Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1464 total results for your new year search. I have created 15 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

四回生

see styles
 yonkaisei / yonkaise
    よんかいせい
fourth year (college) student; senior

四年生

see styles
 yoneo
    よねお
fourth-year student; (given name) Yoneo

四方拝

see styles
 shihouhai / shihohai
    しほうはい
Prayer to the Four Quarters (Japanese imperial New Year's ceremony)

回帰年

see styles
 kaikinen
    かいきねん
{astron} (See 太陽年) tropical year; solar year

回歸年


回归年

see styles
huí guī nián
    hui2 gui1 nian2
hui kuei nien
the solar year; the year defined as the period between successive equinoxes

壓歲錢


压岁钱

see styles
yā suì qián
    ya1 sui4 qian2
ya sui ch`ien
    ya sui chien
money given to children as a gift on Chinese New Year's Eve

多年氷

see styles
 tanenhyou / tanenhyo
    たねんひょう
multi-year ice

大後年


大后年

see styles
dà hòu nián
    da4 hou4 nian2
ta hou nien
three years from now; year after year after next year

大文字

see styles
 daimonji
    だいもんじ
(1) (おおもじ only) (See 小文字・1) uppercase letter; capital letter; (2) large character; large writing; (3) (だいもんじ only) the (kanji) character "dai" meaning "big"; (4) (だいもんじ only) huge character "dai" formed by fires lit on the side of a mountain in Kyoto on August 16 each year; (place-name, surname) Daimonji

大晦日

see styles
 oomisoka
    おおみそか
(temporal noun) New Year's Eve; December 31st; (place-name) Oomisoka

大服茶

see styles
 daibukucha
    だいぶくちゃ
    daifukucha
    だいふくちゃ
    oobukucha
    おおぶくちゃ
tea prepared for the New Year with the first water of the year

大正月

see styles
 ooshougatsu / ooshogatsu
    おおしょうがつ
(See 小正月) first seven days of the year

大発会

see styles
 daihakkai
    だいはっかい
first session (trading day) of the year

大祓い

see styles
 ooharai
    おおはらい
(Shinto) great purification; purification rite performed twice a year, before daijosai and after major disasters

大祓え

see styles
 ooharae
    おおはらえ
(Shinto) great purification; purification rite performed twice a year, before daijosai and after major disasters

大祥忌

see styles
dà xiáng jì
    da4 xiang2 ji4
ta hsiang chi
 daishouki; taishouki / daishoki; taishoki
    だいしょうき; たいしょうき
(See 小祥忌) second anniversary of a person's death
The great propitious anniversary, i.e. a sacrifice every third year.

大福茶

see styles
 daibukucha
    だいぶくちゃ
    daifukucha
    だいふくちゃ
    oobukucha
    おおぶくちゃ
tea prepared for the New Year with the first water of the year

大納会

see styles
 dainoukai / dainokai
    だいのうかい
last session (trading day, trading) of the year

大過年


大过年

see styles
dà guò nián
    da4 guo4 nian2
ta kuo nien
Chinese New Year

太陽年

see styles
 taiyounen / taiyonen
    たいようねん
{astron} solar year; tropical year

女正月

see styles
 onnashougatsu / onnashogatsu
    おんなしょうがつ
(hist) (See 小正月) 15th day of the New Year (when women would belatedly do their New Year's greetings or go back to their parents' homes; in Kyoto and Osaka)

姫初め

see styles
 himehajime
    ひめはじめ
(1) eating the first meal of soft rice (himeii) after the traditional hard rice of New Year (kowaii); (2) first intercourse of the New Year; (3) (slang) loss of virginity; loss of maidenhead

姫始め

see styles
 himehajime
    ひめはじめ
(1) eating the first meal of soft rice (himeii) after the traditional hard rice of New Year (kowaii); (2) first intercourse of the New Year; (3) (slang) loss of virginity; loss of maidenhead

娑伽羅


娑伽罗

see styles
suō qié luó
    suo1 qie2 luo2
so ch`ieh lo
    so chieh lo
 Sagara
Sāgara. 娑竭羅 The ocean. The nāga king of the ocean palace north of Mt. Meru, possessed of priceless pearls; the dragon king of rain; his eight-year-old daughter instantly attained Buddhahood, v. the Lotus Sutra.

嫁が君

see styles
 yomegakimi
    よめがきみ
(archaism) (euph. used during the first three days of the year) mouse

子の年

see styles
 nezuminotoshi; nenotoshi
    ねずみのとし; ねのとし
(exp,n) (See 子年) year of the Rat

子の日

see styles
 nenohi; nenobi
    ねのひ; ねのび
(exp,n) (1) day of the Rat (esp. the first day of the Rat in the New Year); (exp,n) (2) (abbreviation) (archaism) (See 子の日の遊び) collecting herbs and pulling out young pine trees by the roots; (exp,n) (3) (archaism) (See 子の日の松) pine shoot pulled out by the roots

子忌み

see styles
 neimi / nemi
    ねいみ
(obscure) collecting herbs and pulling out young pine trees by the roots (annual event held on the first Day of the Rat of the New Year)

孤鸞年


孤鸾年

see styles
gū luán nián
    gu1 luan2 nian2
ku luan nien
inauspicious year for marriage

学年度

see styles
 gakunendo
    がくねんど
(expression) the school year

学年暦

see styles
 gakunenreki
    がくねんれき
school year calendar; calendar of school events and dates

学年末

see styles
 gakunenmatsu
    がくねんまつ
end of school year

安太歲


安太岁

see styles
ān tài suì
    an1 tai4 sui4
an t`ai sui
    an tai sui
to propitiate the god of the current year, Tai Sui 太歲|太岁[Tai4 sui4]

宋干節


宋干节

see styles
sòng gān jié
    song4 gan1 jie2
sung kan chieh
Songkran (Thai New Year festival)

寅の年

see styles
 toranotoshi
    とらのとし
(exp,n) (See 寅年) year of the Tiger

寝正月

see styles
 neshougatsu / neshogatsu
    ねしょうがつ
staying at home during the New Year's holiday

寺納豆

see styles
 teranattou / teranatto
    てらなっとう
natto made by a temple and given to supporters at the end of the year

小年夜

see styles
xiǎo nián yè
    xiao3 nian2 ye4
hsiao nien yeh
(coll.) the night before lunisolar New Year's Eve; (Tw) the night before New Year's Eve (either lunisolar or Gregorian); (old) Little New Year's Eve (the 23rd or 24th of the 12th lunisolar month, when people offer sacrifices to the kitchen god)

小正月

see styles
 koshougatsu / koshogatsu
    こしょうがつ
Little New Year (festival held on January 15); 14th-16th days of the New Year; Koshōgatsu

小除夕

see styles
xiǎo chú xī
    xiao3 chu2 xi1
hsiao ch`u hsi
    hsiao chu hsi
the day before New Year's Eve

尼散月

see styles
ní sàn yuè
    ni2 san4 yue4
ni san yüeh
Nisan, the first month of the ecclesiastical year in the Jewish calendar

左義長

see styles
 sagichou / sagicho
    さぎちょう
burning of New Year's gate decorations (usu. on the 15th day of the New Year); (given name) Sagichō

巳の年

see styles
 hebinotoshi; minotoshi
    へびのとし; みのとし
(exp,n) (See 巳年) year of the Snake

平年値

see styles
 heinenchi / henenchi
    へいねんち
{met} climatological normal (30-year average of a climatic element); climate normal

年ごと

see styles
 toshigoto
    としごと
(temporal noun) every year; year by year

年の市

see styles
 toshinoichi
    としのいち
year-end fair; year-end market

年の暮

see styles
 toshinokure
    としのくれ
(irregular okurigana usage) year end

年の朝

see styles
 toshinoashita
    としのあした
(See 元朝・がんちょう) morning of the New Year

年の瀬

see styles
 toshinose
    としのせ
(exp,n) the year end; end of the year; last days of the year

年三十

see styles
nián sān shí
    nian2 san1 shi2
nien san shih
last day of the lunar year; Chinese New Year's Eve

年内に

see styles
 nennaini
    ねんないに
(adverb) within the year; before the year is out

年取り

see styles
 toshitori
    としとり
(1) growing older; (2) aging ceremony (on New Year's Eve or the last night of winter)

年夜飯


年夜饭

see styles
nián yè fàn
    nian2 ye4 fan4
nien yeh fan
New Year's Eve family dinner

年始状

see styles
 nenshijou / nenshijo
    ねんしじょう
New Year's card

年始着

see styles
 nenshigi
    ねんしぎ
(rare) New Year's clothes

年度末

see styles
 nendomatsu
    ねんどまつ
end of the fiscal year; end of the school year

年強い

see styles
 toshizuyoi
    としづよい
child born in first half of the year

年忘れ

see styles
 toshiwasure
    としわすれ
(noun/participle) (1) forgetting the hardships of the old year; (noun/participle) (2) (See 忘年会) year-end drinking party

年暮れ

see styles
 nenkure
    ねんくれ
(n,suf) (..年 plus 暮れ, rare as a noun) year end

年月日

see styles
 nengappi
    ねんがっぴ
date (year, month and day)

年末迄

see styles
 nenmatsumade
    ねんまつまで
(expression) before the end of this year

年毎に

see styles
 toshigotoni
    としごとに
(adverb) annually; every year

年終獎


年终奖

see styles
nián zhōng jiǎng
    nian2 zhong1 jiang3
nien chung chiang
year-end bonus

年賀状

see styles
 nengajou / nengajo
    ねんがじょう
New Year's card

年越し

see styles
 toshikoshi
    としこし
(noun/participle) New Year's Eve; end of the year

当歳馬

see styles
 tousaiba / tosaiba
    とうさいば
yearling; one-year-old horse

当歳駒

see styles
 tousaigoma / tosaigoma
    とうさいごま
yearling; one-year-old colt

彞族年


彝族年

see styles
yí zú nián
    yi2 zu2 nian2
i tsu nien
Yi New Year

形成期

see styles
 keiseiki / keseki
    けいせいき
formative period (e.g. of nation); formative year

後半期

see styles
 kouhanki / kohanki
    こうはんき
the last half-year; second half of the year

御中元

see styles
 ochuugen / ochugen
    おちゅうげん
mid-year gift; summer gift

御屠蘇

see styles
 otoso
    おとそ
New Year's sake; spiced sake

御年玉

see styles
 otoshidama
    おとしだま
New Year's gift (usu. money given to a child by relatives and visitors)

御正月

see styles
 oshougatsu / oshogatsu
    おしょうがつ
(1) (polite language) New Year (esp. first three or fifteen days); (2) (polite language) the first month of the year; January

御歳暮

see styles
 oseibo / osebo
    おせいぼ
(1) year-end gift; (2) end of the year; year end

御雑煮

see styles
 ozouni / ozoni
    おぞうに
(food term) (polite language) soup containing rice cakes and vegetables (New Year's dish)

忘年会

see styles
 bounenkai / bonenkai
    ぼうねんかい
year-end party; "forget-the-year" party; bōnenkai

恆星年


恒星年

see styles
héng xīng nián
    heng2 xing1 nian2
heng hsing nien
the sidereal year (astronomy); the year defined in terms of the fixed stars
See: 恒星年

恒星年

see styles
 kouseinen / kosenen
    こうせいねん
a sidereal year

恵方詣

see styles
 ehoumairi / ehomairi
    えほうまいり
(irregular okurigana usage) New Year's visit to a shrine or temple which lies in a favorable (favourable) or lucky direction

戌の年

see styles
 inunotoshi
    いぬのとし
(exp,n) (See 戌年) year of the Dog

改編期

see styles
 kaihenki
    かいへんき
time of year when television and radio replace programs (usu. spring and fall)

数え年

see styles
 kazoedoshi
    かぞえどし
East Asian age reckoning; traditional system of age reckoning whereby newborns are considered one year old and on New Year's Day one year is added to everyone's age

數九天


数九天

see styles
shǔ jiǔ tiān
    shu3 jiu3 tian1
shu chiu t`ien
    shu chiu tien
nine periods of nine days each after winter solstice, the coldest time of the year

新人王

see styles
 shinjinou / shinjino
    しんじんおう
rookie-of-the-year

新人賞

see styles
 shinjinshou / shinjinsho
    しんじんしょう
Rookie of the Year award

新入生

see styles
 shinnyuusei / shinnyuse
    しんにゅうせい
new student; freshman; first-year student

新年会

see styles
 shinnenkai
    しんねんかい
New Year's party (held in the beginning of the year, i.e. usually in January)

新年号

see styles
 shinnengou / shinnengo
    しんねんごう
New Year issue

新成人

see styles
 shinseijin / shinsejin
    しんせいじん
new adult (in Japan, a person who reaches adulthood that year)

新玉の

see styles
 aratamano
    あらたまの
(exp,adj-f) (archaism) welcome (new year, new spring, etc.)

既卒者

see styles
 kisotsusha
    きそつしゃ
(See 卒者) graduate from an earlier year; alumnus; alumna; former graduate

旧年末

see styles
 kyuunenmatsu / kyunenmatsu
    きゅうねんまつ
end of last year

旧正月

see styles
 kyuushougatsu / kyushogatsu
    きゅうしょうがつ
lunar New Year (esp. the Chinese New Year)

明ける

see styles
 akeru
    あける
(transitive verb) (1) to empty; to remove; to make space; to make room; (2) to move out; to clear out; (3) to be away from (e.g. one's house); to leave (temporarily); (v1,vi) (4) to dawn; to grow light; (5) to end (of a period, season); (6) to begin (of the New Year); (7) to leave (one's schedule) open; to make time (for); (8) to make (a hole); to open up (a hole)

明年度

see styles
 myounendo / myonendo
    みょうねんど
(n,adv) next (fiscal) year

明後年

see styles
 myougonen / myogonen
    みょうごねん
(n,adv) year after next

昨年夏

see styles
 sakunennatsu
    さくねんなつ
summer of last year

昨年度

see styles
 sakunendo
    さくねんど
(n,adv) previous year (fiscal, academic, etc.)

昨年来

see styles
 sakunenrai
    さくねんらい
(n,adv) since last year

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "new year" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary