There are 862 total results for your 曲 search. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456789Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ローレンツ曲線 see styles |
roorentsukyokusen ローレンツきょくせん |
Lorenz curve |
四十曲トンネル see styles |
shijuumagaritonneru / shijumagaritonneru しじゅうまがりトンネル |
(place-name) Shijuumagari Tunnel |
押しかぶせ褶曲 see styles |
oshikabuseshuukyoku / oshikabuseshukyoku おしかぶせしゅうきょく |
overthrust fold |
新七曲トンネル see styles |
shinnanamagaritonneru しんななまがりトンネル |
(place-name) Shinnanamagari Tunnel |
紆余曲折を経て see styles |
uyokyokusetsuohete うよきょくせつをへて |
(expression) after many twists and turns; after much trouble |
Variations: |
kyokuroku きょくろく |
{Buddh} round-backed chair used by a priest during a memorial service |
Variations: |
magarime まがりめ |
corner; turn; bend in the road; curve; turning point |
Variations: |
magewarifu まげわりふ |
kanji "crooked seal" radical at right (variant of radical 26) |
Variations: |
magemonoya まげものや |
(rare) (See 質屋) pawnshop |
Variations: |
urami; urawa; urama(浦曲)(ok) うらみ; うらわ; うらま(浦曲)(ok) |
(archaism) coastal indentations |
Variations: |
oomagari おおまがり |
big bend (esp. in a road) |
Variations: |
hanamagari はなまがり |
(1) curved nose; (2) crosspatch; (3) male salmon in the breeding season |
エボリュート曲線 see styles |
eboryuutokyokusen / eboryutokyokusen エボリュートきょくせん |
(rare) {math} evolute curve |
ハンガリー狂詩曲 see styles |
hangariikyoushikyoku / hangarikyoshikyoku ハンガリーきょうしきょく |
(work) Hungarian Rhapsodies (Liszt); (wk) Hungarian Rhapsodies (Liszt) |
フィリップス曲線 see styles |
firippusukyokusen フィリップスきょくせん |
{econ} Phillips curve |
千曲高原ゴルフ場 see styles |
chikumakougengorufujou / chikumakogengorufujo ちくまこうげんゴルフじょう |
(place-name) Chikumakougen golf links |
Variations: |
magari まがり |
curvature; warp; bend |
Variations: |
magaru まがる |
(v5r,vi) (1) to bend; to curve; to warp; to wind; to twist; (v5r,vi) (2) (See 折れる・おれる・4) to turn; (v5r,vi) (3) to be awry; to be askew; to be crooked |
Variations: |
magemono(曲ge物, 曲物); wagemono まげもの(曲げ物, 曲物); わげもの |
(1) circular box; (2) (まげもの only) (See 質草) article for pawning |
Variations: |
kyokunonai きょくのない |
(exp,adj-f) (See 曲がない・1,曲・きょく・3) uninteresting; dull |
Variations: |
harankyokusetsu はらんきょくせつ |
(yoji) very involved and troublesome situation; complicated twists and turns |
インボリュート曲線 see styles |
inboryuutokyokusen / inboryutokyokusen インボリュートきょくせん |
{math} involute curve |
ロジスティック曲線 see styles |
rojisutikkukyokusen ロジスティックきょくせん |
logistic curve |
七曲臨空港工業団地 see styles |
nanamagaririnkuukoukougyoudanchi / nanamagaririnkukokogyodanchi ななまがりりんくうこうこうぎょうだんち |
(place-name) Nanamagaririnkuukou Industrial Park |
空中ブランコ曲芸師 see styles |
kuuchuuburankokyokugeishi / kuchuburankokyokugeshi くうちゅうブランコきょくげいし |
trapeze artist; aerial artist |
Variations: |
kyokubiki きょくびき |
(noun, transitive verb) trick playing (on a stringed instrument) |
Variations: |
mageru まげる |
(transitive verb) (1) (曲げる only) to bend; to crook; to bow; to curve; to curl; (transitive verb) (2) (曲げる only) to lean; to tilt; to incline; to slant; (transitive verb) (3) to bend (the truth); to distort; to twist; to pervert; (transitive verb) (4) to yield (a point); to depart (from a principle); to ignore (what one really thinks); (transitive verb) (5) to pawn |
Variations: |
hinaburi ひなぶり |
(1) appearing rustic; (2) ancient song played at the court; (3) (See 狂歌) comical tanka |
Variations: |
kabaakyoku(kabaa曲); kaaakyoku(kaaa曲) / kabakyoku(kaba曲); kaakyoku(kaa曲) カバーきょく(カバー曲); カヴァーきょく(カヴァー曲) |
cover song (remake of another artist's song) |
Variations: |
orimageru おりまげる |
(transitive verb) to bend; to turn up; to turn down; to double |
Variations: |
kyokuotsukeru きょくをつける |
(exp,v1) to write music for a song; to set to music |
Variations: |
kusemono くせもの |
(1) ruffian; villain; knave; thief; suspicious fellow; (2) peculiar person; idiosyncratic person; stubborn fellow; (3) tricky thing; something that is more than it seems; (4) expert; master; highly skilled person; (5) goblin; apparition; monster; ghost; phantom; spectre; specter |
Variations: |
wagemonoya わげものや |
(See 綰物・1) cylindrical box shop |
Variations: |
magarikuneru まがりくねる |
(v5r,vi) to bend many times; to turn and twist; to zigzag |
Variations: |
tsumujimagari つむじまがり |
(noun or adjectival noun) perversity; cantankerous; eccentric |
Variations: |
hesoomageru へそをまげる |
(exp,v1) to get angry; to become perverse |
Variations: |
magarinarinimo まがりなりにも |
(adverb) though imperfect; somehow; somehow or other |
Variations: |
magatama まがたま |
{archeol} magatama; comma-shaped bead from prehistoric Japan, usually made of jade |
Variations: |
kusedama(癖球, 曲球, kuse球); kusedama(kuse球) くせだま(癖球, 曲球, くせ球); クセだま(クセ球) |
(1) {baseb} junk ball (pitch); off-speed pitch; (2) unexpected move; unorthodox measure; (3) (曲球 only) statement, request, etc. with an ulterior motive |
Variations: |
bichuukakuwankyokushou / bichukakuwankyokusho びちゅうかくわんきょくしょう |
{med} nasal septum deviation; deviated nasal septum |
Variations: |
mageru まげる |
(transitive verb) (1) (曲げる only) to bend; to crook; to bow; to curve; to curl; (transitive verb) (2) (曲げる only) to lean; to tilt; to incline; to slant; (transitive verb) (3) to bend (the truth); to distort; to twist; to pervert; (transitive verb) (4) to yield (a point); to depart (from a principle); to ignore (what one really thinks); (transitive verb) (5) to pawn |
Variations: |
hinmagaru ひんまがる |
(v5r,vi) (colloquialism) to bend sharply; to twist; to contort; to curl |
Variations: |
tsumujiomageru つむじをまげる |
(exp,v1) (idiom) to be contrary |
Variations: |
oshikabuseshuukyoku / oshikabuseshukyoku おしかぶせしゅうきょく |
overthrust fold |
Variations: |
wankyoku わんきょく |
(n,vs,vi) curve; bend; crook |
Variations: |
magarigane; magarijaku(曲gari尺, 曲ri尺) まがりがね; まがりじゃく(曲がり尺, 曲り尺) |
(1) (See 曲尺) carpenter's square; (2) common Japanese foot |
Variations: |
magarimichi まがりみち |
roundabout road; curving road |
Variations: |
nejimagaru ねじまがる |
(Godan verb with "ru" ending) (See 捩じ曲げる) to be twisted; to be wrapped; to be distorted |
Variations: |
kuma; kuma(sk) くま; クマ(sk) |
(1) (kana only) corner; nook; recess; (2) (kana only) (also written as 暈) shade; shadow; dark area; (3) (kana only) (oft. written as クマ) dark circles (under the eyes); dark rings; (4) (poetic term) bend (in a road, river, etc.); (5) (abbreviation) (See 隈取り・1) shading; gradation; (6) (abbreviation) (See 隈取り・2) kumadori; style of kabuki makeup used for violent roles |
Variations: |
kusemono くせもの |
(1) ruffian; villain; knave; thief; suspicious fellow; (2) peculiar person; idiosyncratic person; stubborn fellow; (3) tricky thing; something that is more than it seems; (4) expert; master; highly skilled person; (5) goblin; apparition; monster; ghost; phantom; spectre; specter |
Variations: |
kusemono; kusemono くせもの; クセモノ |
(1) ruffian; villain; knave; thief; suspicious fellow; (2) peculiar person; idiosyncratic person; stubborn fellow; (3) tricky thing; something that is more than it seems; (4) expert; master; highly skilled person; (5) goblin; apparition; monster; ghost; phantom; spectre; specter |
Variations: |
magarikado まがりかど |
(1) street corner; road turn; bend in the road; (2) turning point; watershed |
Variations: |
hesomagari へそまがり |
(n,adj-na,adj-no) perverseness; perversity; perverse person; difficult person; contrary person |
Variations: |
nejimagaru ねじまがる |
(v5r,vi) to get twisted; to get warped; to get distorted; to twist; to warp |
Variations: |
hesoomageru へそをまげる |
(exp,v1) (idiom) to (go into a) sulk; to get cranky; to get cross; to become perverse |
Variations: |
magarinarinimo まがりなりにも |
(adverb) though imperfect; somehow; somehow or other |
Variations: |
yasakaninomagatama やさかにのまがたま |
(1) (archaism) large jewel; string of jewels; (2) (See 勾玉,三種の神器・1) Yasakani no Magatama (the grand jewel or string of jewels; one of the three Imperial regalia) |
Variations: |
magamagashii / magamagashi まがまがしい |
(adjective) (1) (kana only) ominous; sinister; unlucky; ill-omened; (adjective) (2) (archaism) annoying; (adjective) (3) (archaism) appearing to be true; plausible |
Variations: |
nejimageru ねじまげる |
(transitive verb) to twist; to distort |
Variations: |
magariya まがりや |
(1) L-shaped house (with attached stable); (2) pawnshop; (3) {stockm} stale bull; weak bull |
Variations: |
nejimageru ねじまげる |
(transitive verb) (1) to bend by twisting; to twist; to contort; (transitive verb) (2) to distort (e.g. the truth); to twist (e.g. someone's words) |
Variations: |
magamagashii / magamagashi まがまがしい |
(adjective) (1) ominous; sinister; unlucky; ill-omened; (adjective) (2) (archaism) annoying; (adjective) (3) (archaism) appearing to be true; plausible |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.