Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There was no single entry for the characters you entered, so my system has broken them down into definitions for individual words or characters...
You searched for:
一切如来诸法本性淸净莲华三昧
My system broke these into the following words, and cobbled together results for you:
(一切如來)(一切)(一)(切)(如來)(如来)(如)(來)(来)(諸法)(諸)(法本)(㳒)(法)(灋)(本性)(本)(性)(淸淨)(淸)(净)(凈)(淨)(蓮華三昧)(蓮華)(蓮)(華)(三昧)(三)(昧) 
Characters shown in parentheses are variants of the characters you searched for.
These results are a best guess using an algorithm that I wrote which may still have a few bugs.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

see styles

    yi1
i
 ii / i
    イー

More info & calligraphy:

One
one; single; a (article); as soon as; entire; whole; all; throughout; "one" radical in Chinese characters (Kangxi radical 1); also pr. [yao1] for greater clarity when spelling out numbers digit by digit
(numeric) one (chi: yī); (female given name) Moto
eka. One, unity, monad, once, the same; immediately on (seeing, hearing, etc.).

一切

see styles
yī qiè
    yi1 qie4
i ch`ieh
    i chieh
 issai
    いっさい
everything; every; all
(noun - becomes adjective with の) (1) all; everything; entirety; the whole; (adverb) (2) (with neg. verb) absolutely (not); (not) at all; (none) whatsoever; without exception; (place-name) Issai
sarva. All, the whole; 普, 遍, 具.

一切如來


一切如来

see styles
yī qiè rú lái
    yi1 qie4 ru2 lai2
i ch`ieh ju lai
    i chieh ju lai
 issai nyorai
sarvatathāgata, all Tathāgatas, all the Buddhas.

see styles
qiè
    qie4
ch`ieh
    chieh
 setsu
    せつ

More info & calligraphy:

Che
definitely; absolutely (not); (scoffing or dismissive interjection) Yeah, right.; Tut!; to grind; (bound form) close to; (bound form) eager; to correspond to; (used to indicate that the fanqie 反切[fan3 qie4] system should be applied to the previous two characters)
(noun or adjectival noun) (1) (See 切に,切なる) eager; earnest; ardent; kind; keen; acute; (interjection) (2) (abbreviation) (also きり) (See 切る・3) OFF (on switch)
To cut, carve; a whole; urgent; the 反切 system of spelling, i. e. the combination of the initial sound of one Chinese word with the final sound of another to indicate the sound of a third, a system introduced by translators of Buddhist works; v. 反.

see styles

    ru2
ju
 nyo
    にょ
as; as if; such as
{Buddh} (See 真如) tathata (the ultimate nature of all things); (female given name) Yuki
tathā 多陀; 但他 (or 怛他), so, thus, in such manner, like, as. It is used in the sense of the absolute, the 空 śūnya, which is 諸佛之實相 the reality of all Buddhas; hence 如 ru is 賃相 the undifferentiated whole of things, the ultimate reality; it is 諸法之性 the nature of all things, hence it connotes 法性 faxing which is 眞實之際極 the ultimate of reality, or the absolute, and therefore connotes 實際 ultimate reality. The ultimate nature of all things being 如 ru, the one undivided same, it also connotes 理 li, the principle or theory behind all things, and this 理 li universal law, being the 眞實 truth or ultimate reality; 如 ru is termed 眞如 bhūtatathatā, the real so, or suchness, or reality, the ultimate or the all, i. e. the 一如 yiru. In regard to 如 ju as 理 li the Prajñā-pāramitā puṇḍarīka makes it the 中 zhong, neither matter nor nothingness. It is also used in the ordinary sense of so, like, as (cf yathā).

如來


如来

see styles
rú lái
    ru2 lai2
ju lai
 nyorai
    にょらい

More info & calligraphy:

Tathagata
tathagata (Buddha's name for himself, having many layers of meaning - Sanskrit: thus gone, having been Brahman, gone to the absolute etc)
(out-dated kanji) Tathagata; perfected one (suffix of high-ranking Buddhist deities)
tathāgata, 多陀阿伽陀 q. v.; 怛他揭多 defined as he who comes as do all other Buddhas; or as he who took the 眞如 zhenru or absolute way of cause and effect, and attained to perfect wisdom; or as the absolute come; one of the highest titles of a Buddha. It is the Buddha in his nirmāṇakāya, i. e. his 'transformation' or corporeal manifestation descended on earth. The two kinds of Tathāgata are (1) 在纏 the Tathāgata in bonds, i. e. limited and subject to the delusions and sufferings of life, and (2) 出纏 unlimited and free from them. There are numerous sutras and śāstras bearing this title of 如來 rulai.

如来

see styles
 nyorai
    にょらい

More info & calligraphy:

Tathagata
Tathagata; perfected one (suffix of high-ranking Buddhist deities); (g,p) Nyorai


see styles
lái
    lai2
lai
 rai
    らい

More info & calligraphy:

To Come / To Arrive
to come; (used as a substitute for a more specific verb); hither (directional complement for motion toward the speaker, as in 回來|回来[hui2lai5]); ever since (as in 自古以來|自古以来[zi4gu3 yi3lai2]); for the past (amount of time); (prefix) the coming ...; the next ... (as in 來世|来世[lai2shi4]); (between two verbs) in order to; (after a round number) approximately; (used after 得[de2] to indicate possibility, as in 談得來|谈得来[tan2de5lai2], or after 不[bu4] to indicate impossibility, as in 吃不來|吃不来[chi1bu5lai2])
(female given name) Rai
āgama; āgam-; āgata. Come, the coming, future.

see styles
 rai
    らい

More info & calligraphy:

To Come / To Arrive
(prefix) (1) next (year, spring, etc.); coming; (suffix) (2) since (e.g. last month); for (e.g. 20 years); (surname) Rei


see styles
zhū
    zhu1
chu
 sho
    しょ
all; various
(prefix) various; many; several; (personal name) Morozumi
The diverse kinds, many, the many, all, every; on, at, in regard to; a final interrogative particle, also a rhythmic ending; used for sarva.

諸法


诸法

see styles
zhū fǎ
    zhu1 fa3
chu fa
 shohou / shoho
    しょほう
{Buddh} all existing things (formed and formless)
sarvadharma; sarvabhāva; all things; every dharma, law, thing, method, etc.


see styles

    fa3
fa
variant of 法[fa3]
See:

see styles

    fa3
fa
 hou / ho
    ほう

More info & calligraphy:

Dharma / The Law
law; method; way; to emulate; (Buddhism) dharma; (abbr. for 法家[Fa3 jia1]) the Legalists; (physics) farad (abbr. for 法拉[fa3 la1])
(n,n-suf) (1) law; act; principle; (n,n-suf) (2) method; (n,n-suf) (3) {gramm} mood; (n,n-suf) (4) {Buddh} dharma; law; (female given name) Minori
Dharma, 達磨; 曇無 (or 曇摩); 達摩 (or 達謨) Law, truth, religion, thing, anything Buddhist. Dharma is 'that which is held fast or kept, ordinance, statute, law, usage, practice, custom'; 'duty'; 'right'; 'proper'; 'morality'; 'character'. M. W. It is used in the sense of 一切 all things, or anything small or great, visible or invisible, real or unreal, affairs, truth, principle, method, concrete things, abstract ideas, etc. Dharma is described as that which has entity and bears its own attributes. It connotes Buddhism as the perfect religion; it also has the second place in the triratna 佛法僧, and in the sense of 法身 dharmakāya it approaches the Western idea of 'spiritual'. It is also one of the six media of sensation, i. e. the thing or object in relation to mind, v. 六塵.


see styles

    fa3
fa
old variant of 法[fa3]; law
See:

法本

see styles
fǎ běn
    fa3 ben3
fa pen
 norimoto
    のりもと
(surname) Norimoto
The root or essence of all things, the bhūtatathatā.

see styles
běn
    ben3
pen
 hon
    ほん

More info & calligraphy:

Ben
(bound form) root; stem; (bound form) origin; source; (bound form) one's own; this; (bound form) this; the current (year etc); (bound form) original; (bound form) inherent; originally; initially; capital; principal; classifier for books, periodicals, files etc
(1) book; volume; script; (prefix) (2) this; present; current; ... in question; ... at issue; (prefix) (3) main; head; principal; (prefix) (4) real; genuine; regular; proper; (counter) (5) counter for long, cylindrical things; counter for films, TV shows, etc.; counter for goals, home runs, etc.; counter for telephone calls; (surname) Yanakamoto
Radical, fundamental, original, principal, one's own; the Buddha himself, contrasted with 蹟 chi, traces left by him among men to educate them; also a volume of a book.

本性

see styles
běn xìng
    ben3 xing4
pen hsing
 honshou(p); honsei / honsho(p); honse
    ほんしょう(P); ほんせい
natural instincts; nature; inherent quality
true character; real nature
The spirit one possesses by nature; hence, the Buddha-nature; the Buddha-nature within; one's own nature.

see styles
xìng
    xing4
hsing
 narikuse
    なりくせ
nature; character; property; quality; attribute; sexuality; sex; gender; suffix forming adjective from verb; suffix forming noun from adjective, corresponding to -ness or -ity; essence; CL:個|个[ge4]
(archaism) disposition; nature; character; (surname) Shou
svabhāva, prakṛti, pradhāna. The nature intp. as embodied, causative, unchanging; also as independent or self-dependent; fundamental nature behind the manifestation or expression. Also, the Buddha-nature immanent in all beings, the Buddha heart or mind.

see styles
qīng
    qing1
ch`ing
    ching
 sei
variant of 清[qing1]
amala. Pure, clear.

淸淨


淸净

see styles
qīng jìng
    qing1 jing4
ch`ing ching
    ching ching
 shōjō
pariśuddhi; viśuddhi. Pure and clean, free from evil and defilement, perfectly clean.

see styles
jìng
    jing4
ching
 sō
clear


see styles
jìng
    jing4
ching
variant of 淨|净[jing4]
See:


see styles
jìng
    jing4
ching
 jou / jo
    じょう

More info & calligraphy:

Purity
clean; completely; only; net (income, exports etc); (Chinese opera) painted face male role
(female given name) Jō
vimala. Clean, pure; to cleanse, purify; chastity. In Buddhism it also has reference to the place of cleansing, the latrine, etc. Also 浄 and 净.


see styles
lián
    lian2
lien
 ren
    れん

More info & calligraphy:

Lotus
lotus
(out-dated or obsolete kana usage) (1) (kana only) sacred lotus (Nelumbo nucifera); Indian lotus; lotus; (2) rose of Sharon (Hibiscus syriacus); (kana only) sacred lotus (Nelumbo nucifera); Indian lotus; lotus; (f,m,s) Ren
puṇḍarīka, the lotus, especially the white lotus, Numphoea alba; padma, especially the Nelumbium speciosum; utpala, the Nymphoea coerulea, the blue lotus; kumuda, Nymphoea esculenta, white lotus, or N. rubra, red lotus; nīlotpala, N. cyanea, a blue lotus. The first four are called white, red, blue, and yellow lotuses; but the white lotus is generally meant unless otherwise specified.

蓮華


莲华

see styles
lián huá
    lian2 hua2
lien hua
 renge
    れんげ
(1) (kana only) lotus flower; (2) (abbreviation) (kana only) Chinese milk vetch (Astragalus sinicus); (3) (abbreviation) china spoon; (4) lotus-shaped pedestal for a gravestone; (f,p) Renge
or 蓮花 The lotus flower.

蓮華三昧


莲华三昧

see styles
lián huá sān mèi
    lian2 hua2 san1 mei4
lien hua san mei
 renge zanmai
lotus-samādhi


see styles
huá
    hua2
hua
 ka
    か
magnificent; splendid; flowery
(1) flashiness; showiness; brilliance; splendor; (2) bloom; flowers; (3) (abbreviation) (See 中華民国・1) Republic of China; (female given name) Ririka
kusuma; puṣpa; padma; a flower, blossom; flowery; especially the lotus; also 花, which also means pleasure, vice; to spend, waste, profligate. 華 also means splendour, glory, ornate; to decorate; China.

see styles
sān
    san1
san
 san
    サン
three; 3
(numeric) three (chi: sān); (personal name) Miyoshi
Tri, trayas; three.

三昧

see styles
sān mèi
    san1 mei4
san mei
 sanmai; zanmai
    さんまい; ざんまい

More info & calligraphy:

Samadhi
Samadhi (Buddhist term)
(1) (さんまい only) {Buddh} samadhi (state of intense concentration achieved through meditation) (san:); (suffix noun) (2) (usu. ざんまい) being immersed in; being absorbed in; indulging in; doing to one's heart's content; (suffix noun) (3) (usu. ざんまい) prone to; apt to; (given name) Sanmai
(三昧地) Samādhi, "putting together, composing the mind, intent contemplation, perfect absorption, union of the meditator with the object of meditation." (M. W.) Also 三摩地 (三摩提, 三摩帝, 三摩底). Interpreted by 定 or 正定, the mind fixed and undisturbed; by 正受 correct sensation of the object contemplated; by 調直定 ordering and fixing the mind; by 正心行處 the condition when the motions of the mind are steadied and harmonized with the object; by 息慮凝心 the cessation of distraction and the fixation of the mind; by 等持 the mind held in equilibrium; by 奢摩他, i.e. 止息 to stay the breathing. It is described as concentration of the mind (upon an object). The aim is 解脫, mukti, deliverance from all the trammels of life, the bondage of the passions and reincarnations. It may pass from abstraction to ecstasy, or rapture, or trance. Dhyāna 定 represents a simpler form of contemplation; samāpatti 三摩鉢底 a stage further advanced; and samādhi the highest stage of the Buddhist equivalent for Yoga, though Yoga is considered by some as a Buddhist development differing from samādhi. The 翻譯名義 says: 思專 when the mind has been concentrated, then 志一不分 the will is undivided; when 想寂 active thought has been put to rest, then 氣虛神朗 the material becomes etherealized and the spirit liberated, on which 智 knowledge, or the power to know, has free course, and there is no mystery into which it cannot probe. Cf. 智度論 5, 20, 23, 28; 止觀 2; 大乘義章 2, 9, 1 3, 20, etc. There are numerous kinds and degrees of samādhi.

see styles
mèi
    mei4
mei
 mai
to conceal; dark
dark

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

This page contains 30 results for "一切如来诸法本性淸净莲华三昧" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary