There are 977 total results for your 何 search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
如何あっても(sK) see styles |
douattemo / doattemo どうあっても |
(expression) (kana only) whatever happens; no matter what; under any circumstances; in any case; at all costs; at any price |
如何にかなる(rK) see styles |
dounikanaru; doonikanaru(sk) / donikanaru; doonikanaru(sk) どうにかなる; どーにかなる(sk) |
(exp,v5r) (kana only) to come out all right; to take care of itself; to be OK |
如何の斯うの(rK) see styles |
dounokouno / donokono どうのこうの |
(exp,adv,adv-to) (kana only) this and that; one thing or another |
Variations: |
dorehodo; nanihodo(何程) どれほど; なにほど(何程) |
(adv,n) (kana only) how much (long, far) |
Variations: |
ikasamashi いかさまし |
cheat; swindler |
Variations: |
donoatari どのあたり |
(exp,n) (kana only) whereabouts |
いったい何なんですか see styles |
ittainannandesuka いったいなんなんですか |
(expression) what is it exactly?; what is it precisely |
沒有規矩,何以成方圓 没有规矩,何以成方圆 see styles |
méi yǒu guī ju , hé yǐ chéng fāng yuán mei2 you3 gui1 ju5 , he2 yi3 cheng2 fang1 yuan2 mei yu kuei chü , ho i ch`eng fang yüan mei yu kuei chü , ho i cheng fang yüan |
without rules, how can anything be done (idiom); one must follow some rules |
無からは何も生じない see styles |
mukarahananimoshoujinai / mukarahananimoshojinai むからはなにもしょうじない |
(expression) (rare) {phil} (from a Greek dictum) nothing comes from nothing |
非ユークリッド幾何学 see styles |
hiyuukuriddokikagaku / hiyukuriddokikagaku ひユークリッドきかがく |
{math} non-Euclidean geometry |
Variations: |
dokora どこら |
(pronoun) (kana only) where; whereabouts |
Variations: |
nanbanme なんばんめ |
what number (in a sequence); what rank |
Variations: |
nanikakanika なにかかにか |
(expression) this and that; something or other; one thing or another |
Variations: |
nandemonai なんでもない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) easy; trifling; harmless; of no concern; nothing; (exp,adj-i) (2) (kana only) (in the form of 〜でもなんでもない) (See ではない) nothing of the sort; not at all |
Variations: |
nantomonai なんともない |
(exp,adj-i) (kana only) (See 何でもない・なんでもない・1) it's no big deal; it's no problem; it's nothing to worry about; safe (and sound); all right |
Variations: |
naniniyorazu なにによらず |
(expression) (See 何事によらず) in all respects; in every way; whatsoever |
Variations: |
nanigotonitsuke なにごとにつけ |
(expression) no matter what it is; in every case |
Variations: |
dokotonaku どことなく |
(adverb) (kana only) somehow; for some reason; in some way; vaguely |
Variations: |
nannenburika なんねんぶりか |
(expression) for the first time in years |
Variations: |
itsuninai いつにない |
(adjective) (kana only) unusual; unwonted; uncharacteristic |
Variations: |
donomichi どのみち |
(adverb) (kana only) anyway; anyhow; at any rate; in any case |
Variations: |
itsunohika いつのひか |
(expression) one of these days; someday; one day |
Variations: |
itsunomani いつのまに |
(exp,adv) when; at what point |
Variations: |
dokoraatari / dokoratari どこらあたり |
(exp,n) (kana only) (See どこら辺・どこらへん) where; whereabouts |
Variations: |
dokofukukaze どこふくかぜ |
(exp,adj-no,adv-to) showing no concern at all; being not at all bothered; devil-may-care attitude |
Variations: |
dochira(p); docchi(p); izukata; izuchi; dochi(ok); izushi(ok); nanizama(ok) どちら(P); どっち(P); いずかた; いずち; どち(ok); いずし(ok); なにざま(ok) |
(pronoun) (1) (kana only) (どちら is polite) (See こちら・1,そちら・1,あちら・1) which way; which direction; where; (pronoun) (2) (kana only) which one (esp. of two alternatives); (pronoun) (3) (kana only) (See どちら様) who |
Variations: |
nanitozo(p); nanisotsu(何卒)(ik) なにとぞ(P); なにそつ(何卒)(ik) |
(adverb) (1) (humble language) (See どうぞ・1) please; kindly; I beg of you; if it pleases you; (adverb) (2) (See どうぞ・2) by all means; without fail |
Variations: |
nantoiu(p); nantoyuu(何to言u) / nantoiu(p); nantoyu(何to言u) なんという(P); なんとゆう(何と言う) |
(expression) (1) (kana only) how (beautiful, etc.); what a ...; (expression) (2) (kana only) (with neg. verb, esp. as 何ということもない) nothing worth mentioning; nothing special; (expression) (3) (kana only) of what name |
Variations: |
nantonaku(p); nanitonaku なんとなく(P); なにとなく |
(adverb) (kana only) somehow or other; for some reason or another; without knowing why |
Variations: |
nanigenai なにげない |
(adjective) casual; unconcerned; nonchalant |
Variations: |
nanikarananimade なにからなにまで |
(expression) anything and everything; from top to toe; from A to Z |
Variations: |
nanjasorya(何jasorya); nanjasora(何jasora) なんじゃそりゃ(何じゃそりゃ); なんじゃそら(何じゃそら) |
(expression) (colloquialism) (kana only) what's that?; what the... |
Variations: |
nantoiuka なんというか |
(expression) (kana only) how should I put it?; what shall I say?; well, you know; like |
Variations: |
nanihasateoki なにはさておき |
(expression) before anything else; first of all |
Variations: |
nanikuwanukao なにくわぬかお |
(exp,n) innocent look; nonchalant look; look of ignorance; air of innocence |
何事もなかったかのように see styles |
nanigotomonakattakanoyouni / nanigotomonakattakanoyoni なにごともなかったかのように |
(expression) as if nothing had happened |
Variations: |
ikan いかん |
(1) (after a noun (+ の)) (depending on) how; (depending on) what; nature (of); (adverb) (2) (at sentence end) what is ...?; how is ...?; what will be ...? |
Variations: |
donoyouni / donoyoni どのように |
(exp,adv) (kana only) (See どの様・どのよう) how; in what way |
如何にもこうにも(sK) see styles |
dounimokounimo / donimokonimo どうにもこうにも |
(expression) (kana only) (more emphatic than どうにも) (See どうにも・1) (not) in any way; in no way; at all |
如何にもならない(rK) see styles |
dounimonaranai / donimonaranai どうにもならない |
(exp,adj-i) (kana only) hopeless; futile; no use; beyond help; cannot be done |
Variations: |
ikahodo いかほど |
(adv,n) (kana only) how much; how many; however |
Variations: |
ikubakuka いくばくか |
(can be adjective with の) some; small amount of |
Variations: |
ikuranandemo いくらなんでも |
(expression) (kana only) no matter how you put it; whatever the circumstances may be; say what you like; no matter how you look at it |
Variations: |
izureotoranu いずれおとらぬ |
(pre-noun adjective) equally competent |
精神一到何事か成らざらん see styles |
seishinittounanigotokanarazaran / seshinittonanigotokanarazaran せいしんいっとうなにごとかならざらん |
More info & calligraphy: Where There is a Will, There is a Way |
Variations: |
dokoira どこいら |
(pronoun) (kana only) where; whereabouts |
Variations: |
dokoira どこいら |
(pronoun) (kana only) (See どこら) where; whereabouts |
Variations: |
dokomademo どこまでも |
(adverb) (1) (kana only) anywhere; for all time; to the ends of the earth; (adverb) (2) (kana only) through thick and thin; come hell or high water; to the bitter end; to the utmost; (adverb) (3) (kana only) persistently; stubbornly; (adverb) (4) (kana only) in all respects; on every point; (adverb) (5) (kana only) thoroughly; exhaustively |
Variations: |
itsumademo いつまでも |
(adverb) (kana only) forever; for good; eternally; as long as one likes; indefinitely; no matter what |
Variations: |
nankayou(何ka用, nanka用); nanikayou(何ka用, nanika用) / nankayo(何ka用, nanka用); nanikayo(何ka用, nanika用) なんかよう(何か用, なんか用); なにかよう(何か用, なにか用) |
(expression) (oft. brusque, curt) what do you want?; can I help you? |
Variations: |
nanikatoieba なにかといえば |
(expression) (See 何かと言うと) on the least pretext; at the drop of a hat |
Variations: |
nanikatoiuto なにかというと |
(expression) on the least pretext; at the drop of a hat |
Variations: |
nandatteii / nandatte なんだっていい |
(expression) (colloquialism) (See 何でもいい) it doesn't matter what; anything is fine |
Variations: |
nandemokademo なんでもかでも |
(adverb) (1) (See なんでもかんでも・1) all sorts of things; (anything and) everything; (adverb) (2) (See なんでもかんでも・2) by all means; at any cost |
Variations: |
nantoittemo なんといっても |
(exp,adv) (kana only) after all is said and done; no matter what people say; in the end; definitely; undeniably |
Variations: |
naninimomashite なににもまして |
(exp,adv) above all else; more than anything |
Variations: |
nanihanakutomo なにはなくとも |
(expression) even if nothing else; more than anything else |
Variations: |
naniyorimomazu なによりもまず |
(expression) first and foremost; above all; most importantly of all |
Variations: |
izurenishitemo いずれにしても |
(conjunction) (kana only) anyhow; at all events; in any case; either way; anyway |
Variations: |
dokotomonaku; izukotomonaku どこともなく; いずこともなく |
(adverb) (1) (kana only) aimlessly; (adverb) (2) (kana only) somehow |
Variations: |
dou(gikun) / do(gikun) どう(gikun) |
(adverb) (kana only) (See こう・1,そう・1,ああ) how; in what way; how about |
Variations: |
ikubaku いくばく |
(adverb) (kana only) how much; how many; what amount; what extent |
Variations: |
dokorahen どこらへん |
(exp,n) (kana only) (See どこら辺り・どこらあたり) where; whereabouts |
Variations: |
dokojouhou / dokojoho どこじょうほう |
(expression) (colloquialism) where did you hear that?; who did you get that from? |
Variations: |
nantekoto なんてこと |
(interjection) (kana only) my goodness!; good lord!; holy cow! |
Variations: |
ikanaruriyuu / ikanaruriyu いかなるりゆう |
(expression) (for) any reason |
Variations: |
itsunohinika いつのひにか |
(expression) (See いつの日か・いつのひか) one of these days; someday; one day |
Variations: |
doukouiu / dokoiu どうこういう |
(exp,v5u) to raise objections; to complain; (to have the right) to say anything |
Variations: |
doushitawakeka / doshitawakeka どうしたわけか |
(expression) (kana only) somehow; for some reason (or other) |
一部二十四史,不知從何說起 一部二十四史,不知从何说起 see styles |
yī bù èr shí sì shǐ , bù zhī cóng hé shuō qǐ yi1 bu4 er4 shi2 si4 shi3 , bu4 zhi1 cong2 he2 shuo1 qi3 i pu erh shih ssu shih , pu chih ts`ung ho shuo ch`i i pu erh shih ssu shih , pu chih tsung ho shuo chi |
It's a long and intricate story, I hardly know where to start. |
柳の下に何時も泥鰌は居ない see styles |
yanaginoshitaniitsumodojouhainai / yanaginoshitanitsumodojohainai やなぎのしたにいつもどじょうはいない |
(expression) (proverb) Good luck does not always repeat itself |
柳の下に何時も泥鰌は居らぬ see styles |
yanaginoshitaniitsumodojouhaoranu / yanaginoshitanitsumodojohaoranu やなぎのしたにいつもどじょうはおらぬ |
(expression) (obscure) a fox is not taken twice in the same snare; there are no birds in last year's nest; there aren't always loach under the willow tree |
Variations: |
itsuninaku いつになく |
(adverb) (kana only) unusually; unwontedly; uncharacteristically |
Variations: |
nantokakantoka なんとかかんとか |
(expression) (kana only) something or other; somehow |
Variations: |
nanrakanokatachide なんらかのかたちで |
(expression) in some way or other; in some shape or form; somehow |
Variations: |
itsuitsumademo いついつまでも |
(expression) (kana only) indefinitely; for a long time |
Variations: |
donohen どのへん |
(exp,n) (1) whereabouts; what part; (exp,n) (2) how much; what point |
Variations: |
ikamono いかもの |
(1) (kana only) (See 偽物・にせもの) fake; forgery; counterfeit; imitation; (2) (kana only) unusual item; something strange |
Variations: |
itsumodoori(p); itsumotoori(ik) いつもどおり(P); いつもとおり(ik) |
(adv,adj-no) as always; as usual |
Variations: |
nanteittemo / nantettemo なんていっても |
(expression) (See 何と言っても) after all is said and done; no matter what people say; in the end; definitely; undeniably |
Variations: |
doko(p); izuko(何処); izuku(何処)(ok); izuko(何処)(ok); idoko(ok) どこ(P); いずこ(何処); いずく(何処)(ok); いづこ(何処)(ok); いどこ(ok) |
(pronoun) (1) (kana only) (See ここ・1,そこ・1,あそこ・1) where; what place; (pronoun) (2) (kana only) how much (long, far); what extent |
Variations: |
nanyakanya なんやかんや |
(exp,adv-to,adj-no) one thing or another; this and that; something or another |
Variations: |
naniokakusou / naniokakuso なにをかくそう |
(expression) to be frank with you; to tell you the truth; I'm going to lay my cards on the table |
Variations: |
nandemokandemo なんでもかんでも |
(adverb) (See 何でもかでも) anything and everything; all sorts of things; by all means |
Variations: |
naniyarakaniyara なにやらかにやら |
(adverb) (kana only) (See 何やら彼やら) this and that; one thing or another |
Variations: |
naniokaiwanya なにをかいわんや |
(expression) what more can one say?; utterly at a loss for words (because of disbelief or disgust) |
Variations: |
dokoraatari / dokoratari どこらあたり |
(exp,n) (kana only) (See どこら辺・どこらへん) where; whereabouts |
Variations: |
itsunomaniyara いつのまにやら |
(adverb) (See いつの間にか) before one knows it; without realizing; unawares; unnoticed |
Variations: |
itsunokorokaraka いつのころからか |
(expression) at some point in the past; at some stage |
Variations: |
itsumonotoorini いつものとおりに |
(exp,adv) as always; as usual |
Variations: |
doukatoiuto / dokatoiuto どうかというと |
(expression) if you ask me ...; as for ... |
Variations: |
nazekatoiuto なぜかというと |
(expression) (kana only) because; the reason why is |
Variations: |
dochira(p); docchi(p); izukata; izuchi; dochi(ok); izushi(ok); nanizama(ok) どちら(P); どっち(P); いずかた; いずち; どち(ok); いずし(ok); なにざま(ok) |
(pronoun) (1) (kana only) (どちら is polite) (See こちら・1,そちら・1,あちら・1) which way; which direction; where; (pronoun) (2) (kana only) which one (esp. of two alternatives); (pronoun) (3) (kana only) (See どちら様) who |
Variations: |
nannokanbaseatte なんのかんばせあって |
(expression) (rare) (See どの面下げて) how could I (you, etc.) ...?; how dare you (they, etc.) (have the nerve to) ...? |
Variations: |
donokurai(p); donogurai(dono位, 何no位)(p) どのくらい(P); どのぐらい(どの位, 何の位)(P) |
(exp,n,adv) (kana only) (See 何れくらい・どれくらい) how long; how far; how much |
Variations: |
izureayamekakakitsubata いずれあやめかかきつばた |
(expression) (idiom) (of a choice) one being as excellent as the other; both so beautiful it is hard to choose between |
Variations: |
nannokoto なんのこと |
(exp,n) (1) what; what sort of thing; (exp,n) (2) something out of the ordinary; something unusual; (interjection) (3) what the heck; holy cow! |
Variations: |
nanigenai なにげない |
(adjective) casual; unconcerned; nonchalant |
Variations: |
nanikanitsuke なにかにつけ |
(expression) (kana only) (See なにかにつけて) in various ways; in all sorts of ways; at every opportunity; whenever there is a chance |
Variations: |
doushitawakeka / doshitawakeka どうしたわけか |
(expression) (1) (kana only) somehow; for some reason (or other); (expression) (2) (kana only) why |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "何" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.