There are 995 total results for your 眼 search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
yukime ゆきめ |
snow blindness |
Variations: |
aome あおめ |
(1) blue eyes; (2) a Westerner |
Variations: |
kurome くろめ |
(See 白目・しろめ・1) pupil and (dark) iris of the eye |
どんぐり眼 see styles |
dongurimanako どんぐりまなこ |
(noun - becomes adjective with の) goggle-eyes |
ロイド眼鏡 see styles |
roidomegane ロイドめがね |
(after the actor Harold Lloyd) round glasses with thick plastic rims |
不空眼菩薩 不空眼菩萨 see styles |
bù kōng yǎn pú sà bu4 kong1 yan3 pu2 sa4 pu k`ung yen p`u sa pu kung yen pu sa Fukūgen bosatsu |
Amogha-darśana |
主眼をおく see styles |
shuganooku しゅがんをおく |
(exp,v5k) to think of as the main point |
主眼を置く see styles |
shuganooku しゅがんをおく |
(exp,v5k) to think of as the main point |
乞眼婆羅門 乞眼婆罗门 see styles |
qǐ yǎn pó luó mén qi3 yan3 po2 luo2 men2 ch`i yen p`o lo men chi yen po lo men kotsugen baramon |
The Brahman who begged one of Śāriputra's eyes in a former incarnation, then trampled on it, causing Śāriputra to give up his efforts to become a bodhisattva and turn back to the Hīnayāna. |
低地繡眼鳥 低地绣眼鸟 see styles |
dī dì xiù yǎn niǎo di1 di4 xiu4 yan3 niao3 ti ti hsiu yen niao |
(bird species of China) lowland white-eye (Zosterops meyeni) |
印度眼鏡蛇 印度眼镜蛇 see styles |
yìn dù yǎn jìng shé yin4 du4 yan3 jing4 she2 yin tu yen ching she |
Indian cobra (Naja naja) |
吹鬍子瞪眼 吹胡子瞪眼 see styles |
chuī hú zi dèng yǎn chui1 hu2 zi5 deng4 yan3 ch`ui hu tzu teng yen chui hu tzu teng yen |
to get angry; to fume |
大眼瞪小眼 see styles |
dà yǎn dèng xiǎo yǎn da4 yan3 deng4 xiao3 yan3 ta yen teng hsiao yen |
(idiom) to look at each other, not knowing what to do |
天眼智證通 天眼智证通 see styles |
tiān yǎn zhì zhèng tōng tian1 yan3 zhi4 zheng4 tong1 t`ien yen chih cheng t`ung tien yen chih cheng tung tengen chishō tsū |
(天眼智通) The complete universal knowledge and assurance of the deva eye. |
天眼智通願 天眼智通愿 see styles |
tiān yǎn zhì tōng yuàn tian1 yan3 zhi4 tong1 yuan4 t`ien yen chih t`ung yüan tien yen chih tung yüan tengen chitsū gan |
The sixth of Amitābha's forty-eight vows, that he would not enter the final stage until all beings had obtained this divine vision. |
対数方眼紙 see styles |
taisuuhouganshi / taisuhoganshi たいすうほうがんし |
logarithmic graph paper |
快速動眼期 快速动眼期 see styles |
kuài sù dòng yǎn qī kuai4 su4 dong4 yan3 qi1 k`uai su tung yen ch`i kuai su tung yen chi |
REM sleep |
戴有色眼鏡 戴有色眼镜 see styles |
dài yǒu sè yǎn jìng dai4 you3 se4 yan3 jing4 tai yu se yen ching |
to wear colored glasses; to have a prejudiced viewpoint |
接眼レンズ see styles |
setsuganrenzu せつがんレンズ |
eyepiece; ocular lens |
日幢華眼鼓 日幢华眼鼓 see styles |
rì chuáng huā yǎn gǔ ri4 chuang2 hua1 yan3 gu3 jih ch`uang hua yen ku jih chuang hua yen ku nichi dō ke gen ko |
Five characters taken from the names of, and representing five Buddhas in the Vajradhātu 大日, 寳幢, 華開敷, 蓮華眼, and 天鼓雷音. |
日本繡眼鳥 日本绣眼鸟 see styles |
rì běn xiù yǎn niǎo ri4 ben3 xiu4 yan3 niao3 jih pen hsiu yen niao |
(bird species of China) warbling white-eye (Zosterops japonicus) |
暗綠繡眼鳥 暗绿绣眼鸟 see styles |
àn lǜ xiù yǎn niǎo an4 lu:4 xiu4 yan3 niao3 an lü hsiu yen niao |
(bird species of China) Swinhoe's white-eye (Zosterops simplex) |
有眼力見兒 有眼力见儿 see styles |
yǒu yǎn lì jiàn r you3 yan3 li4 jian4 r5 yu yen li chien r |
(dialect) alert; attentive; observant |
殺人不眨眼 杀人不眨眼 see styles |
shā rén bù zhǎ yǎn sha1 ren2 bu4 zha3 yan3 sha jen pu cha yen |
to murder without blinking an eye (idiom); ruthless; cold-blooded |
灰眼短腳鵯 灰眼短脚鹎 see styles |
huī yǎn duǎn jiǎo bēi hui1 yan3 duan3 jiao3 bei1 hui yen tuan chiao pei |
(bird species of China) grey-eyed bulbul (Iole propinqua) |
灰腹繡眼鳥 灰腹绣眼鸟 see styles |
huī fù xiù yǎn niǎo hui1 fu4 xiu4 yan3 niao3 hui fu hsiu yen niao |
(bird species of China) Indian white-eye (Zosterops palpebrosus) |
狗眼看人低 see styles |
gǒu yǎn kàn rén dī gou3 yan3 kan4 ren2 di1 kou yen k`an jen ti kou yen kan jen ti |
to act like a snob |
独眼竜政宗 see styles |
dokuganryuumasamune / dokuganryumasamune どくがんりゅうまさむね |
(work) Dokuganryū Masamune (NHK Taiga drama, 1987); (wk) Dokuganryū Masamune (NHK Taiga drama, 1987) |
睜眼說瞎話 睁眼说瞎话 see styles |
zhēng yǎn shuō xiā huà zheng1 yan3 shuo1 xia1 hua4 cheng yen shuo hsia hua |
(idiom) to lie through one's teeth; to talk drivel |
紅脅繡眼鳥 红胁绣眼鸟 see styles |
hóng xié xiù yǎn niǎo hong2 xie2 xiu4 yan3 niao3 hung hsieh hsiu yen niao |
(bird species of China) chestnut-flanked white-eye (Zosterops erythropleurus) |
角縁の眼鏡 see styles |
kakubuchinomegane かくぶちのめがね |
(exp,n) (See 角縁眼鏡・つのぶちめがね) horn-rimmed glasses; bop glasses |
青眼狗母魚 see styles |
aomeeso; aomeeso あおめえそ; アオメエソ |
(kana only) Chlorophthalmus albatrossis (species of greeneye) |
魚眼レンズ see styles |
gyoganrenzu ぎょがんレンズ |
fisheye lens |
眼光人を射る see styles |
gankouhitooiru / gankohitooiru がんこうひとをいる |
(exp,v1) to pierce someone with one's gaze |
眼睛吃冰淇淋 see styles |
yǎn jing chī bīng qí lín yan3 jing5 chi1 bing1 qi2 lin2 yen ching ch`ih ping ch`i lin yen ching chih ping chi lin |
(slang) (Tw) to be checking out the hotties |
眼瞼閉鎖反射 see styles |
gankenheisahansha / gankenhesahansha がんけんへいさはんしゃ |
(rare) {physiol} (See 瞬目反射) corneal reflex; blink reflex |
眼鏡にかなう see styles |
meganenikanau めがねにかなう |
(exp,v5u) to win the favour of (favor); to be acknowledged (e.g. by a superior); to measure up to |
眼鏡をかける see styles |
meganeokakeru めがねをかける |
(exp,v1) to wear glasses; to put on glasses |
眼鏡を掛ける see styles |
meganeokakeru めがねをかける |
(exp,v1) to wear glasses; to put on glasses |
眼鏡カイマン see styles |
meganekaiman; meganekaiman めがねカイマン; メガネカイマン |
(kana only) spectacled caiman (Caiman sclerops) |
Variations: |
uwahi うわひ |
(rare) (See 底翳・2) degenerative eye disorder caused by cloudiness in front of the pupil |
Variations: |
manakai まなかい |
between one's eyes; before one's eyes; space where one's left and right eyesight meet |
マブソン青眼 see styles |
mabusonseigan / mabusonsegan マブソンせいがん |
(person) Mabuson Seigan |
千手千眼觀音 千手千眼观音 see styles |
qiān shǒu qiān yǎn guān yīn qian1 shou3 qian1 yan3 guan1 yin1 ch`ien shou ch`ien yen kuan yin chien shou chien yen kuan yin Senju sengen Kannn |
Sahasrabhuja-sahasranetra. One of the six forms of Kuanyin with a thousand arms and a thousand eyes. |
度の強い眼鏡 see styles |
donotsuyoimegane どのつよいめがね |
(exp,n) powerful spectacles; strong glasses |
有眼不識泰山 有眼不识泰山 see styles |
yǒu yǎn bù shí tài shān you3 yan3 bu4 shi2 tai4 shan1 yu yen pu shih t`ai shan yu yen pu shih tai shan |
lit. to have eyes but fail to recognize Mt Tai (idiom); fig. to fail to recognize sb important or sb's great talent; to be blind to the fact |
睜一眼閉一眼 睁一眼闭一眼 see styles |
zhēng yī yǎn bì yī yǎn zheng1 yi1 yan3 bi4 yi1 yan3 cheng i yen pi i yen |
to turn a blind eye |
睜隻眼閉隻眼 睁只眼闭只眼 see styles |
zhēng zhī yǎn bì zhī yǎn zheng1 zhi1 yan3 bi4 zhi1 yan3 cheng chih yen pi chih yen |
to turn a blind eye |
米国眼科学会 see styles |
beikokugankagakkai / bekokugankagakkai べいこくがんかがっかい |
(org) American Academy of Ophthalmology; (o) American Academy of Ophthalmology |
色眼鏡で見る see styles |
iromeganedemiru いろめがねでみる |
(Ichidan verb) to look at things from a biased viewpoint (biassed) |
酔眼もうろう see styles |
suiganmourou / suiganmoro すいがんもうろう |
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) (with) one's eyes blurred from drinking; with drunken eyes; dazed by wine |
Variations: |
meisha / mesha めいしゃ |
(See 眼科医) eye doctor; oculist; ophthalmologist |
眼を白黒させる see styles |
meoshirokurosaseru めをしろくろさせる |
(exp,v1) to dart one's eyes about; to be surprised; to be bewildered; to be confused; to be flustered |
眼不見,心不煩 眼不见,心不烦 see styles |
yǎn bù jiàn , xīn bù fán yan3 bu4 jian4 , xin1 bu4 fan2 yen pu chien , hsin pu fan |
what the eye doesn't see, the heart doesn't grieve over (idiom) |
眼中釘,肉中刺 眼中钉,肉中刺 see styles |
yǎn zhōng dīng , ròu zhōng cì yan3 zhong1 ding1 , rou4 zhong1 ci4 yen chung ting , jou chung tz`u yen chung ting , jou chung tzu |
a thorn in one's side |
眼光紙背に徹す see styles |
gankoushihainitessu / gankoshihainitessu がんこうしはいにてっす |
(exp,v5s) (idiom) (See 眼光紙背に徹する) to (be able to) read between the lines |
眼裡容不得沙子 眼里容不得沙子 see styles |
yǎn lǐ róng bu dé shā zi yan3 li3 rong2 bu5 de2 sha1 zi5 yen li jung pu te sha tzu |
can't bear having grit in one's eye (idiom); unable to put something objectionable out of one's mind; not prepared to turn a blind eye |
眼裡揉不得沙子 眼里揉不得沙子 see styles |
yǎn lǐ róu bu dé shā zi yan3 li3 rou2 bu5 de2 sha1 zi5 yen li jou pu te sha tzu |
see 眼裡容不得沙子|眼里容不得沙子[yan3 li3 rong2 bu5 de2 sha1 zi5] |
Variations: |
omegane おめがね |
(See 眼鏡にかなう) (your) judgment; discernment |
Variations: |
dokuganryuu / dokuganryu どくがんりゅう |
one-eyed hero |
Variations: |
nekomeishi / nekomeshi ねこめいし |
cat's-eye (semiprecious stone) |
Variations: |
ryuuganniku / ryuganniku りゅうがんにく |
(See 竜眼) dried longan |
Variations: |
torameishi; toranomeishi; koganseki(虎眼石) / torameshi; toranomeshi; koganseki(虎眼石) とらめいし; とらのめいし; こがんせき(虎眼石) |
{geol} tigereye; tiger's-eye |
Variations: |
menada; menada めなだ; メナダ |
(kana only) redlip mullet (Chelon haematocheilus) |
Variations: |
kinmedai; kinmedai きんめだい; キンメダイ |
(kana only) splendid alfonsino (Beryx splendens) |
Variations: |
ginmedai; ginmedai ぎんめだい; ギンメダイ |
(kana only) silver eye (species of beardfish, Polymixia japonica) |
アウトオブ眼中 see styles |
autoobuganchuu / autoobuganchu アウトオブがんちゅう |
(can be adjective with の) (colloquialism) (joc) (See 眼中にない) being out of consideration; not being an option |
一眼レフカメラ see styles |
ichiganrefukamera いちがんレフカメラ |
single lens reflex camera |
二眼レフカメラ see styles |
niganrefukamera にがんレフカメラ |
twin lens reflex camera |
千眼千臂觀世音 千眼千臂观世音 see styles |
qiān yǎn qiān bì guān shì yīn qian1 yan3 qian1 bi4 guan1 shi4 yin1 ch`ien yen ch`ien pi kuan shih yin chien yen chien pi kuan shih yin Sengensenhi Kanseon |
Sahasrabhuja-sahasranetra. One of the six forms of Kuanyin with a thousand arms and a thousand eyes. The image usually has forty arms, one eye in each hand; and forty multiplied by twenty-five is the number of regions in this universe. For the 二十八部 or retinue, the maṇḍala and signs v. 千手經. |
好漢不吃眼前虧 好汉不吃眼前亏 see styles |
hǎo hàn bù chī yǎn qián kuī hao3 han4 bu4 chi1 yan3 qian2 kui1 hao han pu ch`ih yen ch`ien k`uei hao han pu chih yen chien kuei |
a wise man knows better than to fight when the odds are against him (idiom) |
情人眼裡出西施 情人眼里出西施 see styles |
qíng rén yǎn lǐ chū xī shī qing2 ren2 yan3 li3 chu1 xi1 shi1 ch`ing jen yen li ch`u hsi shih ching jen yen li chu hsi shih |
lit. in the eyes of a lover appears 西施[Xi1 shi1] (idiom); fig. beauty is in the eye of the beholder |
情人眼裡有西施 情人眼里有西施 see styles |
qíng rén yǎn lǐ yǒu xī shī qing2 ren2 yan3 li3 you3 xi1 shi1 ch`ing jen yen li yu hsi shih ching jen yen li yu hsi shih |
In the eyes of the lover, a famous beauty (idiom). Beauty in the eye of the beholder |
橫挑鼻子豎挑眼 横挑鼻子竖挑眼 see styles |
héng tiāo bí zi shù tiāo yǎn heng2 tiao1 bi2 zi5 shu4 tiao1 yan3 heng t`iao pi tzu shu t`iao yen heng tiao pi tzu shu tiao yen |
to pick on something incessantly (idiom); to criticize right and left |
正眼寺ゴルフ場 see styles |
shougenjigorufujou / shogenjigorufujo しょうげんじゴルフじょう |
(place-name) Shougenji Golf Links |
睜著眼睛說瞎話 睁着眼睛说瞎话 see styles |
zhēng zhe yǎn jīng shuō xiā huà zheng1 zhe5 yan3 jing1 shuo1 xia1 hua4 cheng che yen ching shuo hsia hua |
(idiom) to lie through one's teeth; to talk drivel |
蓮華眼陀羅尼經 莲华眼陀罗尼经 see styles |
lián huá yǎn tuó luó ní jīng lian2 hua2 yan3 tuo2 luo2 ni2 jing1 lien hua yen t`o lo ni ching lien hua yen to lo ni ching Renge gen darani kyō |
Dhāraṇī of the Lotus Eye |
閉塞眼睛捉麻雀 闭塞眼睛捉麻雀 see styles |
bì sè yǎn jīng zhuō má què bi4 se4 yan3 jing1 zhuo1 ma2 que4 pi se yen ching cho ma ch`üeh pi se yen ching cho ma chüeh |
lit. to catch sparrows blindfolded (idiom); fig. to act blindly |
Variations: |
gankyouten(眼鏡店); meganeten / gankyoten(眼鏡店); meganeten がんきょうてん(眼鏡店); めがねてん |
optician; optician's store |
眼光紙背に徹する see styles |
gankoushihainitessuru / gankoshihainitessuru がんこうしはいにてっする |
(exp,vs-s) (idiom) to (be able to) read between the lines |
眼色素層黑色素瘤 眼色素层黑色素瘤 see styles |
yǎn sè sù céng hēi sè sù liú yan3 se4 su4 ceng2 hei1 se4 su4 liu2 yen se su ts`eng hei se su liu yen se su tseng hei se su liu |
uveal melanoma |
眼觀六路耳聽八方 眼观六路耳听八方 see styles |
yǎn guān liù lù ěr tīng bā fāng yan3 guan1 liu4 lu4 er3 ting1 ba1 fang1 yen kuan liu lu erh t`ing pa fang yen kuan liu lu erh ting pa fang |
lit. the eyes watch six roads and the ears listen in all directions; to be observant and alert (idiom) |
Variations: |
hitome(p); jinmoku(人目) ひとめ(P); じんもく(人目) |
(public) notice; attention; public eye; public gaze |
Variations: |
mejiro(p); mejiro めじろ(P); メジロ |
(1) (kana only) white-eye family of birds (Zosteropidae); (2) (kana only) Japanese white-eye (Zosterops japonicus) |
Variations: |
kingan(近眼)(p); chikame きんがん(近眼)(P); ちかめ |
(n,adj-na,adj-no) nearsightedness; shortsightedness; myopia |
Variations: |
katamegane かためがね |
(See 単眼鏡) monocle; lorgnon |
デジタル一眼レフ see styles |
dejitaruichiganrefu デジタルいちがんレフ |
(abbreviation) (See デジタル一眼レフカメラ) digital single-lens reflex camera; DSLR |
一把眼淚一把鼻涕 一把眼泪一把鼻涕 see styles |
yī bǎ yǎn lèi yī bǎ bí tì yi1 ba3 yan3 lei4 yi1 ba3 bi2 ti4 i pa yen lei i pa pi t`i i pa yen lei i pa pi ti |
with one's face covered in tears (idiom) |
一眼二足三胆四力 see styles |
ichigannisokusantanshiriki いちがんにそくさんたんしりき |
(expression) {MA} firstly vision, secondly footwork, thirdly courage, fourthly technique (the most important aspects of kendo) |
国際神経眼科学会 see styles |
kokusaishinkeigankagakkai / kokusaishinkegankagakkai こくさいしんけいがんかがっかい |
(org) International Neuro-Ophthalmology Society; INOS; (o) International Neuro-Ophthalmology Society; INOS |
日本神経眼科学会 see styles |
nipponshinkeigankagakkai / nipponshinkegankagakkai にっぽんしんけいがんかがっかい |
(org) Japanese Neuro-ophthalmology Society; JANOS; (o) Japanese Neuro-ophthalmology Society; JANOS |
皮膚粘膜眼症候群 see styles |
hifunenmakuganshoukougun / hifunenmakuganshokogun ひふねんまくがんしょうこうぐん |
{med} (See スティーブンスジョンソン症候群) Stevens-Johnson syndrome |
睜一隻眼閉一隻眼 睁一只眼闭一只眼 see styles |
zhēng yī zhī yǎn bì yī zhī yǎn zheng1 yi1 zhi1 yan3 bi4 yi1 zhi1 yan3 cheng i chih yen pi i chih yen |
to turn a blind eye |
Variations: |
gankoukeikei / gankokeke がんこうけいけい |
(adj-t,adv-to) (yoji) with shining, piercing eyes |
Variations: |
gankyuuname / gankyuname がんきゅうなめ |
oculolinctus; worming; eyeball-licking fetishism |
眼をしろくろさせる see styles |
meoshirokurosaseru めをしろくろさせる |
(exp,v1) to dart one's eyes about; to be surprised; to be bewildered; to be confused; to be flustered |
眼見為實,耳聽為虛 眼见为实,耳听为虚 see styles |
yǎn jiàn wéi shí , ěr tīng wéi xū yan3 jian4 wei2 shi2 , er3 ting1 wei2 xu1 yen chien wei shih , erh t`ing wei hsü yen chien wei shih , erh ting wei hsü |
to believe what one sees, not what one hears (idiom). Don't believe what people tell you until you see if for yourself.; It ain't necessarily so. |
眼觀四處,耳聽八方 眼观四处,耳听八方 see styles |
yǎn guān sì chù , ěr tīng bā fāng yan3 guan1 si4 chu4 , er3 ting1 ba1 fang1 yen kuan ssu ch`u , erh t`ing pa fang yen kuan ssu chu , erh ting pa fang |
see 眼觀四面,耳聽八方|眼观四面,耳听八方[yan3 guan1 si4 mian4 , er3 ting1 ba1 fang1] |
眼觀四面,耳聽八方 眼观四面,耳听八方 see styles |
yǎn guān sì miàn , ěr tīng bā fāng yan3 guan1 si4 mian4 , er3 ting1 ba1 fang1 yen kuan ssu mien , erh t`ing pa fang yen kuan ssu mien , erh ting pa fang |
lit. the eyes observe all sides and the ears listen in all directions (idiom); fig. to be observant and alert |
Variations: |
me め |
(1) eye; eyeball; (2) (See 目が見える) eyesight; sight; vision; (3) look; stare; gaze; glance; (4) notice; attention; observation; eyes (of the world, public, etc.); (5) an experience; (6) viewpoint; (7) discrimination; discernment; judgement; eye (e.g. for quality); (8) (an) appearance; (9) (See 目がない・3) chance (of success); possibility (of a good result); (10) (See 編み目) spacing (between crossed strands of a net, mesh, etc.); opening; stitch; texture; weave; (11) grain (of wood, paper); (12) eye (of a storm, needle, etc.); (13) intersection (on a go board); square (on a chessboard); (14) dot (on a dice); pip; rolled number; (15) graduation; division (of a scale); (16) tooth (of a saw, comb, etc.); (suffix) (17) ordinal number suffix; (suffix) (18) (kana only) (after adjective stem) (See 大きめ) somewhat; -ish; (suffix) (19) (after -masu stem of verb) (See 変わり目・1,折れ目) point (e.g. of change) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "眼" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.