There are 1680 total results for your 当 search. I have created 17 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
當政者 当政者 see styles |
dāng zhèng zhě dang1 zheng4 zhe3 tang cheng che |
power holder; current political ruler |
當槍使 当枪使 see styles |
dāng qiāng shǐ dang1 qiang1 shi3 tang ch`iang shih tang chiang shih |
to use (sb) as a tool |
當機衆 当机众 see styles |
dāng jī zhòng dang1 ji1 zhong4 tang chi chung tōki shu |
Those hearers of the Lotus who were adaptable to its teaching, and received it; one of the 四衆 q.v. |
當權派 当权派 see styles |
dāng quán pài dang1 quan2 pai4 tang ch`üan p`ai tang chüan pai |
persons or faction in authority |
當權者 当权者 see styles |
dāng quán zhě dang1 quan2 zhe3 tang ch`üan che tang chüan che |
ruler; those in power; the authorities |
當涂縣 当涂县 see styles |
dāng tú xiàn dang1 tu2 xian4 tang t`u hsien tang tu hsien |
Dangtu, a county in Ma'anshan 馬鞍山|马鞍山[Ma3an1shan1], Anhui |
當生愛 当生爱 see styles |
dāng shēng ài dang1 sheng1 ai4 tang sheng ai tōshō ai |
feeling of attachment toward the coming life |
當遠離 当远离 see styles |
dāng yuǎn lí dang1 yuan3 li2 tang yüan li tō onri |
should avoid |
當陽市 当阳市 see styles |
dāng yáng shì dang1 yang2 shi4 tang yang shih |
Dangyang, county-level city in Yichang 宜昌[Yi2 chang1], Hubei |
當雄縣 当雄县 see styles |
dāng xióng xiàn dang1 xiong2 xian4 tang hsiung hsien |
Damxung county, Tibetan: 'Dam gzhung rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet |
的別当 see styles |
matobetsutou / matobetsuto まとべつとう |
(place-name) Matobetsutou |
皆別当 see styles |
kaibetto かいべっと |
(place-name) Kaibetto |
目当て see styles |
meate めあて |
(1) mark; guide; landmark; (2) purpose; aim; goal; intention; end; (3) sight (on a firearm) |
相当数 see styles |
soutousuu / sotosu そうとうすう |
a considerable number; a fair number |
相当池 see styles |
soutouike / sotoike そうとういけ |
(place-name) Soutouike |
相當於 相当于 see styles |
xiāng dāng yú xiang1 dang1 yu2 hsiang tang yü |
equivalent to |
真っ当 see styles |
mattou / matto まっとう |
(ateji / phonetic) (adjectival noun) (kana only) proper; respectable; decent; honest |
石敢当 see styles |
sekkantou / sekkanto せっかんとう ishigandou / ishigando いしがんどう ishigantou / ishiganto いしがんとう |
shigandang; stone tablet placed at a three-way street intersection (or dead end) to ward off evil spirits |
石敢當 石敢当 see styles |
shí gǎn dāng shi2 gan3 dang1 shih kan tang sekkantou / sekkanto せっかんとう ishigandou / ishigando いしがんどう ishigantou / ishiganto いしがんとう |
stone tablet erected to ward off evil spirits shigandang; stone tablet placed at a three-way street intersection (or dead end) to ward off evil spirits |
社別当 see styles |
shabettou / shabetto しゃべっとう |
(place-name) Shabettou |
神当部 see styles |
kantobe かんとべ |
(place-name) Kantobe |
突当り see styles |
tsukiatari つきあたり |
end (e.g. of street, hallway, etc.) |
継当て see styles |
tsugiate つぎあて |
patchwork |
総当り see styles |
souatari / soatari そうあたり |
(noun - becomes adjective with の) round-robin; using all combinations; brute force (e.g. in code-breaking) |
罰当り see styles |
bachiatari ばちあたり |
(adj-na,n,adj-no) damned; cursed; accursed |
耳当て see styles |
mimiate みみあて |
earmuffs |
肘当て see styles |
hijiate ひじあて |
(1) (detachable) elbow rest; arm rest; elbow pad; (2) (martial arts term) elbow strike (karate) |
肩当て see styles |
kataate / katate かたあて |
(1) shoulder pad; shoulder reinforcement; epaulet; (2) cloak worn in bed |
胴当て see styles |
douate / doate どうあて |
slip-guard (on one side of the body of a shamisen) |
胸当て see styles |
muneate むねあて munaate / munate むなあて |
(1) breastplate; chest protector; (2) bib |
脛当て see styles |
suneate すねあて |
greaves; shin guards |
腰弁当 see styles |
koshibentou / koshibento こしべんとう |
lunchbox hanging from one's waist; low-paid office worker |
腰当て see styles |
koshiate こしあて |
(1) bustle; crinolette; patch lining the seat (kimono); (2) (sports) hip pad (football); (3) loin guard (armor); tasse |
腹当て see styles |
haraate / harate はらあて |
(1) bellyband; apron; bib; (2) breastplate |
蛸配当 see styles |
takohaitou / takohaito たこはいとう |
bogus dividend |
行当り see styles |
yukiatari ゆきあたり ikiatari いきあたり |
end of a road; end of a street |
行当る see styles |
yukiataru ゆきあたる ikiataru いきあたる |
(v5r,vi) to hit; to run into; to light on; to strike into; to come against; to deadlock |
行当岬 see styles |
gyodozaki ぎょどざき |
(personal name) Gyodozaki |
裏当て see styles |
uraate / urate うらあて |
backing; lining |
西別当 see styles |
nishibetto にしべっと |
(surname) Nishibetto |
西尾当 see styles |
nishiotou / nishioto にしおとう |
(place-name) Nishiotou |
西当幌 see styles |
nishitouhoro / nishitohoro にしとうほろ |
(place-name) Nishitouhoro |
西武当 see styles |
nishibutou / nishibuto にしぶとう |
(surname) Nishibutou |
見当る see styles |
miataru みあたる |
(Godan verb with "ru" ending) to be found |
見当山 see styles |
kentouzan / kentozan けんとうざん |
(personal name) Kentouzan |
見当島 see styles |
miatejima みあてじま |
(place-name) Miatejima |
該当者 see styles |
gaitousha / gaitosha がいとうしゃ |
person concerned; person qualified; person in question; party; litigant (legal) |
諸手当 see styles |
shoteate しょてあて |
various allowances; (other) benefits |
谷当町 see styles |
yatouchou / yatocho やとうちょう |
(place-name) Yatouchō |
軍当局 see styles |
guntoukyoku / guntokyoku ぐんとうきょく |
military authorities |
造別当 see styles |
zoubettou / zobetto ぞうべっとう |
(place-name) Zoubettou |
配当率 see styles |
haitouritsu / haitoritsu はいとうりつ |
dividend rate |
配当表 see styles |
haitouhyou / haitohyo はいとうひょう |
distribution list (for assets after seizure, bankruptcy, etc.) |
配当金 see styles |
haitoukin / haitokin はいとうきん |
dividend |
配当額 see styles |
haitougaku / haitogaku はいとうがく |
{finc} dividend amount; distribution amount |
錫當河 锡当河 see styles |
xī dāng hé xi1 dang1 he2 hsi tang ho |
Sittang River of central Myanmar (Burma), between Irrawaddy and Salween rivers |
阿別当 see styles |
abetsutou / abetsuto あべつとう |
(place-name) Abetsutou |
陽当り see styles |
hiatari ひあたり |
exposure to the sun; sunny place |
面当て see styles |
tsuraate / tsurate つらあて |
spiteful remarks |
鞘当て see styles |
sayaate / sayate さやあて |
(1) (See 恋の鞘当て・こいのさやあて) rivalry for the heart of a woman; (2) (from two samurai quarreling because the sheaths of their swords happened to touch) quarrel over something trivial |
響叮噹 响叮当 see styles |
xiǎng dīng dāng xiang3 ding1 dang1 hsiang ting tang |
to tinkle; to jingle; to clank |
響噹噹 响当当 see styles |
xiǎng dāng dāng xiang3 dang1 dang1 hsiang tang tang |
resounding; loud; well known; famous |
領便當 领便当 see styles |
lǐng biàn dāng ling3 bian4 dang1 ling pien tang |
see 領盒飯|领盒饭[ling3 he2 fan4] |
風当り see styles |
kazeatari かぜあたり |
wind blowing against; being subject to outside pressures or criticism; oppression |
高別当 see styles |
koubetsutou / kobetsuto こうべつとう |
(place-name) Kōbetsutou |
麥當勞 麦当劳 see styles |
mài dāng láo mai4 dang1 lao2 mai tang lao |
McDonald's (fast food company) |
麥當娜 麦当娜 see styles |
mài dāng nà mai4 dang1 na4 mai tang na |
More info & calligraphy: Madonna |
麻当開 see styles |
matoubiraki / matobiraki まとうびらき |
(place-name) Matoubiraki |
当せん者 see styles |
tousensha / tosensha とうせんしゃ |
prizewinner |
当たりめ see styles |
atarime あたりめ |
(kana only) dried squid; dried cuttlefish |
当たり前 see styles |
atarimae あたりまえ |
(adj-na,n,adj-no) (1) natural; reasonable; obvious; (2) usual; common; ordinary; commonplace; the norm |
当たり屋 see styles |
atariya あたりや |
(1) lucky person; someone who made a lot of money (e.g. gambling or on the stock market); (2) (baseb) skilled batter; batter on a hot streak; (3) accident faker; someone who jumps in front of cars on purpose to extort money; (4) barbershop |
当たり年 see styles |
ataridoshi あたりどし |
good or lucky year |
当たり役 see styles |
atariyaku あたりやく |
successful role |
当たり日 see styles |
ataribi あたりび |
day that something happens; day that one happens across something |
当たり籤 see styles |
atarikuji あたりくじ |
winning ticket; lucky number |
当たり芸 see styles |
atarigei / atarige あたりげい |
successful performance |
当たり鉢 see styles |
ataribachi あたりばち |
(earthenware) mortar (for grinding) |
当てこむ see styles |
atekomu あてこむ |
(transitive verb) to count on; to anticipate; to expect |
当てっこ see styles |
atekko あてっこ |
(noun, transitive verb) guessing game |
当てつけ see styles |
atetsuke あてつけ |
insinuation; innuendo; spiteful remark |
当て付け see styles |
atetsuke あてつけ |
insinuation; innuendo; spiteful remark |
当て外れ see styles |
atehazure あてはずれ |
(noun or adjectival noun) disappointment |
当て推量 see styles |
atezuiryou / atezuiryo あてずいりょう |
conjecture; guesswork; at random |
当て擦り see styles |
atekosuri あてこすり |
snide remark; insinuation |
当て擦る see styles |
atekosuru あてこする |
(v5r,vi) to insinuate; to satirize; to satirise; to take a dig at |
当て込む see styles |
atekomu あてこむ |
(transitive verb) to count on; to anticipate; to expect |
当て逃げ see styles |
atenige あてにげ |
(n,vs,vi) hit-and-run accident causing property damage |
当の本人 see styles |
tounohonnin / tonohonnin とうのほんにん |
the person himself |
当りくじ see styles |
atarikuji あたりくじ |
winning ticket; lucky number |
当りまえ see styles |
atarimae あたりまえ |
(adj-na,n,adj-no) (1) natural; reasonable; obvious; (2) usual; common; ordinary; commonplace; the norm |
当り障り see styles |
atarisawari あたりさわり |
obstacle |
当を得る see styles |
touoeru / tooeru とうをえる |
(exp,v1) to be in order; to be right |
当世向き see styles |
touseimuki / tosemuki とうせいむき |
trendy |
当世気質 see styles |
touseikatagi / tosekatagi とうせいかたぎ |
the way of the world in our time; the frame of mind of the people nowadays |
当事務所 see styles |
toujimusho / tojimusho とうじむしょ |
this office |
当事者性 see styles |
toujishasei / tojishase とうじしゃせい |
being an involved party; degree to which one is involved (in a matter); degree to which one is affected (by an issue); (degree of) involvement; (degree of) connectedness; relevancy (to one) |
当代無双 see styles |
toudaimusou / todaimuso とうだいむそう |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) being unsurpassed (unparalleled) at present |
当代無比 see styles |
doudaimuhi / dodaimuhi どうだいむひ |
(n,adj-na,adj-no) being unsurpassed (unparalleled) at present |
当代第一 see styles |
toudaidaiichi / todaidaichi とうだいだいいち |
(noun - becomes adjective with の) the greatest of the day |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "当" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.