There are 995 total results for your 眼 search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
獨具隻眼 独具只眼 see styles |
dú jù zhī yǎn du2 ju4 zhi1 yan3 tu chü chih yen |
to see what others fail to see (idiom); to have exceptional insight |
獨眼巨人 独眼巨人 see styles |
dú yǎn jù rén du2 yan3 ju4 ren2 tu yen chü jen |
cyclops |
玳瑁眼鏡 玳瑁眼镜 see styles |
dài mào yǎn jìng dai4 mao4 yan3 jing4 tai mao yen ching |
hawksbill shell-rimmed eyeglasses; CL:副[fu4] |
瓶底眼鏡 see styles |
binzokomegane びんぞこめがね |
thick glasses; bottle bottom glasses |
留心眼兒 留心眼儿 see styles |
liú xīn yǎn r liu2 xin1 yan3 r5 liu hsin yen r |
to be on the alert; to keep one's eyes open |
白眉赤眼 see styles |
bái méi chì yǎn bai2 mei2 chi4 yan3 pai mei ch`ih yen pai mei chih yen |
for no reason (idiom) |
白眼河燕 see styles |
bái yǎn hé yàn bai2 yan3 he2 yan4 pai yen ho yen |
(bird species of China) white-eyed river martin (Pseudochelidon sirintarae) |
白眼珠兒 白眼珠儿 see styles |
bái yǎn zhū r bai2 yan3 zhu1 r5 pai yen chu r |
erhua variant of 白眼珠[bai2 yan3 zhu1] |
白眼鵟鷹 白眼𫛭鹰 see styles |
bái yǎn kuáng yīng bai2 yan3 kuang2 ying1 pai yen k`uang ying pai yen kuang ying |
(bird species of China) white-eyed buzzard (Butastur teesa) |
百眼巨人 see styles |
bǎi yǎn jù rén bai3 yan3 ju4 ren2 pai yen chü jen |
hundred-eyed monster |
百色眼鏡 see styles |
hyakuiromegane ひゃくいろめがね |
kaleidoscope |
盡收眼底 尽收眼底 see styles |
jìn shōu yǎn dǐ jin4 shou1 yan3 di3 chin shou yen ti |
to take in the whole scene at once; to have a panoramic view |
直眉瞪眼 see styles |
zhí méi dèng yǎn zhi2 mei2 deng4 yan3 chih mei teng yen |
to stare angrily or vacantly |
眉來眼去 眉来眼去 see styles |
méi lái yǎn qù mei2 lai2 yan3 qu4 mei lai yen ch`ü mei lai yen chü |
(idiom) to make eyes; to exchange flirting glances with sb |
眉眼傳情 眉眼传情 see styles |
méi yǎn chuán qíng mei2 yan3 chuan2 qing2 mei yen ch`uan ch`ing mei yen chuan ching |
to give the eye to; to make eyes at |
眉開眼笑 眉开眼笑 see styles |
méi kāi yǎn xiào mei2 kai1 yan3 xiao4 mei k`ai yen hsiao mei kai yen hsiao |
brows raised in delight, eyes laughing (idiom); beaming with joy; all smiles |
看不順眼 看不顺眼 see styles |
kàn bù shùn yǎn kan4 bu4 shun4 yan3 k`an pu shun yen kan pu shun yen |
unpleasant to the eye; objectionable |
看在眼裡 看在眼里 see styles |
kàn zài yǎn li kan4 zai4 yan3 li5 k`an tsai yen li kan tsai yen li |
to observe; to take it all in |
着眼大局 see styles |
chakugantaikyoku ちゃくがんたいきょく |
(yoji) having an eye to the big picture; being aware of the general situation |
睡眼惺忪 see styles |
shuì yǎn - xīng sōng shui4 yan3 - xing1 song1 shui yen - hsing sung |
(idiom) sleepy-eyed; still half asleep |
碧眼紅毛 see styles |
hekigankoumou / hekigankomo へきがんこうもう |
(yoji) blue eyes and red hair; Westerner |
第三眼瞼 第三眼睑 see styles |
dì - sān yǎn jiǎn di4 - san1 yan3 jian3 ti - san yen chien |
(zoology) nictitating membrane |
節骨眼兒 节骨眼儿 see styles |
jiē gu yǎn r jie1 gu5 yan3 r5 chieh ku yen r |
erhua variant of 節骨眼|节骨眼[jie1 gu5 yan3] |
紅毛碧眼 see styles |
koumouhekigan / komohekigan こうもうへきがん |
(yoji) red-haired and blue-eyed (person); a Westerner |
缺心眼兒 缺心眼儿 see styles |
quē xīn yǎn r que1 xin1 yan3 r5 ch`üeh hsin yen r chüeh hsin yen r |
erhua variant of 缺心眼[que1 xin1 yan3] |
老眼昏花 see styles |
lǎo yǎn hūn huā lao3 yan3 hun1 hua1 lao yen hun hua |
blurred vision of an old person (idiom) |
耳朵眼兒 耳朵眼儿 see styles |
ěr duo yǎn r er3 duo5 yan3 r5 erh to yen r |
earhole; ear piercing hole; earring hole |
肉眼凡胎 see styles |
ròu yǎn fán tāi rou4 yan3 fan2 tai1 jou yen fan t`ai jou yen fan tai |
ignoramus (idiom) |
肉眼觀察 肉眼观察 see styles |
ròu yǎn guān chá rou4 yan3 guan1 cha2 jou yen kuan ch`a jou yen kuan cha |
observation by naked eye |
臊眉耷眼 see styles |
sào méi - dā yǎn sao4 mei2 - da1 yan3 sao mei - ta yen |
(idiom) ashamed |
裸眼視力 see styles |
raganshiryoku らがんしりょく |
unaided vision; naked eye; naked eye acuity; uncorrected visual acuity |
見錢眼開 见钱眼开 see styles |
jiàn qián yǎn kāi jian4 qian2 yan3 kai1 chien ch`ien yen k`ai chien chien yen kai |
to open one's eyes wide at the sight of profit (idiom); thinking of nothing but personal gain; money-grubbing |
覗き眼鏡 see styles |
nozokimegane のぞきめがね |
(1) peep show; device with lens mounted on a stand or in a box to view enlarged pictures; (2) water glass; hydroscope; box, etc. with glass bottom for viewing underwater |
親眼目睹 亲眼目睹 see styles |
qīn yǎn mù dǔ qin1 yan3 mu4 du3 ch`in yen mu tu chin yen mu tu |
to see for oneself; to see with one's own eyes |
角縁眼鏡 see styles |
tsunobuchimegane つのぶちめがね |
horn-rimmed glasses; horn-rimmed spectacles |
賊眉賊眼 贼眉贼眼 see styles |
zéi méi zéi yǎn zei2 mei2 zei2 yan3 tsei mei tsei yen |
see 賊眉鼠眼|贼眉鼠眼[zei2 mei2 shu3 yan3] |
賊眉鼠眼 贼眉鼠眼 see styles |
zéi méi shǔ yǎn zei2 mei2 shu3 yan3 tsei mei shu yen |
shifty-eyed; crafty-looking (idiom) |
跌破眼鏡 跌破眼镜 see styles |
diē pò yǎn jìng die1 po4 yan3 jing4 tieh p`o yen ching tieh po yen ching |
(fig.) to be astounded |
轉眼便忘 转眼便忘 see styles |
zhuǎn yǎn biàn wàng zhuan3 yan3 bian4 wang4 chuan yen pien wang |
what the eye doesn't see the heart doesn't miss (idiom) |
轉眼即逝 转眼即逝 see styles |
zhuǎn yǎn jí shì zhuan3 yan3 ji2 shi4 chuan yen chi shih |
to pass in an instant; over in the twinkling of an eye |
近在眼前 see styles |
jìn zài yǎn qián jin4 zai4 yan3 qian2 chin tsai yen ch`ien chin tsai yen chien |
right under one's nose; right in front of one's eyes; close at hand; imminent |
近視眼的 see styles |
kinshiganteki きんしがんてき |
(adjectival noun) (See 近視眼) myopic; short-sighted |
過眼煙雲 过眼烟云 see styles |
guò yǎn yān yún guo4 yan3 yan1 yun2 kuo yen yen yün |
ephemeral (idiom) |
過眼雲煙 过眼云烟 see styles |
guò yǎn yún yān guo4 yan3 yun2 yan1 kuo yen yün yen |
ephemeral (idiom) |
酔眼朦朧 see styles |
suiganmourou / suiganmoro すいがんもうろう |
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) (with) one's eyes blurred from drinking; with drunken eyes; dazed by wine |
重眼皮兒 重眼皮儿 see styles |
chóng yǎn pí r chong2 yan3 pi2 r5 ch`ung yen p`i r chung yen pi r |
double eyelid; epicanthal fold of upper eyelid (characteristic of Asian people) |
金眼鶥雀 金眼鹛雀 see styles |
jīn yǎn méi què jin1 yan3 mei2 que4 chin yen mei ch`üeh chin yen mei chüeh |
(bird species of China) yellow-eyed babbler (Chrysomma sinense) |
金髪碧眼 see styles |
kinpatsuhekigan きんぱつへきがん |
(noun - becomes adjective with の) blonde hair and blue eyes |
金髮碧眼 金发碧眼 see styles |
jīn fà bì yǎn jin1 fa4 bi4 yan3 chin fa pi yen |
fair-haired and blue-eyed; blonde; of Western appearance |
長點心眼 长点心眼 see styles |
zhǎng diǎn xīn yǎn zhang3 dian3 xin1 yan3 chang tien hsin yen |
to watch out; to keep one's wits about one |
開眼供養 开眼供养 see styles |
kāi yǎn gōng yǎng kai1 yan3 gong1 yang3 k`ai yen kung yang kai yen kung yang kaigenkuyou / kaigenkuyo かいげんくよう |
(yoji) ceremony to consecrate a newly made Buddhist statue or image by inserting the eyes (thereby investing it with soul) offering of opening the eye |
防護眼鏡 防护眼镜 see styles |
fáng hù yǎn jìng fang2 hu4 yan3 jing4 fang hu yen ching |
safety goggles |
隱形眼鏡 隐形眼镜 see styles |
yǐn xíng yǎn jìng yin3 xing2 yan3 jing4 yin hsing yen ching |
contact lens; CL:隻|只[zhi1],副[fu4] |
隻眼獨具 只眼独具 see styles |
zhī yǎn dú jù zhi1 yan3 du2 ju4 chih yen tu chü |
see 獨具隻眼|独具只眼[du2 ju4 zhi1 yan3] |
雙眼視覺 双眼视觉 see styles |
shuāng yǎn shì jué shuang1 yan3 shi4 jue2 shuang yen shih chüeh |
binocular vision |
雲煙過眼 see styles |
unenkagan うんえんかがん |
(yoji) not being obsessed with something very long (just as clouds and haze pass swiftly before one's eyes) |
頂門具眼 see styles |
dǐng mén jù yǎn ding3 men2 ju4 yan3 ting men chü yen |
the single [wisdom] eye at the top of the head |
頭昏眼暈 头昏眼晕 see styles |
tóu hūn yǎn yūn tou2 hun1 yan3 yun1 t`ou hun yen yün tou hun yen yün |
head spinning and blurred vision; giddy; in a faint |
頭昏眼暗 头昏眼暗 see styles |
tóu hūn yǎn àn tou2 hun1 yan3 an4 t`ou hun yen an tou hun yen an |
head spinning and eyes dark (idiom); dizzy; fainting; vertigo |
頭昏眼花 头昏眼花 see styles |
tóu hūn yǎn huā tou2 hun1 yan3 hua1 t`ou hun yen hua tou hun yen hua |
to faint with blurred vision (idiom); dizzy and eyes dimmed |
頭暈眼花 头晕眼花 see styles |
tóu yūn yǎn huā tou2 yun1 yan3 hua1 t`ou yün yen hua tou yün yen hua |
to faint with blurred vision (idiom); dizzy and eyes dimmed |
鬼一法眼 see styles |
kiichihougen / kichihogen きいちほうげん |
(person) Kiichi Hougen |
鱷魚眼淚 鳄鱼眼泪 see styles |
è yú yǎn lèi e4 yu2 yan3 lei4 o yü yen lei |
crocodile tears |
點眼開眼 see styles |
diǎn yǎn kāi yǎn dian3 yan3 kai1 yan3 tien yen k`ai yen tien yen kai yen |
dot and open eyes |
鼻青眼腫 鼻青眼肿 see styles |
bí qīng yǎn zhǒng bi2 qing1 yan3 zhong3 pi ch`ing yen chung pi ching yen chung |
a black eye (idiom); serious injury to the face; fig. a setback; a defeat |
Variations: |
mebaru; mebaru めばる; メバル |
(kana only) black rockfish (Sebastes inermis); darkbanded rockfish |
Variations: |
ganka; ganwa(眼窩) がんか; がんわ(眼窩) |
(noun - becomes adjective with の) {anat} eye socket; orbit |
眼がさえる see styles |
megasaeru めがさえる |
(exp,v1) to be wide-awake; to be wakeful; to be unable to sleep |
眼が冴える see styles |
megasaeru めがさえる |
(exp,v1) to be wide-awake; to be wakeful; to be unable to sleep |
眼が据わる see styles |
megasuwaru めがすわる |
(exp,v5r) to have glazed eyes (when drunk, angry, etc.); to have glassy eyes |
眼が覚める see styles |
megasameru めがさめる |
(exp,v1) to awaken; to perk up; to snap out (of something) |
眼と鼻の先 see styles |
metohananosaki めとはなのさき |
(exp,n) in front of one's eyes; just nearby; within a stone's throw |
眼と鼻の間 see styles |
metohananoaida めとはなのあいだ |
(exp,n) in front of one's eyes; just nearby; within a stone's throw |
眼にみえる see styles |
menimieru めにみえる |
(exp,v1) (1) to be visible; (2) clear; distinct; apparent |
眼に見える see styles |
menimieru めにみえる |
(exp,v1) (1) to be visible; (2) clear; distinct; apparent |
眼の当たり see styles |
manoatari まのあたり |
(exp,adv) just before one's eyes; in one's presence; personally |
眼をつける see styles |
ganotsukeru がんをつける |
(exp,v1) to fasten one's eye on (a person); to stare at |
眼をつぶる see styles |
meotsuburu めをつぶる |
(exp,v5r) (1) to shut one's eyes; (2) to ignore; to pretend not to know; (3) to die |
眼をつむる see styles |
meotsumuru めをつむる |
(exp,v5r) (1) to shut one's eyes; (2) to ignore; to pretend not to know; (3) to die |
眼を付ける see styles |
ganotsukeru がんをつける |
(exp,v1) to fasten one's eye on (a person); to stare at |
眼不見為淨 眼不见为净 see styles |
yǎn bù jiàn wéi jìng yan3 bu4 jian4 wei2 jing4 yen pu chien wei ching |
what remains unseen is deemed to be clean; what the eye doesn't see, the heart doesn't grieve over (idiom) |
眼中にない see styles |
ganchuuninai / ganchuninai がんちゅうにない |
(exp,adj-i) taking no notice (of); thinking nothing of; disregarding; not aware of; completely ignoring; being out of consideration; effectively not existing as an option |
眼中に無い see styles |
ganchuuninai / ganchuninai がんちゅうにない |
(exp,adj-i) taking no notice (of); thinking nothing of; disregarding; not aware of; completely ignoring; being out of consideration; effectively not existing as an option |
眼皮子底下 see styles |
yǎn pí zi dǐ xià yan3 pi2 zi5 di3 xia4 yen p`i tzu ti hsia yen pi tzu ti hsia |
right in front of sb's eyes; right under sb's nose; current; at the moment |
眼紋黃山雀 眼纹黄山雀 see styles |
yǎn wén huáng shān què yan3 wen2 huang2 shan1 que4 yen wen huang shan ch`üeh yen wen huang shan chüeh |
(bird species of China) Himalayan black-lored tit (Machlolophus xanthogenys) |
眼鏡に叶う see styles |
meganenikanau めがねにかなう |
(exp,v5u) to win the favour of (favor); to be acknowledged (e.g. by a superior); to measure up to |
眼鏡に適う see styles |
meganenikanau めがねにかなう |
(exp,v5u) to win the favour of (favor); to be acknowledged (e.g. by a superior); to measure up to |
眼鏡を外す see styles |
meganeohazusu めがねをはずす |
(exp,v5s) to take off one's glasses |
眼鏡レンチ see styles |
meganerenchi; meganerenchi めがねレンチ; メガネレンチ |
(kana only) box wrench; ring spanner |
眼鏡黐之魚 see styles |
meganemochinouo; meganemochinouo / meganemochinoo; meganemochinoo めがねもちのうお; メガネモチノウオ |
(kana only) humphead wrasse (Cheilinus undulatus); Napoleon wrasse; Napoleonfish; Maori wrasse |
Variations: |
seigan / segan せいがん |
(1) holding one's sword pointing towards the opponent's eyes (kendo stance); (2) (青眼 only) (See 白眼・はくがん・2) warm, welcoming eyes |
Variations: |
keigan / kegan けいがん |
(noun or adjectival noun) (1) keen eyes; piercing gaze; penetrating eyes; (noun or adjectival noun) (2) insightfulness; acumen |
Variations: |
shirome; hakugan(白眼) しろめ; はくがん(白眼) |
(1) (See 黒目) white of the eye; (2) (See 青眼・2) cold, unwelcoming eyes |
Variations: |
mebukuro めぶくろ |
bags under one's eyes |
Variations: |
ryuugan; ryuugan / ryugan; ryugan りゅうがん; リュウガン |
(kana only) longan (Euphoria longana) |
Variations: |
zougan / zogan ぞうがん |
(noun, transitive verb) inlay; inlaying; damascening |
Variations: |
akame あかめ |
(1) red eyes; bloodshot eyes; (2) (See 赤目現象) red-eye; (3) (kana only) (See 赤目魚) red mullet (Chelon haematocheilus); (4) facial gesture of pulling one's eyelid down and sticking out one's tongue |
Variations: |
kinme きんめ |
(1) (金目 only) Edo-period unit of gold coinage; (2) golden eyes (of a cat, etc.); (3) (abbreviation) (See 金目鯛) splendid alfonsino (Beryx splendens) |
Variations: |
mizu みず |
(archaism) (See 針孔・めど・1) eye of a needle |
Variations: |
ginme ぎんめ |
(1) (銀目 only) Edo-period unit of silver coinage; (2) steel-blue eyes (e.g. of a cat); (3) (kana only) (abbreviation) (See 銀目鯛) silver eye (species of beardfish, Polymixia japonica) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "眼" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.