There are 33 total results for your 山家 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
山家 see styles |
shān jiā shan1 jia1 shan chia yamaga; sanka やまが; さんか |
mountain villa; house in the mountains; mountain retreat; (surname) Yanbe The 'mountain school', the ' profounder ' interpretation of Tiantai doctrines developed by 四明 Ssu-ming; v. last entry. |
山家宗 see styles |
shān jiā zōng shan1 jia1 zong1 shan chia tsung Sange Shū |
Mountain School |
山家川 see styles |
yamayagawa やまやがわ |
(place-name) Yamayagawa |
山家本 see styles |
yanbehon やんべほん |
(place-name) Yanbehon |
山家派 see styles |
shān jiā pài shan1 jia1 pai4 shan chia p`ai shan chia pai sanke ha |
Mountain School |
山家町 see styles |
yanbemachi やんべまち |
(place-name) Yanbemachi |
山家草 see styles |
sagakusa さがくさ |
(place-name) Sagakusa |
山家谷 see styles |
yamagatani やまがたに |
(surname) Yamagatani |
山家集 see styles |
sankashuu / sankashu さんかしゅう |
(work) Sankashu (personal collection of Japanese poetry by Saigyo); (wk) Sankashu (personal collection of Japanese poetry by Saigyo) |
山家駅 see styles |
yamagaeki やまがえき |
(st) Yamaga Station |
上山家 see styles |
kamiyanbe かみやんべ |
(place-name) Kamiyanbe |
下山家 see styles |
shimoyanbe しもやんべ |
(place-name) Shimoyanbe |
前山家 see styles |
maeyamaga まえやまが |
(place-name) Maeyamaga |
後山家 see styles |
ushiroyamaga うしろやまが |
(place-name) Ushiroyamaga |
攀山家 see styles |
pān shān jiā pan1 shan1 jia1 p`an shan chia pan shan chia |
mountaineer (HK) |
登山家 see styles |
dēng shān jiā deng1 shan1 jia1 teng shan chia tozanka とざんか |
mountaineer mountain climber; mountaineer |
山家山外 see styles |
shān jiā shān wài shan1 jia1 shan1 wai4 shan chia shan wai sange sangai |
on the mountain and off the mountain |
山家教弘 see styles |
yamagakazuhiro やまがかずひろ |
(person) Yamaga Kazuhiro |
山家本町 see styles |
yanbehonchou / yanbehoncho やんべほんちょう |
(place-name) Yanbehonchō |
山家神社 see styles |
yamayajinja やまやじんじゃ |
(place-name) Yamaya Shrine |
山家誠一 see styles |
yamagaseiichi / yamagasechi やまがせいいち |
(person) Yamaga Seiichi (1946.10-) |
上山家町 see styles |
kamiyanbemachi かみやんべまち |
(place-name) Kamiyanbemachi |
下山家町 see styles |
shimoyanbemachi しもやんべまち |
(place-name) Shimoyanbemachi |
筑前山家 see styles |
chikuzenyamae ちくぜんやまえ |
(personal name) Chikuzen'yamae |
山家中央区 see styles |
yamaechuuouku / yamaechuoku やまえちゅうおうく |
(place-name) Yamaechūōku |
山家変電所 see styles |
yamaehendensho やまえへんでんしょ |
(place-name) Yamaehendensho |
山家悠紀夫 see styles |
yanbeyukio やんべゆきお |
(person) Yanbe Yukio |
一兵山家山 see styles |
ippeizankeyama / ippezankeyama いっぺいざんけやま |
(personal name) Ippeizankeyama |
中山家住宅 see styles |
nakayamakejuutaku / nakayamakejutaku なかやまけじゅうたく |
(place-name) Nakayamakejuutaku |
大山家住宅 see styles |
ooyamakejuutaku / ooyamakejutaku おおやまけじゅうたく |
(place-name) Ooyamakejuutaku |
筑前山家駅 see styles |
chikuzenyamaeeki ちくぜんやまええき |
(st) Chikuzen'yamae Station |
旧平山家住宅 see styles |
kyuuhirayamakejuutaku / kyuhirayamakejutaku きゅうひらやまけじゅうたく |
(place-name) Kyūhirayamakejuutaku |
旧藤山家住宅日本家 see styles |
kyuufujiyamakejuutakunihonya / kyufujiyamakejutakunihonya きゅうふじやまけじゅうたくにほんや |
(place-name) Kyūfujiyamakejuutakunihonya |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.