There are 4 total results for your 因论 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
因論 因论 see styles |
yīn lùn yin1 lun4 yin lun inron |
idem 因明論. |
無因論 无因论 see styles |
wú yīn lùn wu2 yin1 lun4 wu yin lun muin ron |
doctrine of non-causality |
不平等因論 不平等因论 see styles |
bù píng děng yīn lùn bu4 ping2 deng3 yin1 lun4 pu p`ing teng yin lun pu ping teng yin lun fubyōdō in ron |
belief that the law of cause and effect is inconsistent |
不平等因論者 不平等因论者 see styles |
bù píng děng yīn lùn zhě bu4 ping2 deng3 yin1 lun4 zhe3 pu p`ing teng yin lun che pu ping teng yin lun che fu byōdō in ron sha |
advocate of the theory of inconsistent causation |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 4 results for "因论" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.