There are 12 total results for your 不覺 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
不覺 不觉 see styles |
bù jué bu4 jue2 pu chüeh fukaku |
unconsciously Unenlightened, uncomprehending, without 'spiritual' insight, the condition of people in general, who mistake the phenomenal for the real, and by ignorance beget karma, reaping its results in the mortal round of transmigration; i. e. people generally. |
不覺心 不觉心 see styles |
bù jué xīn bu4 jue2 xin1 pu chüeh hsin fukaku shin |
unenlightened mind |
不覺相 不觉相 see styles |
bù jué xiàng bu4 jue2 xiang4 pu chüeh hsiang fukaku sō |
aspects of non-enlightenment |
不覺義 不觉义 see styles |
bù jué yì bu4 jue2 yi4 pu chüeh i fukaku gi |
aspect of non-enlightenment |
不覺心起 不觉心起 see styles |
bù jué xīn qǐ bu4 jue2 xin1 qi3 pu chüeh hsin ch`i pu chüeh hsin chi fukakushin ki |
unenlightened mind arises |
不覺念起 不觉念起 see styles |
bù jué niàn qǐ bu4 jue2 nian4 qi3 pu chüeh nien ch`i pu chüeh nien chi fukaku nen ki |
an unenlightened thought arises |
不知不覺 不知不觉 see styles |
bù zhī bù jué bu4 zhi1 bu4 jue2 pu chih pu chüeh |
unconsciously; unwittingly |
枝末不覺 枝末不觉 see styles |
zhī mò bù jué zhi1 mo4 bu4 jue2 chih mo pu chüeh shimatsu fukaku |
secondary non-enlightenment |
渾然不覺 浑然不觉 see styles |
hún rán bù jué hun2 ran2 bu4 jue2 hun jan pu chüeh |
totally unaware |
不覺現行位 不觉现行位 see styles |
bù jué xiàn xíng wèi bu4 jue2 xian4 xing2 wei4 pu chüeh hsien hsing wei fukaku gengyō i |
The first two of the 十地 of the saint, in which the illusion of mistaking the phenomenal for the real still arises. |
人不知鬼不覺 人不知鬼不觉 see styles |
rén bù zhī guǐ bù jué ren2 bu4 zhi1 gui3 bu4 jue2 jen pu chih kuei pu chüeh |
in absolute secrecy |
神不知鬼不覺 神不知鬼不觉 see styles |
shén bù zhī guǐ bù jué shen2 bu4 zhi1 gui3 bu4 jue2 shen pu chih kuei pu chüeh |
top secret; hush-hush |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 12 results for "不覺" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.