There are 2711 total results for your 時 search. I have created 28 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
時間線 时间线 see styles |
shí jiān xiàn shi2 jian1 xian4 shih chien hsien |
timeline |
時間表 时间表 see styles |
shí jiān biǎo shi2 jian1 biao3 shih chien piao jikanhyou / jikanhyo じかんひょう |
schedule; timetable (1) (See 時刻表・じこくひょう) timetable; schedule; (2) allocation of time (e.g. to tasks); time usage |
時間軸 时间轴 see styles |
shí jiān zhóu shi2 jian1 zhou2 shih chien chou jikanjiku じかんじく |
time axis; timeline time axis; time basis; timeline |
時間點 时间点 see styles |
shí jiān diǎn shi2 jian1 dian3 shih chien tien |
point in time |
時限目 see styles |
jigenme じげんめ |
(counter) (See 限目) nth period (e.g. nth class in school day) |
時雨山 see styles |
shigureyama しぐれやま |
(place-name) Shigureyama |
時雨岳 see styles |
shiguredake しぐれだけ |
(place-name) Shiguredake |
時雨忌 see styles |
shigureki しぐれき |
Matsuo Basho remembrance day (12th day of the 10th lunar month, associated with the change of the seasons) |
時雨月 see styles |
shigurezuki しぐれづき |
(See 神無月) tenth lunar month |
時雨橋 see styles |
shigurebashi しぐればし |
(place-name) Shigurebashi |
時雨煮 see styles |
shigureni しぐれに |
seafood, etc. preserve made with mirin, ginger and soy |
時館山 see styles |
tokidateyama ときだてやま |
(place-name) Tokidateyama |
時鳥峠 see styles |
hototogisutohoge ほととぎすとほげ |
(place-name) Hototogisutohoge |
時鳥沢 see styles |
tokitorisawa ときとりさわ |
(place-name) Tokitorisawa |
時鳥草 see styles |
hototogisusou / hototogisuso ほととぎすそう hototogisu ほととぎす |
(kana only) toad lily (Tricyrtis hirta) |
ある時 see styles |
arutoki あるとき |
(expression) once (e.g. "once, when I was studying .."); on one occasion; at one point |
お三時 see styles |
osanji おさんじ |
three-o'clock snack |
ご飯時 see styles |
gohandoki ごはんどき |
mealtime |
その時 see styles |
sonotoki そのとき |
(expression) at that time; at that moment; then; on that occasion |
ひと時 see styles |
hitotoki ひととき |
(n-t,n-adv) (1) (kana only) moment; a (short) time; a while; (2) (kana only) former times; (3) (archaism) two-hour period |
ふた時 see styles |
futatoki ふたとき |
(temporal noun) (1) fairly long period of time; (2) (archaism) four-hour period |
一切時 一切时 see styles |
yī qiè shí yi1 qie4 shi2 i ch`ieh shih i chieh shih issai ji |
[at] all times |
一時に see styles |
ichidokini; ichijini; ittokini いちどきに; いちじに; いっときに |
(adverb) at the same time; at a time; at one time; simultaneously |
一時代 see styles |
ichijidai いちじだい |
an era; a (certain) period (in history) |
一時払 see styles |
ichijibarai いちじばらい |
lump-sum payment; paying in a lump sum |
一時期 see styles |
ichijiki いちじき |
(n,adv) a period (of time) |
一時的 see styles |
ichijiteki いちじてき |
(adjectival noun) temporary; transitory; short-lived |
一時金 see styles |
ichijikin いちじきん |
(1) single amount (of money); one-off payment; lump sum; (2) bonus |
一時間 一时间 see styles |
yī shí jiān yi1 shi2 jian1 i shih chien ichijiken いちじかん |
for a moment; momentarily one hour occasionally |
一霎時 一霎时 see styles |
yī shà shí yi1 sha4 shi2 i sha shih |
in an instant |
七つ時 see styles |
nanatsudoki ななつどき |
(archaism) (See 七つ・3) (approx.) four o'clock (am or pm, old time system) |
七時雨 see styles |
nanashigure ななしぐれ |
(place-name) Nanashigure |
万時子 see styles |
matoko まとこ |
(female given name) Matoko |
三時子 see styles |
satoko さとこ |
(female given name) Satoko |
三時性 三时性 see styles |
sān shí xìng san1 shi2 xing4 san shih hsing sanjishō |
i.e. 徧依圓三性 v. 三性. |
三時教 三时教 see styles |
sān shí jiào san1 shi2 jiao4 san shih chiao sanji kyō |
(三時教判) The three periods and characteristics of Buddha's teaching, as defined by the Dharmalakṣana school 法相宗. They are: (1) 有, when he taught the 實有 reality of the skandhas and elements, but denied the common belief in 實我 real personality or a permanent soul; this period is represented by the four 阿含經 āgamas and other Hīnayāna sūtras. (2) 空 Śūnya, when he negatived the idea of 實法 the reality of things and advocated that all was 空 unreal; the period of the 般若經 prajñā sūtras. (3) 中 Madhyama, the mean, that mind or spirit is real, while things are unreal; the period of this school's specific sūtra the 解深密經, also the 法華 and later sūtras. In the two earlier periods he is said to have 方便 adapted his teaching to the development of his hearers; in the third to have delivered his complete and perfect doctrine. Another division by the 空宗 is (1) as above; (2) the early period of the Mahāyāna represented, by the 深密經; (3) the higher Mahāyāna as in the 般若經. v. also 三敎. |
三時業 三时业 see styles |
sān shí yè san1 shi2 ye4 san shih yeh sanjigou / sanjigo さんじごう |
{Buddh} (See 順現業,順次業,順後業) karmic retribution through the past, present, and future; three types of karma The three stages of karma— in the present life because of present deeds; in the next life because of present actions; and in future lives because of present actions. |
三際時 三际时 see styles |
sān jì shí san1 ji4 shi2 san chi shih san zaiji |
The three Indian seasons, spring, summer, and winter, also styled熱, 雨, 寒時, the hot, rainy, and cold seasons. |
上日時 see styles |
kaminichiji かみにちじ |
(place-name) Kaminichiji |
上時枝 see styles |
kamitokieda かみときえだ |
(place-name) Kamitokieda |
上時瀬 see styles |
kamitokize かみときぜ |
(place-name) Kamitokize |
上目時 see styles |
kamimetoki かみめとき |
(place-name) Kamimetoki |
上真時 see styles |
kamisantoki かみさんとき |
(place-name) Kamisantoki |
下時枝 see styles |
shimotokieda しもときえだ |
(place-name) Shimotokieda |
下時瀬 see styles |
shimotokize しもときぜ |
(place-name) Shimotokize |
下目時 see styles |
shimometoki しもめとき |
(place-name) Shimometoki |
下真時 see styles |
shimosantoki しもさんとき |
(place-name) Shimosantoki |
不時沼 see styles |
fujinuma ふじぬま |
(place-name) Fujinuma |
不時着 see styles |
fujichaku ふじちゃく |
(n,vs,vi) (abbreviation) (See 不時着陸) emergency landing; forced landing; crash landing |
世界時 see styles |
sekaiji せかいじ |
Universal Time; UT |
九つ時 see styles |
kokonotsudoki ここのつどき |
(archaism) (See 九つ・3) (approx.) twelve o'clock (am or pm, old time system); noon; midnight |
事故時 see styles |
jikoji じこじ |
(noun - becomes adjective with の) (at) the time of an accident; (in) the event of an accident |
事發時 事发时 see styles |
shì fā shí shi4 fa1 shi2 shih fa shih |
the time of the incident |
五時教 五时教 see styles |
wǔ shí jiào wu3 shi2 jiao4 wu shih chiao gojikyou / gojikyo ごじきょう |
{Buddh} (See 五時八教) division of the Buddha's 50-year teachings into five periods (theory of the Tendai sect) five teaching periods |
享時朗 see styles |
kyoujirou / kyojiro きょうじろう |
(male given name) Kyōjirō |
享時郎 see styles |
kyoujirou / kyojiro きょうじろう |
(male given name) Kyōjirō |
京時朗 see styles |
kyoujirou / kyojiro きょうじろう |
(male given name) Kyōjirō |
京時郎 see styles |
kyoujirou / kyojiro きょうじろう |
(male given name) Kyōjirō |
今時分 see styles |
imajibun いまじぶん |
(n,adv) about this time |
何時か see styles |
itsuka いつか |
(adverb) (kana only) sometime; someday; one day; some time or other; the other day; in due course; in time; (female given name) Itsuka |
何時も see styles |
itsumo いつも |
(adverb) (1) (kana only) always; all the time; at all times; (adverb) (2) (kana only) (with neg. verb) never; (adj-no,n) (3) (kana only) usual; regular; habitual; customary |
何時迄 see styles |
itsumade いつまで |
(adverb) (kana only) how long?; till when? |
何時間 see styles |
nanjikan なんじかん |
(expression) how many hours |
何時頃 see styles |
itsugoro いつごろ |
(temporal noun) about when; how soon |
使用時 see styles |
shiyouji / shiyoji しようじ |
when using |
保時捷 保时捷 see styles |
bǎo shí jié bao3 shi2 jie2 pao shih chieh |
Porsche (car company) |
信時潔 see styles |
nobutokikiyoshi のぶとききよし |
(person) Nobutoki Kiyoshi (1887.12.29-1965.8.1) |
倒時差 倒时差 see styles |
dǎo shí chā dao3 shi2 cha1 tao shih ch`a tao shih cha |
to adjust to a different time zone |
倒計時 倒计时 see styles |
dào jì shí dao4 ji4 shi2 tao chi shih |
to count down; countdown |
兆瓦時 兆瓦时 see styles |
zhào wǎ shí zhao4 wa3 shi2 chao wa shih |
megawatt-hour |
入定時 入定时 see styles |
rù dìng shí ru4 ding4 shi2 ju ting shih nyūjō ji |
during meditative absorption |
八つ時 see styles |
yatsudoki やつどき |
(archaism) (See 八つ・3) two o'clock (old time system) |
八非時 八非时 see styles |
bā fēi shí ba1 fei1 shi2 pa fei shih hachi hiji |
eight bad times |
公里時 公里时 see styles |
gōng lǐ shí gong1 li3 shi2 kung li shih |
kilometer per hour |
六つ時 see styles |
mutsudoki むつどき |
(archaism) (See 六つ・3) (approx.) six o'clock (am or pm, old time system) |
六時懺 六时忏 see styles |
liù shí chàn liu4 shi2 chan4 liu shih ch`an liu shih chan rokuji san |
six daily periods of worship. |
共時性 see styles |
kyoujisei / kyojise きょうじせい |
synchronicity |
共時的 see styles |
kyoujiteki / kyojiteki きょうじてき |
(adjectival noun) (See 通時的) synchronic |
冬令時 冬令时 see styles |
dōng lìng shí dong1 ling4 shi2 tung ling shih |
standard time (as opposed to daylight saving time 夏令時|夏令时[xia4 ling4 shi2]) |
出荷時 see styles |
shukkaji しゅっかじ |
(adj-no,n) as-shipped (condition); time of shipment; factory (settings) |
出願時 see styles |
shutsuganji しゅつがんじ |
(at the) time of application |
分娩時 see styles |
bunbenji ぶんべんじ |
time of delivery (of a child) |
初時教 初时教 see styles |
chū shí jiào chu1 shi2 jiao4 ch`u shih chiao chu shih chiao shojikyō |
A term of the 法相宗 Dharmalakṣana school, the first of the three periods of the Buddha's teaching, in which he overcame the ideas of heterodox teachers that the ego is real, and preached the four noble truths and the five skandhas, etc. |
初時雨 see styles |
hatsushigure はつしぐれ |
(archaism) the first rain to fall between the late autumn and the early winter |
到時候 到时候 see styles |
dào shí hòu dao4 shi2 hou4 tao shih hou |
when the moment comes; at that time |
前四時 前四时 see styles |
qián sì shí qian2 si4 shi2 ch`ien ssu shih chien ssu shih zen shi ji |
prior four time periods |
劃時代 划时代 see styles |
huà shí dài hua4 shi2 dai4 hua shih tai |
epoch-marking |
加時賽 加时赛 see styles |
jiā shí sài jia1 shi2 sai4 chia shih sai |
(sports) overtime; extra time; play-off |
劫盡時 劫尽时 see styles |
jié jìn shí jie2 jin4 shi2 chieh chin shih kōjin ji |
time of the conflagration |
北時計 see styles |
kitatokei / kitatoke きたとけい |
(place-name) Kitatokei |
十三時 see styles |
juusanji / jusanji じゅうさんじ |
(given name) Jūsanji |
十二時 see styles |
juuniji / juniji じゅうにじ |
twelve o'clock; noon; midnight |
十時川 see styles |
totokigawa とときがわ |
(place-name) Totokigawa |
十時覚 see styles |
totokisatoru とときさとる |
(person) Totoki Satoru |
千瓦時 千瓦时 see styles |
qiān wǎ shí qian1 wa3 shi2 ch`ien wa shih chien wa shih |
kilowatt-hour |
半小時 半小时 see styles |
bàn xiǎo shí ban4 xiao3 shi2 pan hsiao shih |
half hour |
半時間 see styles |
hanjikan はんじかん |
(used mainly in Kansai dialects; obsolete in standard Japanese) half an hour; half hour |
南時国 see styles |
minamitokikuni みなみときくに |
(place-name) Minamitokikuni |
南正時 see styles |
minamimasatoki みなみまさとき |
(person) Minami Masatoki |
卯時田 see styles |
boujita / bojita ぼうじた |
(place-name) Boujita |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "時" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.