Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1316 total results for your search. I have created 14 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

進路相談

see styles
 shinrosoudan / shinrosodan
    しんろそうだん
consultation on career, university, etc. choices

進身之階


进身之阶

see styles
jìn shēn zhī jiē
    jin4 shen1 zhi1 jie1
chin shen chih chieh
stepping-stone to greater power or higher rank

進退不得


进退不得

see styles
jìn tuì bù dé
    jin4 tui4 bu4 de2
chin t`ui pu te
    chin tui pu te
can't advance or retreat (idiom); no room for maneuver; stalled; in a dilemma; stuck in a difficult position

進退両難

see styles
 shintairyounan / shintairyonan
    しんたいりょうなん
(yoji) being driven to the wall; finding oneself between the devil and the deep blue sea; finding oneself between a rock and a hard place

進退中繩


进退中绳

see styles
jìn tuì zhōng shéng
    jin4 tui4 zhong1 sheng2
chin t`ui chung sheng
    chin tui chung sheng
to advance or retreat, each has its rules (idiom from Zhuangzi); many translations are possible

進退伺い

see styles
 shintaiukagai
    しんたいうかがい
informal resignation; unofficial resignation

進退兩難


进退两难

see styles
jìn tuì liǎng nán
    jin4 tui4 liang3 nan2
chin t`ui liang nan
    chin tui liang nan
no room to advance or to retreat (idiom); without any way out of a dilemma; trapped; in an impossible situation

進退去就

see styles
 shintaikyoshuu / shintaikyoshu
    しんたいきょしゅう
(yoji) one's course of action; deciding what to do with oneself, whether staying in the present position or leaving it

進退問題

see styles
 shintaimondai
    しんたいもんだい
a question of whether or not someone should resign

進退失據


进退失据

see styles
jìn tuì shī jù
    jin4 tui4 shi1 ju4
chin t`ui shih chü
    chin tui shih chü
no room to advance or to retreat (idiom); at a loss; in a hopeless situation

進退有常


进退有常

see styles
jìn tuì yǒu cháng
    jin4 tui4 you3 chang2
chin t`ui yu ch`ang
    chin tui yu chang
to advance or retreat, each has its rules (idiom from Zhuangzi); many translations are possible

進退為難


进退为难

see styles
jìn tuì wéi nán
    jin4 tui4 wei2 nan2
chin t`ui wei nan
    chin tui wei nan
no room to advance or to retreat (idiom); without any way out of a dilemma; trapped; in an impossible situation

進退無路


进退无路

see styles
jìn tuì wú lù
    jin4 tui4 wu2 lu4
chin t`ui wu lu
    chin tui wu lu
to have no alternative (idiom)

進退維谷


进退维谷

see styles
jìn tuì wéi gǔ
    jin4 tui4 wei2 gu3
chin t`ui wei ku
    chin tui wei ku
no room to advance or to retreat (idiom); without any way out of a dilemma; trapped; in an impossible situation

進退自如


进退自如

see styles
jìn tuì zì rú
    jin4 tui4 zi4 ru2
chin t`ui tzu ju
    chin tui tzu ju
free to come and go (idiom); to have room to maneuver

進道勝行


进道胜行

see styles
jìn dào shèng xíng
    jin4 dao4 sheng4 xing2
chin tao sheng hsing
 shindō shōgyō
excellent practices of advancement on the Path

進道若蜷


进道若蜷

see styles
jìn dào ruò quán
    jin4 dao4 ruo4 quan2
chin tao jo ch`üan
    chin tao jo chüan
progress seems like regress (alternative wording for 道若退|进道若退[jin4 dao4 ruo4 tui4])

進道若退


进道若退

see styles
jìn dào ruò tuì
    jin4 dao4 ruo4 tui4
chin tao jo t`ui
    chin tao jo tui
progress seems like regress (the Book of Dao 道德經|道德经[Dao4 de2 jing1], Chpt. 41)

デモ行進

see styles
 demokoushin / demokoshin
    デモこうしん
demonstration parade

一切精進


一切精进

see styles
yī qiè jīng jìn
    yi1 qie4 jing1 jin4
i ch`ieh ching chin
    i chieh ching chin
 issai shōjin
all kinds of zeal

一桿進洞


一杆进洞

see styles
yī gān jìn dòng
    yi1 gan1 jin4 dong4
i kan chin tung
(golf) hole in one

一歩前進

see styles
 ippozenshin
    いっぽぜんしん
(a) step forward

一生精進

see styles
 isshoushoujin / isshoshojin
    いっしょうしょうじん
(expression) {Buddh} striving to adopt ascetic practices for one's whole life

一進一退

see styles
 isshinittai
    いっしんいったい
(n,vs,vi,adj-no) (yoji) now advancing and now retreating; ebb and flow; seesawing; taking alternately favorable and unfavorable turns

一頭栽進


一头栽进

see styles
yī tóu zāi jìn
    yi1 tou2 zai1 jin4
i t`ou tsai chin
    i tou tsai chin
to plunge into; to run headlong into

三樹之進

see styles
 mikinoshin
    みきのしん
(given name) Mikinoshin

上田進康

see styles
 uedanobuyasu
    うえだのぶやす
(person) Ueda Nobuyasu

上精進川

see styles
 kamishoujingawa / kamishojingawa
    かみしょうじんがわ
(place-name) Kamishoujingawa

不下精進


不下精进

see styles
bù xià jīng jìn
    bu4 xia4 jing1 jin4
pu hsia ching chin
 fuges hōshin
undaunted exertion

不知進退


不知进退

see styles
bù zhī jìn tuì
    bu4 zhi1 jin4 tui4
pu chih chin t`ui
    pu chih chin tui
not knowing when to come or leave (idiom); with no sense of propriety

並進路線

see styles
 heishinrosen / heshinrosen
    へいしんろせん
byungjin line; North Korean policy of simultaneous development of its economy and nuclear weapons program

並進運動

see styles
 heishinundou / heshinundo
    へいしんうんどう
translational motion; translation

中川隆進

see styles
 nakagawatakanobu
    なかがわたかのぶ
(person) Nakagawa Takanobu

中本進也

see styles
 nakamotoshinya
    なかもとしんや
(person) Nakamoto Shin'ya (1989.10.19-)

久米之進

see styles
 kumenoshin
    くめのしん
(personal name) Kumenoshin

二股日進

see styles
 futamatanisshin
    ふたまたにっしん
(place-name) Futamatanisshin

二進一退

see styles
 nishinittai
    にしんいったい
(noun/participle) two steps forward, one step back

二階堂進

see styles
 nikaidoususumu / nikaidosusumu
    にかいどうすすむ
(person) Nikaidou Susumu (1909.10.16-2000.2.3)

五種精進


五种精进

see styles
wǔ zhǒng jīng jìn
    wu3 zhong3 jing1 jin4
wu chung ching chin
 goshu shōjin
five kinds of exertion

仏印進駐

see styles
 futsuinshinchuu / futsuinshinchu
    ふついんしんちゅう
(hist) Japanese invasion of French Indochina (1940)

健康増進

see styles
 kenkouzoushin / kenkozoshin
    けんこうぞうしん
promotion of good health; improvement of health

先進個人


先进个人

see styles
xiān jìn gè rén
    xian1 jin4 ge4 ren2
hsien chin ko jen
(official accolade) advanced individual; exemplary individual

先進先出


先进先出

see styles
xiān jìn xiān chū
    xian1 jin4 xian1 chu1
hsien chin hsien ch`u
    hsien chin hsien chu
(computing, inventory management etc) first in, first out

先進兵器

see styles
 senshinheiki / senshinheki
    せんしんへいき
advanced weapon(ry)

先進武器


先进武器

see styles
xiān jìn wǔ qì
    xian1 jin4 wu3 qi4
hsien chin wu ch`i
    hsien chin wu chi
advanced weapon

先進水平


先进水平

see styles
xiān jìn shuǐ píng
    xian1 jin4 shui3 ping2
hsien chin shui p`ing
    hsien chin shui ping
advanced level

先進集體


先进集体

see styles
xiān jìn jí tǐ
    xian1 jin4 ji2 ti3
hsien chin chi t`i
    hsien chin chi ti
(official accolade) pace-setting team; exemplary group

克己精進

see styles
 kokkishoujin / kokkishojin
    こっきしょうじん
(noun/participle) self-control and close application; self-denial and diligent devotion

入力促進

see styles
 nyuuryokusokushin / nyuryokusokushin
    にゅうりょくそくしん
{comp} prompt

入場行進

see styles
 nyuujoukoushin / nyujokoshin
    にゅうじょうこうしん
entrance procession; march-in; entry parade

全速前進

see styles
 zensokuzenshin
    ぜんそくぜんしん
(expression) Full speed ahead!; Full steam ahead!

八田進二

see styles
 hattashinji
    はったしんじ
(person) Hatta Shinji

六十進法

see styles
 rokujisshinhou / rokujisshinho
    ろくじっしんほう
{math} sexagesimal; base 60

出処進退

see styles
 shusshoshintai
    しゅっしょしんたい
(yoji) advancing and retreating; appearance and disappearance; one's daily activities; one's course of action; one's attitude

出所進退

see styles
 shusshoshintai
    しゅっしょしんたい
(yoji) advancing and retreating; appearance and disappearance; one's daily activities; one's course of action; one's attitude

分列行進

see styles
 bunretsukoushin / bunretsukoshin
    ぶんれつこうしん
marching in file

分子進化

see styles
 bunshishinka
    ぶんししんか
(noun/participle) molecular evolution

分岐進化

see styles
 bunkishinka
    ぶんきしんか
(n,vs,vi) {biol} (See 向上進化) cladogenesis

切り進む

see styles
 kirisusumu
    きりすすむ
(Godan verb with "mu" ending) to cleave; to saw through; to hack apart

利根川進

see styles
 tonegawasusumu
    とねがわすすむ
(person) Tonegawa Susumu (1939.9-)

刻苦精進

see styles
 kokkushoujin / kokkushojin
    こっくしょうじん
(noun/participle) (yoji) being arduous; working diligently enduring hardships; making a strenuous effort

前に進む

see styles
 maenisusumu
    まえにすすむ
(exp,v5m) to move forward; to move on

前進回復

see styles
 zenshinkaifuku
    ぜんしんかいふく
{comp} forward recovery

前進基地

see styles
 zenshinkichi
    ぜんしんきち
advance base

前進運動

see styles
 zenshinundou / zenshinundo
    ぜんしんうんどう
forward motion

前進部隊

see styles
 zenshinbutai
    ぜんしんぶたい
advance troops

加官進位


加官进位

see styles
jiā guān jìn wèi
    jia1 guan1 jin4 wei4
chia kuan chin wei
promotion in official post and salary raise (idiom)

加官進爵


加官进爵

see styles
jiā guān jìn jué
    jia1 guan1 jin4 jue2
chia kuan chin chüeh
promotion to the nobility (idiom)

加官進祿


加官进禄

see styles
jiā guān jìn lù
    jia1 guan1 jin4 lu4
chia kuan chin lu
promotion in official post and salary raise (idiom)

加行精進


加行精进

see styles
jiā xíng jīng jìn
    jia1 xing2 jing1 jin4
chia hsing ching chin
 kegyō shōjin
the exertion of application

勇往前進


勇往前进

see styles
yǒng wǎng qián jìn
    yong3 wang3 qian2 jin4
yung wang ch`ien chin
    yung wang chien chin
see 勇往直前[yong3 wang3 zhi2 qian2]

勇往邁進

see styles
 yuuoumaishin / yuomaishin
    ゆうおうまいしん
(noun/participle) (yoji) dash and go; pushing forward

勇猛精進


勇猛精进

see styles
yǒng měng jīng jìn
    yong3 meng3 jing1 jin4
yung meng ching chin
 yuumyoushoujin; yuumoushoujin / yumyoshojin; yumoshojin
    ゆうみょうしょうじん; ゆうもうしょうじん
(noun/participle) (yoji) engage in ascetic practices with dauntless spirit
Bold advance, or progress.

勝ち進む

see styles
 kachisusumu
    かちすすむ
(v5m,vi) to win and advance to the next round

勤修精進


勤修精进

see styles
qín xiū jīng jìn
    qin2 xiu1 jing1 jin4
ch`in hsiu ching chin
    chin hsiu ching chin
 gonshu shōjin
energetic vigor

勤加精進


勤加精进

see styles
qín jiā jīng jìn
    qin2 jia1 jing1 jin4
ch`in chia ching chin
    chin chia ching chin
 gonke shōjin
to apply oneself vigorously

勤精進者


勤精进者

see styles
qín jīng jìn zhě
    qin2 jing1 jin4 zhe3
ch`in ching chin che
    chin ching chin che
 gon shōjin sha
[one who] vigorously undertakes

勤行精進


勤行精进

see styles
qín xíng jīng jìn
    qin2 xing2 jing1 jin4
ch`in hsing ching chin
    chin hsing ching chin
 gongyō shōjin
ardent zeal

勧進相撲

see styles
 kanjinzumou / kanjinzumo
    かんじんずもう
(hist) {sumo} fund-raising tournaments (during the Edo period)

匍匐前進


匍匐前进

see styles
pú fú qián jìn
    pu2 fu2 qian2 jin4
p`u fu ch`ien chin
    pu fu chien chin
 hofukuzenshin
    ほふくぜんしん
to crawl forward
(noun/participle) crawling along

化学進化

see styles
 kagakushinka
    かがくしんか
(noun/participle) chemical evolution

北進沢川

see styles
 hokushinsawagawa
    ほくしんさわがわ
(place-name) Hokushinsawagawa

十二進法

see styles
 juunishinhou / junishinho
    じゅうにしんほう
{math} duodecimal system; base twelve system

十六進制


十六进制

see styles
shí liù jìn zhì
    shi2 liu4 jin4 zhi4
shih liu chin chih
hexadecimal

十六進法

see styles
 juurokushinhou / jurokushinho
    じゅうろくしんほう
(computer terminology) hexadecimal; hexadecimal notation

十進九退


十进九退

see styles
shí jìn jiǔ tuì
    shi2 jin4 jiu3 tui4
shih chin chiu t`ui
    shih chin chiu tui
 jusshin kutai
The Buddha's teaching is so difficult that of ten who enter it nine fall away.

十進位法


十进位法

see styles
shí jìn wèi fǎ
    shi2 jin4 wei4 fa3
shih chin wei fa
decimal system

十進基数

see styles
 jisshinkisuu / jisshinkisu
    じっしんきすう
(computer terminology) decimal radix

十進小数

see styles
 jisshinshousuu / jisshinshosu
    じっしんしょうすう
(computer terminology) decimal fraction

十進演算

see styles
 jisshinenzan
    じっしんえんざん
(computer terminology) decimal arithmetic

十進算術


十进算术

see styles
shí jìn suàn shù
    shi2 jin4 suan4 shu4
shih chin suan shu
decimal calculation

十進表記

see styles
 jisshinhyouki / jisshinhyoki
    じっしんひょうき
{math} decimal notation

去來進止


去来进止

see styles
qù lái jìn zhǐ
    qu4 lai2 jin4 zhi3
ch`ü lai chin chih
    chü lai chin chih
 korai shinshi
coming or going, proceeding or staying put

収斂進化

see styles
 shuurenshinka / shurenshinka
    しゅうれんしんか
{biol} convergent evolution

収束進化

see styles
 shuusokushinka / shusokushinka
    しゅうそくしんか
{biol} (See 収斂進化) convergent evolution

向上進化

see styles
 koujoushinka / kojoshinka
    こうじょうしんか
(n,vs,vi) {biol} (See 分岐進化) anagenesis

善進本町

see styles
 zenshinhonmachi
    ぜんしんほんまち
(place-name) Zenshinhonmachi

噴漆推進


喷漆推进

see styles
pēn qī tuī jìn
    pen1 qi1 tui1 jin4
p`en ch`i t`ui chin
    pen chi tui chin
jet propulsion

坐作進退

see styles
 zasashintai
    ざさしんたい
deportment; behavior; carriage

增進邊際


增进边际

see styles
zēng jìn biān jì
    zeng1 jin4 bian1 ji4
tseng chin pien chi
 zōshin hensai
advancing to the limit

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "進" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary