙人 see styles |
boujin / bojin ぼうじん |
(given name) Boujin |
忙嫂 see styles |
houshito / hoshito ほうしと |
(personal name) Houshito |
忙於 忙于 see styles |
máng yú mang2 yu2 mang yü |
busy with |
忙殺 see styles |
bousatsu / bosatsu ぼうさつ |
(noun, transitive verb) being extremely busy; being swamped with work |
忙活 see styles |
máng huo mang2 huo5 mang huo |
to be really busy; pressing business |
忙碌 see styles |
máng lù mang2 lu4 mang lu |
busy; bustling |
忙著 忙着 see styles |
máng zhe mang2 zhe5 mang che |
to be occupied with (doing something) |
忙衙 see styles |
mishima みしま |
(personal name) Mishima |
忙音 see styles |
máng yīn mang2 yin1 mang yin |
busy signal (telephony) |
一忙 see styles |
ichihoushi / ichihoshi いちほうし |
(personal name) Ichihoushi |
不忙 see styles |
bù máng bu4 mang2 pu mang |
there's no hurry; take one's time |
匆忙 see styles |
cōng máng cong1 mang2 ts`ung mang tsung mang |
hasty; hurried |
多忙 see styles |
tabou / tabo たぼう |
(n,adj-na,adj-no) being very busy; busyness |
奔忙 see styles |
bēn máng ben1 mang2 pen mang |
to be busy rushing about; to bustle about |
幫忙 帮忙 see styles |
bāng máng bang1 mang2 pang mang |
to help; to lend a hand; to do a favor; to do a good turn |
急忙 see styles |
jí máng ji2 mang2 chi mang |
hastily |
慌忙 see styles |
huāng máng huang1 mang2 huang mang |
in a great rush; in a flurry |
浄忙 see styles |
jouhouji / johoji じょうほうじ |
(personal name) Jōhouji |
煩忙 see styles |
hanbou / hanbo はんぼう |
(noun or adjectival noun) pressure of business; busy |
百忙 see styles |
bǎi máng bai3 mang2 pai mang |
busy schedule |
瞎忙 see styles |
xiā máng xia1 mang2 hsia mang |
to putter around; to work to no avail |
繁忙 see styles |
fán máng fan2 mang2 fan mang hanbou / hanbo はんぼう |
busy; bustling (noun or adjectival noun) pressure of business; busy |
著忙 着忙 see styles |
zháo máng zhao2 mang2 chao mang |
to rush; in a hurry; to worry about being late |
趕忙 赶忙 see styles |
gǎn máng gan3 mang2 kan mang |
to hurry; to hasten; to make haste |
農忙 农忙 see styles |
nóng máng nong2 mang2 nung mang |
busy farming season |
連忙 连忙 see styles |
lián máng lian2 mang2 lien mang |
promptly; at once |
鬧忙 闹忙 see styles |
nào máng nao4 mang2 nao mang |
(dialect) bustling; lively |
忙しい see styles |
sewashii / sewashi せわしい |
(adjective) (1) (kana only) busy; hectic; frantic; (adjective) (2) (kana only) restless; hurried; fidgety |
忙しげ see styles |
sewashige せわしげ |
(adjectival noun) looking busy; appearing busy; looking restless |
忙不迭 see styles |
máng bù dié mang2 bu4 die2 mang pu tieh |
hurriedly; in haste |
忙忙鷄 忙忙鸡 see styles |
máng máng jī mang2 mang2 ji1 mang mang chi Mamakei |
忙葬鷄金剛 (or 忙葬計金剛); 麽麽鷄; 麽莫枳 Māmakī, or Māmukhī, tr. as 金剛母 the mother of all the vajra group, whose wisdom is derived from her; she is represented in the Garbhadhātu maṇḍala. |
忙莽計 忙莽计 see styles |
máng mǎng jì mang2 mang3 ji4 mang mang chi bōbōkei |
Māmakī |
忙莽鷄 忙莽鸡 see styles |
máng mǎng jī mang2 mang3 ji1 mang mang chi Bōbōkei |
Māmakī |
多忙中 see styles |
tabouchuu / tabochu たぼうちゅう |
being very busy; being busy at work |
大忙し see styles |
ooisogashi おおいそがし |
(can be adjective with の) very busy (person or thing) |
大忙人 see styles |
dà máng rén da4 mang2 ren2 ta mang jen |
busy bee; very busy person |
幫倒忙 帮倒忙 see styles |
bāng dào máng bang1 dao4 mang2 pang tao mang |
to be more of a hindrance than a help |
幫幫忙 帮帮忙 see styles |
bāng bang máng bang1 bang5 mang2 pang pang mang |
to help; to do a favor; (Shanghainese) Come on!; Give me a break! |
窮忙族 穷忙族 see styles |
qióng máng zú qiong2 mang2 zu2 ch`iung mang tsu chiung mang tsu |
the working poor |
繁忙期 see styles |
hanbouki / hanboki はんぼうき |
busy period; busy season |
酒井忙 see styles |
sakainoriko さかいのりこ |
(personal name) Sakainoriko |
忙がしい see styles |
isogashii / isogashi いそがしい |
(irregular okurigana usage) (adjective) busy; hectic; occupied; engaged |
忙しない see styles |
sewashinai せわしない |
(adjective) (kana only) restless; fidgety; in a hurry |
忙不過來 忙不过来 see styles |
máng bù guò lái mang2 bu4 guo4 lai2 mang pu kuo lai |
to have more work than one can deal with; to have one's hands full |
忙中有失 see styles |
máng zhōng yǒu shī mang2 zhong1 you3 shi1 mang chung yu shih |
rushed work leads to errors (idiom) |
忙中有錯 忙中有错 see styles |
máng zhōng yǒu cuò mang2 zhong1 you3 cuo4 mang chung yu ts`o mang chung yu tso |
rushed work leads to errors (idiom) |
忙中有閑 see styles |
bouchuuyuukan / bochuyukan ぼうちゅうゆうかん |
(yoji) having free time to spare in the midst of busyness; leisure in the intervals of one's work |
忙忙六道 see styles |
máng máng liù dào mang2 mang2 liu4 dao4 mang mang liu tao bōbō rokudō |
Bustling about and absorbed in the six paths of transmigration. |
忙忙叨叨 see styles |
máng mang dāo dāo mang2 mang5 dao1 dao1 mang mang tao tao |
in a busy and hasty manner |
忙進忙出 忙进忙出 see styles |
máng jìn máng chū mang2 jin4 mang2 chu1 mang chin mang ch`u mang chin mang chu |
very busy |
ご多忙中 see styles |
gotabouchuu / gotabochu ごたぼうちゅう |
(expression) in the midst of your work (often used as a formal phrase in business letters, etc.) |
不慌不忙 see styles |
bù huāng - bù máng bu4 huang1 - bu4 mang2 pu huang - pu mang |
(idiom) calm; unhurried; composed |
事務繁忙 事务繁忙 see styles |
shì wù fán máng shi4 wu4 fan2 mang2 shih wu fan mang |
busy; bustling |
御多忙中 see styles |
gotabouchuu / gotabochu ごたぼうちゅう |
(expression) in the midst of your work (often used as a formal phrase in business letters, etc.) |
心忙しい see styles |
kokorozewashii / kokorozewashi こころぜわしい |
(adjective) restless |
急急忙忙 see styles |
jí jí máng máng ji2 ji2 mang2 mang2 chi chi mang mang |
hurriedly |
手忙腳亂 手忙脚乱 see styles |
shǒu máng - jiǎo luàn shou3 mang2 - jiao3 luan4 shou mang - chiao luan |
(idiom) to act with confusion or in a disorderly manner; flustered |
気忙しい see styles |
kizewashii / kizewashi きぜわしい |
(adjective) restless; fidgety; fussy |
越幫越忙 越帮越忙 see styles |
yuè bāng yuè máng yue4 bang1 yue4 mang2 yüeh pang yüeh mang |
to be officious; to kibitz; to be meddlesome; to force one's help upon |
忙を厭わず see styles |
bouoitowazu / booitowazu ぼうをいとわず |
(expression) despite one's busyness |
忙中閑有り see styles |
bouchuukanari / bochukanari ぼうちゅうかんあり |
find odd moments of leisure in one's busy life |
忙殺される see styles |
bousatsusareru / bosatsusareru ぼうさつされる |
(exp,v1) to be very busily occupied; to be swamped with work |
忙莽雞金剛 忙莽鸡金刚 see styles |
máng mǎng jī jīn gāng mang2 mang3 ji1 jin1 gang1 mang mang chi chin kang Bōbōkei Kongō |
Vajra [-Mother] Māmakī |
怱忙として see styles |
souboutoshite / sobotoshite そうぼうとして |
(expression) in great haste; hurriedly; in a hurry |
Variations: |
hanbou / hanbo はんぼう |
(noun or adjectival noun) busy; high-stress; hectic; pressed (with business) |
Variations: |
gotabouchuu / gotabochu ごたぼうちゅう |
(expression) (polite language) (phrase used in business letters, etc.) excuse me for interrupting you when you are so busy |
Variations: |
kizewashii / kizewashi きぜわしい |
(adjective) restless; fidgety; fussy |
Variations: |
bouchuukanari / bochukanari ぼうちゅうかんあり |
(expression) (proverb) there are brief moments of leisure even when at one's busiest |
Variations: |
hanbou / hanbo はんぼう |
(noun or adjectival noun) pressure of business; busy |
Variations: |
ooisogashi おおいそがし |
(adj-no,adj-na) very busy |
Variations: |
isogashii / isogashi いそがしい |
(adjective) (1) busy; occupied; hectic; (adjective) (2) restless; hurried; fidgety |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 75 results for "忙" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.