There are 118 total results for your 大日 search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
大日 see styles |
dà rì da4 ri4 ta jih dainichi だいにち |
Mahavairocana (Tathagata); Great Sun; Supreme Buddha of Sino-Japanese esoteric Buddhism; (place-name, surname) Dainichi Vairocana, or Mahāvairocana 大日如來; 遍照如來; 摩訶毘盧遮那; 毘盧遮那; 大日覺王 The sun, "shining everywhere" The chief object of worship of the Shingon sect in Japan, "represented by the gigantic image in the temple at Nara." (Eliot.) There he is known as Dai-nichi-nyorai. He is counted as the first, and according to some, the origin of the five celestial Buddhas (dhyāni-buddhas, or jinas). He dwells quiescent in Arūpa-dhātu, the Heaven beyond form, and is the essence of wisdom (bodhi) and of absolute purity. Samantabhadra 普賢 is his dhyāni-bodhisattva. The 大日經 "teaches that Vairocana is the whole world, which is divided into Garbhadhātu (material) and Vajradhātu (indestructible), the two together forming Dharmadhātu. The manifestations of Vairocana's body to himself―that is, Buddhas and Bodhisattvas ―are represented symbolically by diagrams of several circles ". Eliot. In the 金剛界 or vajradhātu maṇḍala he is the center of the five groups. In the 胎藏界 or Garbhadhātu he is the center of the eight-leaf (lotus) court. His appearance, symbols, esoteric word, differ according to the two above distinctions. Generally he is considered as an embodiment of the Truth 法, both in the sense of dharmakāya 法身 and dharmaratna 法寳. Some hold Vairocana to be the dharmakāya of Śākyamuni 大日與釋迦同一佛 but the esoteric school denies this identity. Also known as 最高顯廣眼藏如來, the Tathagata who, in the highest, reveals the far-reaching treasure of his eye, i.e. the sun. 大日大聖不動明王 is described as one of his transformations. Also, a śramaņa of Kashmir (contemporary of Padma-saṃbhava); he is credited with introducing Buddhism into Khotan and being an incarnation of Mañjuśrī; the king Vijaya Saṃbhava built a monastery for him. |
大日丘 see styles |
dainichigaoka だいにちがおか |
(place-name) Dainichigaoka |
大日供 see styles |
dà rì gōng da4 ri4 gong1 ta jih kung dainichikyō |
A meeting for the worship of Vairocana. |
大日前 see styles |
dainichimae だいにちまえ |
(place-name) Dainichimae |
大日北 see styles |
dainichikita だいにちきた |
(place-name) Dainichikita |
大日南 see styles |
oohina おおひな |
(surname) Oohina |
大日向 see styles |
daihyuuga / daihyuga だいひゅうが |
(surname) Daihyūga |
大日坂 see styles |
dainichizaka だいにちざか |
(place-name) Dainichizaka |
大日坊 see styles |
dainichibou / dainichibo だいにちぼう |
(place-name) Dainichibou |
大日堂 see styles |
dainichidou / dainichido だいにちどう |
(place-name) Dainichidou |
大日宗 see styles |
dà rì zōng da4 ri4 zong1 ta jih tsung Dainichi Shū |
The cult of Vairocana especially associated with the 胎藏界 Garbhakośadhātu, or phenomenal world. The cult has its chief vogue in Japan. |
大日寮 see styles |
dainichiryou / dainichiryo だいにちりょう |
(place-name) Dainichiryō |
大日寺 see styles |
dainichiji だいにちじ |
(place-name) Dainichiji |
大日山 see styles |
dainichizan だいにちざん |
(personal name) Dainichizan |
大日岩 see styles |
dainichiiwa / dainichiwa だいにちいわ |
(place-name) Dainichiiwa |
大日岳 see styles |
dainichidake だいにちだけ |
(personal name) Dainichidake |
大日峠 see styles |
dainichitouge / dainichitoge だいにちとうげ |
(personal name) Dainichitōge |
大日崎 see styles |
oonichizaki おおにちざき |
(place-name) Oonichizaki |
大日川 see styles |
dainichigawa だいにちがわ |
(personal name) Dainichigawa |
大日平 see styles |
dainichidaira だいにちだいら |
(place-name) Dainichidaira |
大日影 see styles |
oohikage おおひかげ |
(place-name) Oohikage |
大日後 see styles |
dainichiato だいにちあと |
(place-name) Dainichiato |
大日方 see styles |
dainichibou / dainichibo だいにちぼう |
(surname) Dainichibou |
大日本 see styles |
dainippon; dainihon だいにっぽん; だいにほん |
(poetic term) Great Japan |
大日杉 see styles |
dainichisugi だいにちすぎ |
(place-name) Dainichisugi |
大日東 see styles |
dainichihigashi だいにちひがし |
(place-name) Dainichihigashi |
大日橋 see styles |
dainichibashi だいにちばし |
(place-name) Dainichibashi |
大日比 see styles |
oohibi おおひび |
(place-name) Oohibi |
大日池 see styles |
dainichiike / dainichike だいにちいけ |
(place-name) Dainichiike |
大日沢 see styles |
dainichizawa だいにちざわ |
(place-name) Dainichizawa |
大日町 see styles |
dainichimachi だいにちまち |
(place-name) Dainichimachi |
大日経 see styles |
dainichikyou / dainichikyo だいにちきょう |
(abbreviation) {Buddh} (See 大毘盧遮那成仏神変加持経・だいびるしゃなじょうぶつじんべんかじきょう) Mahavairocana Sutra; Mahavairocana Tantra |
大日經 大日经 see styles |
dà rì jīng da4 ri4 jing1 ta jih ching Dainichi kyō |
The Vairocana sutra, styled in full 毘盧遮那成佛神變加持經, tr. in the Tang dynasty by Śubhākarasiṃha 善無畏 in 7 chuan, of which the first six are the text and the seventh instructions for worship. It is one of the three sutras of the esoteric school. Its teaching pairs with that of the 金剛頂經. There are two versions of notes and comments on the text, the 大日經疏 20 chuan, and 大日經義疏 14 chuan; and other works, e.g. 大日經義釋; 大日經不思議疏; 大日經義軌 in four versions with different titles. |
大日蔭 see styles |
oohikage おおひかげ |
(place-name) Oohikage |
大日谷 see styles |
dainichitani だいにちたに |
(place-name) Dainichitani |
大日通 see styles |
dainichidoori だいにちどおり |
(place-name) Dainichidoori |
大日野 see styles |
oohino おおひの |
(surname) Oohino |
大日陰 see styles |
oohikage おおひかげ |
(place-name) Oohikage |
大日駅 see styles |
dainichieki だいにちえき |
(st) Dainichi Station |
新大日 see styles |
shindainichi しんだいにち |
(place-name) Shindainichi |
胎大日 see styles |
tāi dà rì tai1 da4 ri4 t`ai ta jih tai ta jih Tai Dainichi |
Vairocana in the Garbhadhātu. |
大日ケ岳 see styles |
dainichigatake だいにちがたけ |
(personal name) Dainichigatake |
大日ダム see styles |
dainichidamu だいにちダム |
(place-name) Dainichi Dam |
大日ノ出 see styles |
oohinode おおひので |
(surname) Oohinode |
大日丘町 see styles |
dainichigaokachou / dainichigaokacho だいにちがおかちょう |
(place-name) Dainichigaokachō |
大日倉山 see styles |
dainichigurayama だいにちぐらやま |
(place-name) Dainichigurayama |
大日倉沢 see styles |
dainichikurasawa だいにちくらさわ |
(place-name) Dainichikurasawa |
大日古墳 see styles |
dainichikofun だいにちこふん |
(place-name) Dainichi Tumulus |
大日向区 see styles |
oohinataku おおひなたく |
(place-name) Oohinataku |
大日向山 see styles |
oohinatayama おおひなたやま |
(personal name) Oohinatayama |
大日向橋 see styles |
oohinatabashi おおひなたばし |
(place-name) Oohinatabashi |
大日向町 see styles |
obinatamachi おびなたまち |
(place-name) Obinatamachi |
大日如來 大日如来 see styles |
dà rì rú lái da4 ri4 ru2 lai2 ta jih ju lai Dainichi Nyorai |
Vairocana, Buddha of supreme enlightenment Mahāvairocana |
大日如来 see styles |
dainichinyorai だいにちにょらい |
{Buddh} Vairocana; Mahavairocana (Bliss Body of the historical Gautama Buddha); Dainichi Buddha; Nyorai Buddha; (place-name) Dainichinyorai |
大日孁貴 see styles |
oohirumenomuchi おおひるめのむち |
{Shinto} (See 天照大神) Amaterasu Ōmikami (sun goddess) |
大日小屋 see styles |
dainichigoya だいにちごや |
(place-name) Dainichigoya |
大日山川 see styles |
oobiyamakawa おおびやまかわ |
(place-name) Oobiyamakawa |
大日山谷 see styles |
dainichiyamadani だいにちやまだに |
(place-name) Dainichiyamadani |
大日幡山 see styles |
oohibatayama おおひばたやま |
(place-name) Oohibatayama |
大日影山 see styles |
oohikageyama おおひかげやま |
(personal name) Oohikageyama |
大日影沢 see styles |
oohikagezawa おおひかげざわ |
(place-name) Oohikagezawa |
大日方傳 see styles |
obinataden おびなたでん |
(person) Obinata Den (1907.3.16-1980.8.21) |
大日東町 see styles |
dainichihigashimachi だいにちひがしまち |
(place-name) Dainichihigashimachi |
大日比峠 see styles |
oonohitao おおのひたお |
(place-name) Oonohitao |
大日比野 see styles |
oohibino おおひびの |
(place-name) Oohibino |
大日浦谷 see styles |
oobiuradani おおびうらだに |
(place-name) Oobiuradani |
大日禪寺 see styles |
dainichidanji だいにちだんじ |
(place-name) Dainichidanji |
大日經疏 大日经疏 see styles |
dà rì jīng shù da4 ri4 jing1 shu4 ta jih ching shu Dainichikyō sho |
Commentary on the Vairocana-abhisaṃbodhi-tantra |
大日覺王 大日觉王 see styles |
dà rì jué wáng da4 ri4 jue2 wang2 ta jih chüeh wang Dainichi kakuō |
Vairocana, the king of bodhi. |
大日遍照 see styles |
dà rì biàn zhào da4 ri4 bian4 zhao4 ta jih pien chao Dainichihenshō |
Mahāvairocana |
乙大日川 see styles |
kinotodainichigawa きのとだいにちがわ |
(place-name) Kinotodainichigawa |
合羽大日 see styles |
kappadainichi かっぱだいにち |
(place-name) Kappadainichi |
奥大日岳 see styles |
okudainichidake おくだいにちだけ |
(personal name) Okudainichidake |
小大日山 see styles |
kodainichizan こだいにちざん |
(personal name) Kodainichizan |
橘町大日 see styles |
tachibanachoudainichi / tachibanachodainichi たちばなちょうだいにち |
(place-name) Tachibanachōdainichi |
西大日岳 see styles |
nishidainichidake にしだいにちだけ |
(personal name) Nishidainichidake |
都志大日 see styles |
tsushidainichi つしだいにち |
(place-name) Tsushidainichi |
鷹峰大日 see styles |
takagaminedainichi たかがみねだいにち |
(place-name) Takagaminedainichi |
大日三部經 大日三部经 see styles |
dà rì sān bù jīng da4 ri4 san1 bu4 jing1 ta jih san pu ching Dainichi sanbu kyō |
three principal texts of the school of Mahāvairocana |
大日向五郎 see styles |
obinatagorou / obinatagoro おびなたごろう |
(person) Obinata Gorou |
大日向雅美 see styles |
oohinatamasami おおひなたまさみ |
(person) Oohinata Masami |
大日川ダム see styles |
dainichigawadamu だいにちがわダム |
(place-name) Dainichigawa Dam |
大日平山荘 see styles |
dainichidairasansou / dainichidairasanso だいにちだいらさんそう |
(place-name) Dainichidairasansō |
大日方邦子 see styles |
obinatakuniko おびなたくにこ |
(person) Obinata Kuniko |
大日本帝国 see styles |
dainipponteikoku / dainippontekoku だいにっぽんていこく |
(hist) Empire of Japan (Japan's official name under the Meiji Constitution); (personal name) Dainipponteikoku |
大日經義釋 大日经义释 see styles |
dà rì jīng yì shì da4 ri4 jing1 yi4 shi4 ta jih ching i shih Dainichikyō gishaku |
Explanation of the Meanings of the Mahāvairocana-abhisaṃbodhi-tantra |
新大日茶屋 see styles |
shinoohijaya しんおおひぢゃや |
(place-name) Shin'oohidyaya |
大日本彦耜友 see styles |
ooyamatohikosukitomo おおやまとひこすきとも |
(personal name) Ooyamatohikosukitomo |
大日本武徳会 see styles |
dainipponbutokukai だいにっぽんぶとくかい |
(org) Dai Nippon Butoku Kai (martial arts organization; 1895-1946); (o) Dai Nippon Butoku Kai (martial arts organization; 1895-1946) |
大日霊貴神社 see styles |
dainichireikijinja / dainichirekijinja だいにちれいきじんじゃ |
(place-name) Dainichireiki Shrine |
Variations: |
ooyamato おおやまと |
(1) Japan; (2) (See 大和・2) Yamato (former province located in present-day Nara Prefecture) |
勧修寺北大日 see styles |
kanshuujikitadainichi / kanshujikitadainichi かんしゅうじきただいにち |
(place-name) Kanshuujikitadainichi |
勧修寺南大日 see styles |
kanshuujiminamidainichi / kanshujiminamidainichi かんしゅうじみなみだいにち |
(place-name) Kanshuujiminamidainichi |
粟田口大日山 see styles |
awataguchidainichiyama あわたぐちだいにちやま |
(place-name) Awataguchidainichiyama |
大日向ゴルフ場 see styles |
oohinatagorufujou / oohinatagorufujo おおひなたゴルフじょう |
(place-name) Oohinata golf links |
大日坂トンネル see styles |
oohisakatonneru おおひさかトンネル |
(place-name) Oohisaka Tunnel |
大日山トンネル see styles |
dainichisantonneru だいにちさんトンネル |
(place-name) Dainichisan Tunnel |
大日影トンネル see styles |
oohikagetonneru おおひかげトンネル |
(place-name) Oohikage Tunnel |
大日本印刷工場 see styles |
dainihoninsatsukoujou / dainihoninsatsukojo だいにほんいんさつこうじょう |
(place-name) Dainihon'insatsu Factory |
大日本塗料工場 see styles |
dainihontoryoukoujou / dainihontoryokojo だいにほんとりょうこうじょう |
(place-name) Dainihontoryō Factory |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "大日" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.