There are 16 total results for your 乱数 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
乱数 see styles |
ransuu / ransu らんすう |
random number |
亂數 乱数 see styles |
luàn shù luan4 shu4 luan shu |
random number See: 乱数 |
乱数列 see styles |
ransuuretsu / ransuretsu らんすうれつ |
{comp} random number sequence |
乱数表 see styles |
ransuuhyou / ransuhyo らんすうひょう |
table of random numbers |
乱数生成 see styles |
ransuuseisei / ransusese らんすうせいせい |
{comp} random number generation |
乱数調整 see styles |
ransuuchousei / ransuchose らんすうちょうせい |
{vidg} modifying the random-number generation; RNG manipulation |
一様乱数 see styles |
ichiyouransuu / ichiyoransu いちようらんすう |
{comp} uniform random number; uniformly distributed random number |
擬似乱数 see styles |
gijiransuu / gijiransu ぎじらんすう |
(noun - becomes adjective with の) pseudorandom number |
疑似乱数 see styles |
gijiransuu / gijiransu ぎじらんすう |
(noun - becomes adjective with の) pseudorandom number |
乱数発生器 see styles |
ransuuhasseiki / ransuhasseki らんすうはっせいき |
{comp} random number generator |
擬似乱数列 see styles |
gijiransuuretsu / gijiransuretsu ぎじらんすうれつ |
{comp} pseudo-random number sequence |
乱数発生ルチン see styles |
ransuuhasseiruchin / ransuhasseruchin らんすうはっせいルチン |
(ik) random number generator; random number routine |
擬似乱数生成器 see styles |
gijiransuuseiseiki / gijiransuseseki ぎじらんすうせいせいき |
(See 疑似乱数) pseudo-random number generator |
乱数発生ルーチン see styles |
ransuuhasseiruuchin / ransuhasseruchin らんすうはっせいルーチン |
random number generator; random number routine |
Variations: |
gijiransuu / gijiransu ぎじらんすう |
(noun - becomes adjective with の) pseudorandom number |
Variations: |
ransuuhasseiruuchin(乱数発生ruuchin); ransuuhasseiruchin(乱数発生ruchin) / ransuhasseruchin(乱数発生ruchin); ransuhasseruchin(乱数発生ruchin) らんすうはっせいルーチン(乱数発生ルーチン); らんすうはっせいルチン(乱数発生ルチン) |
random number generator; random number routine |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 16 results for "乱数" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.