There are 23 total results for your 三光 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
三光 see styles |
sān guāng san1 guang1 san kuang sankou / sanko さんこう |
the sun, the moon, and the stars (1) (poetic term) the Sun, the Moon and the stars; (2) {hanaf} three 20-point cards (high-scoring meld); (personal name) Miteru (三光天) Sun, moon, and stars. Also, in the second dhyāna of the form-world there are the two deva regions 少光天, 無量光天, and 光音天q.v. Also 觀音 Avalokiteśvara is styled 日天子sun-prince, or divine son of the sun, 大勢至 Mahāsthāmaprapta is styled 月天子 divine son of the moon, and 虛空藏菩薩 the bodhisattva of the empyrean, is styled 明星天子 divine son of the bright stars. |
三光坊 see styles |
sankoubou / sankobo さんこうぼう |
(surname) Sankoubou |
三光堂 see styles |
sankoudou / sankodo さんこうどう |
(place-name) Sankoudou |
三光堰 see styles |
sankouzeki / sankozeki さんこうぜき |
(place-name) Sankouzeki |
三光塚 see styles |
sankouzuka / sankozuka さんこうづか |
(place-name) Sankouzuka |
三光天 see styles |
sān guāng tiān san1 guang1 tian1 san kuang t`ien san kuang tien sankōten |
three luminous heavenly bodies |
三光寺 see styles |
sankouji / sankoji さんこうじ |
(surname) Sankouji |
三光山 see styles |
sankouzan / sankozan さんこうざん |
(place-name) Sankouzan |
三光川 see styles |
sankougawa / sankogawa さんこうがわ |
(place-name) Sankougawa |
三光村 see styles |
sankoumura / sankomura さんこうむら |
(place-name) Sankoumura |
三光楼 see styles |
sankourou / sankoro さんこうろう |
(surname) Sankourou |
三光洋 see styles |
sankouhiroshi / sankohiroshi さんこうひろし |
(person) Sankou Hiroshi |
三光町 see styles |
sankouchou / sankocho さんこうちょう |
(place-name) Sankouchō |
三光路 see styles |
sankouji / sankoji さんこうじ |
(place-name) Sankouji |
三光院 see styles |
sankouin / sankoin さんこういん |
(surname) Sankouin |
三光鳥 see styles |
sankouchou; sankouchou / sankocho; sankocho さんこうちょう; サンコウチョウ |
(kana only) Japanese paradise flycatcher (Terpsiphone atrocaudata) |
上三光 see styles |
kamisankou / kamisanko かみさんこう |
(place-name) Kamisankou |
下三光 see styles |
shimosankou / shimosanko しもさんこう |
(place-name) Shimosankou |
三光作戦 see styles |
sankousakusen / sankosakusen さんこうさくせん |
(hist) (三光 is a ref. to a Chinese phrase meaning 'kill all, burn all, loot all') Three Alls Strategy (Japanese scorched earth policy during the second Sino-Japanese War) |
三光政策 see styles |
sān guāng zhèng cè san1 guang1 zheng4 ce4 san kuang cheng ts`e san kuang cheng tse |
Three Alls Policy (kill all, burn all, loot all), Japanese policy in China during WWII |
三光神社 see styles |
sankoujinja / sankojinja さんこうじんじゃ |
(place-name) Sankou Shrine |
三光ノ辻山 see styles |
sankounotsujiyama / sankonotsujiyama さんこうのつじやま |
(personal name) Sankounotsujiyama |
下毛郡三光村 see styles |
shimogegunsankoumura / shimogegunsankomura しもげぐんさんこうむら |
(place-name) Shimogegunsankoumura |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.