There are 171 total results for your 十八 search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
十八 see styles |
shí bā shi2 ba1 shih pa toya とや |
More info & calligraphy: Eighteen / 1818; eighteen; (personal name) Toya aṣṭādaśa, eighteen. |
十八位 see styles |
shí bā wèi shi2 ba1 wei4 shih pa wei jūhachii |
eighteen stages |
十八公 see styles |
tsuyakimi つやきみ |
(surname) Tsuyakimi |
十八原 see styles |
toyobara とよばら |
(place-name) Toyobara |
十八坂 see styles |
juuhachizaka / juhachizaka じゅうはちざか |
(place-name) Jūhachizaka |
十八天 see styles |
shí bā tiān shi2 ba1 tian1 shih pa t`ien shih pa tien jūhachi ten |
Brahmaloka, the eighteen heavens of form, rūpadhātu, three of the first dhyāna, 梵衆天; 梵輔天; 大梵天; three of the second, 少光天; 無量光天; 光音; three of the third, 少淨天; 無量淨天; 徧淨天; and nine of the fourth, 無雲天; 福生天; 廣果天; 無想天; 無煩天; 無熱天; 善見天; 善現,天; 色究竟天 ."Southern Buddhism knows only sixteen. Those two which Northern Buddhists added are Punya-prasava 福生 and Anabhraka 無雲." Eitel. |
十八女 see styles |
wakairo わかいろ |
(personal name) Wakairo |
十八娘 see styles |
negoro ねごろ |
(surname) Negoro |
十八子 see styles |
towako とわこ |
(female given name) Towako |
十八宗 see styles |
shí bā zōng shi2 ba1 zong1 shih pa tsung jūhachi shū |
The eighteen Japanese Buddhist sects, i.e. 三論; 法相; 華嚴; 律; 倶舍; 成實; 天台; 眞言; 融通念佛; 淨土; 眞; 日蓮; 時; 臨濟; 曹洞; 黃檗; 普化; and 修驗宗. |
十八川 see styles |
juuhachigawa / juhachigawa じゅうはちがわ |
(place-name) Jūhachigawa |
十八引 see styles |
kuguhiki くぐひき |
(place-name) Kuguhiki |
十八成 see styles |
kugunari くぐなり |
(place-name) Kugunari |
十八才 see styles |
juuhassai / juhassai じゅうはっさい |
(place-name) Jūhassai |
十八日 see styles |
shí bā rì shi2 ba1 ri4 shih pa jih toyooka とよおか |
(1) eighteenth day of the month; (2) eighteen days; (surname) Toyooka eighteen days |
十八束 see styles |
juuhachisoku / juhachisoku じゅうはちそく |
(place-name) Jūhachisoku |
十八条 see styles |
juuhachijou / juhachijo じゅうはちじょう |
(place-name) Jūhachijō |
十八梵 see styles |
shí bā fàn shi2 ba1 fan4 shih pa fan jūhachi bon |
eighteen Brahmā heavens |
十八物 see styles |
shí bā wù shi2 ba1 wu4 shih pa wu jūhachi motsu |
The eighteen things a monk should carry in the performance of his duties—willow twigs, soap, the three garments, a water-bottle, a begging-bowl, mat, staff, censer, filter, handkerchief, knife, fire-producer, pincers hammock, sutra, the vinaya, the Buddha's image, and bodhisattva image or images; cf. 梵綱經 37. |
十八界 see styles |
shí bā jiè shi2 ba1 jie4 shih pa chieh juuhachikai; juuhakkai / juhachikai; juhakkai じゅうはちかい; じゅうはっかい |
{Buddh} (See 六境,六根,六識) eighteen components of perception (six sense objects, six sense faculties, six sense consciousnesses) The eighteen dhātu, or realms of sense, i.e. 六根, 六境, 六識 the six organs, their objects or conditions, and their perceptions. |
十八番 see styles |
juuhachiban / juhachiban じゅうはちばん ohako おはこ |
(1) one's favourite party trick (favorite); one's specialty; one's forte; (2) No. 18; eighteenth; (3) (abbreviation) repertoire of 18 kabuki plays; one's favourite party trick (favorite); one's specialty; one's forte |
十八禁 see styles |
juuhachikin / juhachikin じゅうはちきん |
18 certificate; R-18; restricted to those 18 years or older |
十八空 see styles |
shí bā kōng shi2 ba1 kong1 shih pa k`ung shih pa kung jūhachi kū |
eighteen aspects of emptiness |
十八窪 see styles |
juuhachikubo / juhachikubo じゅうはちくぼ |
(place-name) Jūhachikubo |
十八經 十八经 see styles |
shí bā jīng shi2 ba1 jing1 shih pa ching jūhachi kyō |
(十八大經); 十八明處 The eighteen Indian non-Buddhist classics, i.e. the four vedas, six śāstras, and eight śāstras. |
十八賢 十八贤 see styles |
shí bā xián shi2 ba1 xian2 shih pa hsien jūhachi ken |
(十八聖 or 十八衆); 十八境界; 十八有學 v. 有學. |
十八道 see styles |
shí bā dào shi2 ba1 dao4 shih pa tao jūhachi dō |
In the two maṇḍalas, Vajradhātu and Garbhadhātu, each has nine central objects of worship. The Shingon disciple devotes himself to meditation on one of these eighteen each day. |
十八郎 see styles |
juuhachirou / juhachiro じゅうはちろう |
(male given name) Jūhachirou |
十八部 see styles |
shí bā bù shi2 ba1 bu4 shih pa pu jūhachi bu |
The eighteen schools of Hīnayāna as formerly existing in India; v. 小乘. |
十八金 see styles |
juuhachikin / juhachikin じゅうはちきん |
18-carat gold |
十八願 十八愿 see styles |
shí bā yuàn shi2 ba1 yuan4 shih pa yüan jūhachigan |
eighteenth vow |
十八騎 see styles |
todoroki とどろき |
(personal name) Todoroki |
三十八 see styles |
sanjuuhachi / sanjuhachi さんじゅうはち |
(place-name) Sanjuuhachi |
九十八 see styles |
jiǔ shí bā jiu3 shi2 ba1 chiu shih pa kujū hachi |
ninety-eight |
二十八 see styles |
èr shí bā er4 shi2 ba1 erh shih pa nisohachi にそはち |
(personal name) Nisohachi twenty-eight |
五十八 see styles |
wǔ shí bā wu3 shi2 ba1 wu shih pa isoya いそや |
(given name) Isoya fifty-eight |
八十八 see styles |
yasohachi やそはち |
(surname, given name) Yasohachi |
四十八 see styles |
sì shí bā si4 shi2 ba1 ssu shih pa yosoya よそや |
(personal name) Yosoya forty-eight |
十八丁川 see styles |
juuhacchougawa / juhacchogawa じゅうはっちょうがわ |
(place-name) Jūhacchōgawa |
十八不共 see styles |
shí bā bù gòng shi2 ba1 bu4 gong4 shih pa pu kung jūhachi fugū |
the eighteen kinds of uncommon merits of a buddha |
十八号川 see styles |
juuhachigougawa / juhachigogawa じゅうはちごうがわ |
(personal name) Jūhachigougawa |
十八圓淨 十八圆淨 see styles |
shí bā yuán jìng shi2 ba1 yuan2 jing4 shih pa yüan ching jūhachi enjō |
The eighteen perfections of a buddha's sambhogakāya, v. 三身. Also 十八圓滿. |
十八圓滿 十八圆满 see styles |
shí bā yuán mǎn shi2 ba1 yuan2 man3 shih pa yüan man jūhachi enman |
eighteen perfections of a buddha's sambhogakāya |
十八境界 see styles |
shí bā jìng jiè shi2 ba1 jing4 jie4 shih pa ching chieh jūhachi kyōgai |
eighteen worthies |
十八夜山 see styles |
juuhachiyayama / juhachiyayama じゅうはちややま |
(place-name) Jūhachiyayama |
十八大經 十八大经 see styles |
shí bā dà jīng shi2 ba1 da4 jing1 shih pa ta ching jūhachi dai kyō |
eighteen (non-Buddhist) classics (of Indian philosophy) |
十八女町 see styles |
sakarichou / sakaricho さかりちょう |
(place-name) Sakarichō |
十八應眞 十八应眞 see styles |
shí bā yìng zhēn shi2 ba1 ying4 zhen1 shih pa ying chen jūhachi ōshin |
The eighteen arhats. |
十八成浜 see styles |
kugunarihama くぐなりはま |
(place-name) Kugunarihama |
十八才乙 see styles |
juuhatsusaiotsu / juhatsusaiotsu じゅうはつさいおつ |
(place-name) Jūhatsusaiotsu |
十八才甲 see styles |
juuhatsusaikou / juhatsusaiko じゅうはつさいこう |
(place-name) Jūhatsusaikou |
十八日町 see styles |
juuhachinichimachi / juhachinichimachi じゅうはちにちまち |
(place-name) Jūhachinichimachi |
十八明處 十八明处 see styles |
shí bā míng chù shi2 ba1 ming2 chu4 shih pa ming ch`u shih pa ming chu jūhachi myōsho |
eighteen (non-Buddhist) classics (of Indian philosophy) |
十八有學 十八有学 see styles |
shí bā yǒu xué shi2 ba1 you3 xue2 shih pa yu hsüeh jūhachi ugaku |
eighteen levels in application of practices |
十八梵天 see styles |
shí bā fàn tiān shi2 ba1 fan4 tian1 shih pa fan t`ien shih pa fan tien jūhachi bonten |
eighteen brahma heavens |
十八檀林 see styles |
juuhachidanrin / juhachidanrin じゅうはちだんりん |
(See 浄土宗,関東・1) eighteen centers of Buddhist learning (of the Pure Land sect in the Kanto region) |
十八津入 see styles |
kugutsuiri くぐついり |
(place-name) Kugutsuiri |
十八生處 十八生处 see styles |
shí bā shēng chù shi2 ba1 sheng1 chu4 shih pa sheng ch`u shih pa sheng chu jūhachi shōsho |
The eighteen Brahmalokas, where rebirth is necessary, i.e. where mortality still exists. |
十八神社 see styles |
juuhachijinja / juhachijinja じゅうはちじんじゃ |
(place-name) Jūhachi Shrine |
十八空論 十八空论 see styles |
shí bā kōng lùn shi2 ba1 kong1 lun4 shih pa k`ung lun shih pa kung lun Jūhachikū ron |
Treatise on the Eighteen Emptinesses |
十八線川 see styles |
juuhachisenkawa / juhachisenkawa じゅうはちせんかわ |
(personal name) Jūhachisenkawa |
十八羅漢 十八罗汉 see styles |
shí bā luó hàn shi2 ba1 luo2 han4 shih pa lo han juuhachirakan / juhachirakan じゅうはちらかん |
More info & calligraphy: The Eighteen Arhatseighteen arhats |
十八賢聖 十八贤圣 see styles |
shí bā xián shèng shi2 ba1 xian2 sheng4 shih pa hsien sheng jūhachi kenjō |
eighteen wise sages |
十八部論 十八部论 see styles |
shí bā bù lùn shi2 ba1 bu4 lun4 shih pa pu lun Jūhachibu ron |
Shibabu lun |
十八銀行 see styles |
juuhachiginkou / juhachiginko じゅうはちぎんこう |
(company) Eighteenth Bank, Limited; (c) Eighteenth Bank, Limited |
十八鳴浜 see styles |
kugunarihama くぐなりはま |
(place-name) Kugunarihama |
三十八社 see styles |
sanjuuhassha / sanjuhassha さんじゅうはっしゃ |
(place-name) Sanjuuhassha |
九十八使 see styles |
jiǔ shí bā shǐ jiu3 shi2 ba1 shi3 chiu shih pa shih kujūhasshi |
Also 九十八隨眠 The Hīnayāna ninety-eight tempters, or temptations, that follow men with all subtlety to induce laxity. They are the ninety-eight kleśas, or moral temptations in the realm of 見思 view and thought, or external and internal ideas. |
二十八天 see styles |
èr shí bā tiān er4 shi2 ba1 tian1 erh shih pa t`ien erh shih pa tien nijūhatten |
The twenty-eight heavens, or devalokas: six of the desire-world 欲界, eighteen of the form-world 色界, and four arūpa or formless heavens 無色界. The heavens of the world of form are sixteen according to the 薩婆多部 Sarvāstivāda School, seventeen according to 經部 Sūtra School, and eighteen according to the 上座 Sthavirāḥ. |
二十八宿 see styles |
èr shí bā xiù er4 shi2 ba1 xiu4 erh shih pa hsiu nijuuhasshuku / nijuhasshuku にじゅうはっしゅく |
the twenty-eight constellations 28 mansions of Chinese astronomy (constellations dividing the ecliptic into 28 positions) The twenty-eight nakṣatras or constellations, divided into four mansions of seven each, referred to East, or Spring; South, Summer; West, Autumn; and North, Winter. The month-names derived from them differ slightly in form. E.: 角 Citrā, 亢 Niṣṭyā (or Svāti), 氏 Viśākhā, 房 Anurādhā, 心Rohiṇī, Jyeṣṭhaghnī (or Jyesthā), 尾 Mūlabarhaṇī (or Mūla), 箕 Pūrva-Aṣādha. N.: 斗 Uttara-Aṣāḍhā, 牛 Abhijit, 女Śravaṇā, 盧Śraviṣṭha (or Dhaniṣṭhā) 危Śatabhiṣā, 室 Pūrva-Proṣṭhapada, 壁 Uttara-Proṣṭhapada. W.: 奎 Revatī, 婁 Aśvayuj (or Aśvinī), 胃 Apabharaṇī (or Bharaṇī), 昴 Kṛttikā, 畢 Rohiṇī, 觜 Invakā (or Mṛgaśiras), 參 Bāhu (or Ārdrā). S.: 井 Punarvasu, 鬼 Tiṣya (or Puṣya), 柳 Aśleṣā, 星 Maghā, 張 Pūrva-Phalgunī, 翼 Uttara-Phalgunī, 軫 Hastā. |
二十八日 see styles |
nijuuhachinichi / nijuhachinichi にじゅうはちにち |
(1) twenty-eighth day of the month; (2) twenty-eight days |
二十八有 see styles |
èr shí bā yǒu er4 shi2 ba1 you3 erh shih pa yu nijūhachi u |
or 生The twenty-eight forms of existence, or birth. 二十九有 the twenty-ninth is the non-existent; v. 有. |
二十八生 see styles |
èr shí bā shēng er4 shi2 ba1 sheng1 erh shih pa sheng nijūhasshō |
twenty-eight forms of existence |
二十八祖 see styles |
èr shí bā zǔ er4 shi2 ba1 zu3 erh shih pa tsu nijūhasso |
The twenty-eight Buddhist patriarchs as stated by the Mahāyānists. The Tiantai school reckons twenty-three, or twenty-four, with the addition of Śaṇakavāsa, contemporary with his predecessors, but the Chan school reckons twenty-eight: (1) Mahākāśyapa, 摩訶迦葉 (摩訶迦葉波); (2) Ānanda, 阿難; (3) Śāṇakavāsa, 商那和修; 4) Upagupta, 優婆毱多; (5) Dhṛṭaka, 提多迦; (6) Mikkaka, or Miccaka, or Micchaka, 彌遮迦; (7) Vasumitra, 婆須蜜; (8) Buddhanandi, 佛陀難提; (9) Buddhamitra, 伏駄蜜多; (10) Pārśva, or Pārśvika, 波栗溼縛or 脇尊者; (11) Puṇyayaśas 那尊耶舍; (12) Aśvaghoṣa, 馬鳴大士; (13) Kapimala, 迦毘摩羅; (14) Nāgārjuna, 龍樹; (15) Kāṇadeva, 迦那提婆; (16) Rāhulata, 羅睺羅多; (17) Saṅghanandi, 僧伽難提; (18) Gayāśata, 伽耶舍多; (19) Kumārata, 鳩摩羅多; (20) Jayata, 闍夜多; (21) Vasubandhu, 婆修盤頭; (22) Manorhita, 摩撃羅; (23) Haklena, 鶴輸勒; (24) Ārasiṁha, 師子尊者; (25) Basiasita, 婆舍新多; (26) Puṇyamitra, 不如密多; (27) Prajñātāra, 般若多羅; (28) Bodhidharma, 菩提達磨. |
五十八戒 see styles |
wǔ shí bā jiè wu3 shi2 ba1 jie4 wu shih pa chieh gojūhachi kai |
fifty-eight precepts |
八十八使 see styles |
bā shí bā shǐ ba1 shi2 ba1 shi3 pa shih pa shih hachijūhasshi |
eighty-eight declivities |
八十八夜 see styles |
hachijuuhachiya / hachijuhachiya はちじゅうはちや |
eighty-eighth day from the beginning of spring |
八十八旗 see styles |
todoroki とどろき |
(personal name) Todoroki |
八十八郎 see styles |
yasohachirou / yasohachiro やそはちろう |
(male given name) Yasohachirou |
八十八騎 see styles |
todoroki とどろき |
(personal name) Todoroki |
四十八坂 see styles |
shijuuhatsuzaka / shijuhatsuzaka しじゅうはつざか |
(place-name) Shijuuhatsuzaka |
四十八年 see styles |
sì shí bā nián si4 shi2 ba1 nian2 ssu shih pa nien shijūhachi nen |
The forty-eight years of service demanded by an old physician of his pupil in order to acquire his skill— likened to the slow and difficult methods of Hīnayāna and of early Mahāyāna. |
四十八手 see styles |
shijuuhatte / shijuhatte しじゅうはって |
(1) {sumo} the 48 basic techniques; (2) every trick in the book; (3) (colloquialism) the 48 basic sexual positions |
四十八池 see styles |
shijuuhachiike / shijuhachike しじゅうはちいけ |
(place-name) Shijuuhachiike |
四十八滝 see styles |
shijuuhattaki / shijuhattaki しじゅうはったき |
(personal name) Shijuuhattaki |
四十八輕 四十八轻 see styles |
sì shí bā qīng si4 shi2 ba1 qing1 ssu shih pa ch`ing ssu shih pa ching shijūhachi kyō |
forty-eight minor offenses; forty-eight minor precepts |
四十八願 四十八愿 see styles |
sì shí bā yuàn si4 shi2 ba1 yuan4 ssu shih pa yüan yosonara よそなら |
(surname) Yosonara The forty-eight vows of Amitābha that he would not enter into his final nirvana or heaven, unless all beings shared it; the lists vary. |
第十八願 第十八愿 see styles |
dì shí bā yuàn di4 shi2 ba1 yuan4 ti shih pa yüan daijūhachi gan |
The eighteenth of Amitābha's forty-eight vows, the one vowing salvation to all believers. |
鬼も十八 see styles |
onimojuuhachi / onimojuhachi おにもじゅうはち |
(expression) (proverb) (abbreviation) (See 鬼も十八番茶も出花) even homely girls look beautiful at the peak of their youth |
十八不共法 see styles |
shí bā bù gòng fǎ shi2 ba1 bu4 gong4 fa3 shih pa pu kung fa jūhachi fugū hō |
the eighteen distinctive characteristics as defined by Hīnayāna are his 十力, 四無畏, 三念住 and his 大悲; the Mahāyāna eighteen are perfection of body; of speech; of memory; impartiality or universality; ever in samādhi; entre self-abnegation; never diminishing will (to save); zeal; thought; wisdom; salvation; insight into salvation; deeds and mind accordant with wisdom; also his speech; also his mind; omniscience in regard to the past; also to the present; and to the future.; āveṇikadharma, or buddhadharma, the eighteen different characteristics of a Buddha as compared with bodhisattvas, i.e. his perfection of body (or person), mouth (or speech), memory, impartiality to all, serenity, self-sacrifice, unceasing desire to save, unfagging zeal therein unfailing thought thereto, wisdom in it, powers of deliverance, the principles of it, revealing perfect wisdom in deed, in word, in thought, perfect knowledge of past, future, and present, v. 智度論 26. |
十八女大橋 see styles |
sakarioohashi さかりおおはし |
(place-name) Sakarioohashi |
十八會指歸 十八会指归 see styles |
shí bā huì zhǐ guī shi2 ba1 hui4 zhi3 gui1 shih pa hui chih kuei Jūhachie shiki |
Shibahui zhigui |
十八重地獄 十八重地狱 see styles |
shí bā zhòng dì yù shi2 ba1 zhong4 di4 yu4 shih pa chung ti yü jūhachi jū jigoku |
The eighteen layers of hells, which are described by one writer as the conditions in which the six sense organs, their six objects, and the six perceptions do not harmonize. Another says the eighteen are the hell of knives, the boiling sands, the boiling excrement, the fiery carriage, the boiling cauldron, the iron bed, etc. |
十八阿羅漢 十八阿罗汉 see styles |
shí bā ā luó hàn shi2 ba1 a1 luo2 han4 shih pa a lo han jūhachi arakan |
eighteen arhats |
三十八度線 三十八度线 see styles |
sān shí bā dù xiàn san1 shi2 ba1 du4 xian4 san shih pa tu hsien sanjuuhachidosen / sanjuhachidosen さんじゅうはちどせん |
38th parallel; dividing line agreed at Yalta between US and Soviet zones of influence in Korea, now the DMZ between North and South Korea the Thirty-eighth Parallel |
三十八社町 see styles |
sanjuuhasshachou / sanjuhasshacho さんじゅうはっしゃちょう |
(place-name) Sanjuuhasshachō |
三十八社駅 see styles |
sanjuuhasshaeki / sanjuhasshaeki さんじゅうはっしゃえき |
(st) Sanjuuhassha Station |
九十八隨眠 九十八随眠 see styles |
jiǔ shí bā suí mián jiu3 shi2 ba1 sui2 mian2 chiu shih pa sui mien kujūhachi zuimin |
ninety-eight latent afflictions |
二十八日町 see styles |
nijuuhachinichimachi / nijuhachinichimachi にじゅうはちにちまち |
(place-name) Nijuuhachinichimachi |
二十八藥叉 二十八药叉 see styles |
èr shí bā yào chā er4 shi2 ba1 yao4 cha1 erh shih pa yao ch`a erh shih pa yao cha nijūhachi yakusa |
The twenty-eight yakṣas. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "十八" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.