There are 904 total results for your 來 search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
過去未來 过去未来 see styles |
guō qù wèi lái guo1 qu4 wei4 lai2 kuo ch`ü wei lai kuo chü wei lai kako mirai |
past and future |
遠方來鴻 远方来鸿 see styles |
yuǎn fāng lái hóng yuan3 fang1 lai2 hong2 yüan fang lai hung |
letter from afar (literary) |
遠道而來 远道而来 see styles |
yuǎn dào ér lái yuan3 dao4 er2 lai2 yüan tao erh lai |
to come from far away |
還來欲界 还来欲界 see styles |
huán lái yù jiè huan2 lai2 yu4 jie4 huan lai yü chieh genrai yokkai |
reversion to the desire realm |
釋迦如來 释迦如来 see styles |
shì jiā rú lái shi4 jia1 ru2 lai2 shih chia ju lai Shakuka Nyorai |
the Tathāgata Śākyamuni |
金粟如來 金粟如来 see styles |
jīn sù rú lái jin1 su4 ru2 lai2 chin su ju lai Konzoku nyorai |
The golden grain tathāgata, a title of Vimalakīrti 維摩 in a previous incarnation. |
錠光如來 锭光如来 see styles |
dìng guāng rú lái ding4 guang1 ru2 lai2 ting kuang ju lai Jōkō Nyorai |
Dīpaṃkara-Tathāgata |
鑒往知來 鉴往知来 see styles |
jiàn wǎng zhī lái jian4 wang3 zhi1 lai2 chien wang chih lai |
to observe the past to foresee the future (idiom, taken loosely from Book of Songs); studying ancient wisdom gives insight into what is to come |
長久以來 长久以来 see styles |
cháng jiǔ yǐ lái chang2 jiu3 yi3 lai2 ch`ang chiu i lai chang chiu i lai |
for a long time now; long since |
長如來家 长如来家 see styles |
cháng rú lái jiā chang2 ru2 lai2 jia1 ch`ang ju lai chia chang ju lai chia chō nyorai ke |
long in the family of the tathāgata |
長期以來 长期以来 see styles |
cháng qī yǐ lái chang2 qi1 yi3 lai2 ch`ang ch`i i lai chang chi i lai |
for a long time |
閒來無事 闲来无事 see styles |
xián lái wú shì xian2 lai2 wu2 shi4 hsien lai wu shih |
at leisure; idle; to have nothing to do |
阿閦如來 阿閦如来 see styles |
ā chù rú lái a1 chu4 ru2 lai2 a ch`u ju lai a chu ju lai Ashuku nyorai |
Akṣobhya |
顛來倒去 颠来倒去 see styles |
diān lái dǎo qù dian1 lai2 dao3 qu4 tien lai tao ch`ü tien lai tao chü |
to harp on; over and over; merely ring changes on a few terms |
顛倒過來 颠倒过来 see styles |
diān dǎo guò lái dian1 dao3 guo4 lai2 tien tao kuo lai |
to invert |
風雨欲來 风雨欲来 see styles |
fēng yǔ yù lái feng1 yu3 yu4 lai2 feng yü yü lai |
lit. storm clouds approach; troubles lie ahead (idiom) |
飛來橫禍 飞来横祸 see styles |
fēi lái hèng huò fei1 lai2 heng4 huo4 fei lai heng huo |
sudden and unexpected disaster (idiom) |
飛來飛去 飞来飞去 see styles |
fēi lái fēi qù fei1 lai2 fei1 qu4 fei lai fei ch`ü fei lai fei chü |
to fly about; to fly hither and thither; to flit; to swarm; to spiral |
馬來半島 马来半岛 see styles |
mǎ lái bàn dǎo ma3 lai2 ban4 dao3 ma lai pan tao |
Malay Peninsula |
馬來西亞 马来西亚 see styles |
mǎ lái xī yà ma3 lai2 xi1 ya4 ma lai hsi ya |
More info & calligraphy: Malaysia |
鼓音如來 see styles |
gǔ yīn rú lái gu3 yin1 ru2 lai2 ku yin ju lai |
Divyadundubhi meghanirghoṣa |
來回來去地 来回来去地 see styles |
lái huí lái qù de lai2 hui2 lai2 qu4 de5 lai hui lai ch`ü te lai hui lai chü te |
backwards and forwards |
來迎引接願 来迎引接愿 see styles |
lái yíng yǐn jiē yuàn lai2 ying2 yin3 jie1 yuan4 lai ying yin chieh yüan raigō injō no gan |
vow of coming to receive |
一切如來定 一切如来定 see styles |
yī qiè rú lái dìng yi1 qie4 ru2 lai2 ding4 i ch`ieh ju lai ting i chieh ju lai ting issai nyorai jō |
The highest of the 108 degrees of samādhi practised by bodhisattvas, also called 大空三昧 śūnyasamādhi, i.e. of the great void, or immateriality, and 金剛三昧 vajrasamādhi, Diamond samādhi. A samādhi on the idea that all things are of the (same) Buddha-nature. |
一切如來寶 一切如来宝 see styles |
yī qiè rú lái bǎo yi1 qie4 ru2 lai2 bao3 i ch`ieh ju lai pao i chieh ju lai pao issai nyorai hō |
The talismanic pearl of all Buddhas, especially one in the Garbhadhātu maṇḍala who holds a lotus in his left hand and the talismanic pearl in his right. |
一切如來行 一切如来行 see styles |
yī qiè rú lái xíng yi1 qie4 ru2 lai2 xing2 i ch`ieh ju lai hsing i chieh ju lai hsing issai nyorai gyō |
all tathāgata practices |
一切諸如來 一切诸如来 see styles |
yī qiè zhū rú lái yi1 qie4 zhu1 ru2 lai2 i ch`ieh chu ju lai i chieh chu ju lai issai sho nyorai |
all tathāgatas |
一物不將來 一物不将来 see styles |
yī wù bù jiāng lái yi1 wu4 bu4 jiang1 lai2 i wu pu chiang lai ichi motsu fu shōrai |
A Chan sect idea— not a thing to bring or carry away, empty-handed, i.e. nothingness. |
七如來寶塔 七如来宝塔 see styles |
qī rú lái bǎo tǎ qi1 ru2 lai2 bao3 ta3 ch`i ju lai pao t`a chi ju lai pao ta shichi nyorai hōtō |
jeweled pillar of the seven tathāgatas |
不動如來使 不动如来使 see styles |
bù dòng rú lái shǐ bu4 dong4 ru2 lai2 shi3 pu tung ju lai shih fudō nyorai shi |
messengers of Akṣobhya |
不空如來藏 不空如来藏 see styles |
bù kōng rú lái zàng bu4 kong1 ru2 lai2 zang4 pu k`ung ju lai tsang pu kung ju lai tsang fukū nyorai zō |
不空眞如 The realm of phenomena; in contrast with the universal 眞如 or 法身 dharmakāya, unmingled with the illusion of phenomena. |
光照如來相 光照如来相 see styles |
guāng zhào rú lái xiàng guang1 zhao4 ru2 lai2 xiang4 kuang chao ju lai hsiang kōshō nyorai sō |
Vairocana-raśmi-prati-maṇḍita-dhvaja; 'a Bodhisattva, disciple of Śākyamuni, who was in a former life Vimaladattā. ' Eitel. |
北卡羅來納 北卡罗来纳 see styles |
běi kǎ luó lái nà bei3 ka3 luo2 lai2 na4 pei k`a lo lai na pei ka lo lai na |
North Carolina, US state |
十方諸如來 十方诸如来 see styles |
shí fāng zhū rú lái shi2 fang1 zhu1 ru2 lai2 shih fang chu ju lai jippō sho nyorai |
tathāgatas in the ten directions |
南卡羅來納 南卡罗来纳 see styles |
nán kǎ luó lái nà nan2 ka3 luo2 lai2 na4 nan k`a lo lai na nan ka lo lai na |
South Carolina, US state |
去來實有宗 去来实有宗 see styles |
qù lái shí yǒu zōng qu4 lai2 shi2 you3 zong1 ch`ü lai shih yu tsung chü lai shih yu tsung korai jitsu-u shū |
The heretical sect which believed in the reality of past and future as well as the present. |
古來實有宗 古来实有宗 see styles |
gǔ lái shí yǒu zōng gu3 lai2 shi2 you3 zong1 ku lai shih yu tsung korai jitsū shū |
idem 去來實有宗. |
唯如來能知 唯如来能知 see styles |
wéi rú lái néng zhī wei2 ru2 lai2 neng2 zhi1 wei ju lai neng chih yui nyorai nōchi |
only the tathāgatas are able to understand |
喘不過氣來 喘不过气来 see styles |
chuǎn bu guò qì lái chuan3 bu5 guo4 qi4 lai2 ch`uan pu kuo ch`i lai chuan pu kuo chi lai |
to be unable to breathe |
如來不出世 如来不出世 see styles |
rú lái bù chū shì ru2 lai2 bu4 chu1 shi4 ju lai pu ch`u shih ju lai pu chu shih nyorai fu shusse |
birth in a land where the Buddha's doctrine does not flourish |
如來乘種性 如来乘种性 see styles |
rú lái chéng zhǒng xìng ru2 lai2 cheng2 zhong3 xing4 ju lai ch`eng chung hsing ju lai cheng chung hsing nyoraijō shushō |
tathāgata family |
如來壽量品 如来寿量品 see styles |
rú lái shòu liáng pǐn ru2 lai2 shou4 liang2 pin3 ju lai shou liang p`in ju lai shou liang pin Nyorai juryō bon |
Chapter on the Longevity of the Tathāgata |
如來愍菩薩 如来愍菩萨 see styles |
rú lái mǐn pú sà ru2 lai2 min3 pu2 sa4 ju lai min p`u sa ju lai min pu sa Nyorai min bosatsu |
怛他蘗多母隸底多 The seventh Bodhisattva to the right of Śākyamuni in the Garbhadhātu group, in charge of the pity or sympathy of the Tathāgata. There are other bodhisattvas in charge of other Tathāgata forms or qualities in the same group. |
如來智慧海 如来智慧海 see styles |
rú lái zhì huì hǎi ru2 lai2 zhi4 hui4 hai3 ju lai chih hui hai nyorai chie kai |
ocean of the Tathāgata's wisdom |
如來死後有 如来死后有 see styles |
rú lái sǐ hòu yǒu ru2 lai2 si3 hou4 you3 ju lai ssu hou yu nyorai shigo u |
the Tathāgata exists after death |
如來死後無 如来死后无 see styles |
rú lái sǐ hòu wú ru2 lai2 si3 hou4 wu2 ju lai ssu hou wu nyorai shigo mu |
the Tathāgata does not exist after death |
如來淸淨禪 如来淸淨禅 see styles |
rú lái qīng jìng chán ru2 lai2 qing1 jing4 chan2 ju lai ch`ing ching ch`an ju lai ching ching chan nyorai shōjō zen |
the tathāgatas' pure meditation |
如來神力品 如来神力品 see styles |
rú lái shén lì pǐn ru2 lai2 shen2 li4 pin3 ju lai shen li p`in ju lai shen li pin nyorai jinriki bon |
如來壽量品 Chapters in the Lotus Sutra on Tathāgata powers and eternity. |
如來興顯經 如来兴显经 see styles |
rú lái xīng xiǎn jīng ru2 lai2 xing1 xian3 jing1 ju lai hsing hsien ching Nyorai kōken kyō |
Tathāgatôtpatti-saṃbhava-nirdeśa(sūtra) |
如來菩提智 如来菩提智 see styles |
rú lái pú tí zhì ru2 lai2 pu2 ti2 zhi4 ju lai p`u t`i chih ju lai pu ti chih nyorai bodai chi |
enlightened cognition of the Tathāgata(s) |
如來藏思想 如来藏思想 see styles |
rú lái zàng sī xiǎng ru2 lai2 zang4 si1 xiang3 ju lai tsang ssu hsiang nyorai zō shisō |
tathāgata-garbha thought |
如來藏性起 如来藏性起 see styles |
rú lái cáng xìng qǐ ru2 lai2 cang2 xing4 qi3 ju lai ts`ang hsing ch`i ju lai tsang hsing chi nyorai zō shōki |
the arising of all phenomena dependent upon or due to tathāgatagarbha |
如來藏緣起 如来藏缘起 see styles |
rú lái zàng yuán qǐ ru2 lai2 zang4 yuan2 qi3 ju lai tsang yüan ch`i ju lai tsang yüan chi nyorai zō engi |
dependent arising from the tathāgatagarbha |
妙色身如來 妙色身如来 see styles |
miào sè shēn rú lái miao4 se4 shen1 ru2 lai2 miao se shen ju lai Myō shikishin nyorai |
Surūpakāya Tathāgata (Akṣobhya, the Buddha of the East), who is thus addressed when offerings are made to the hungry spirits. |
廣博身如來 广博身如来 see styles |
guǎng bó shēn rú lái guang3 bo2 shen1 ru2 lai2 kuang po shen ju lai Kōbaku shin nyorai |
Vipulakāya-tathāgata |
後來者居上 see styles |
hòu lái zhě jū shàng hou4 lai2 zhe3 ju1 shang4 hou lai che chü shang |
the latecomers surpass their predecessors |
本來無一物 本来无一物 see styles |
běn lái wú yī wù ben3 lai2 wu2 yi1 wu4 pen lai wu i wu honrai mu ichi motsu |
Originally not a thing existing, or before anything existed— a subject of meditation. |
正法明如來 正法明如来 see styles |
zhèng fǎ míng rú lái zheng4 fa3 ming2 ru2 lai2 cheng fa ming ju lai shōhōmyō nyorai |
The Tathāgata who clearly understands the true law, i. e. Guanyin, who attained Buddhahood in the past. |
歷來最低點 历来最低点 see styles |
lì lái zuì dī diǎn li4 lai2 zui4 di1 dian3 li lai tsui ti tien |
all time low (point) |
法無去來宗 法无去来宗 see styles |
fǎ wú qù lái zōng fa3 wu2 qu4 lai2 zong1 fa wu ch`ü lai tsung fa wu chü lai tsung hō mu korai shū |
the doctrinal position that holds that dharmas are without past and future |
無礙光如來 无碍光如来 see styles |
wú ài guāng rú lái wu2 ai4 guang1 ru2 lai2 wu ai kuang ju lai muge kō nyorai |
Tathāgata of Unobstructed Luminosity |
無量光如來 无量光如来 see styles |
wú liáng guāng rú lái wu2 liang2 guang1 ru2 lai2 wu liang kuang ju lai Muryōkō Nyorai |
Tathāgata of Immeasurable Light |
無量壽如來 无量寿如来 see styles |
wú liáng shòu rú lái wu2 liang2 shou4 ru2 lai2 wu liang shou ju lai Muryōju Nyorai |
Tathāgata of Immeasurable Life |
甘露王如來 甘露王如来 see styles |
gān lù wáng rú lái gan1 lu4 wang2 ru2 lai2 kan lu wang ju lai Kanro ō nyorai |
Āmṛta-rāja-tathāgata |
自懂事以來 自懂事以来 see styles |
zì dǒng shì yǐ lái zi4 dong3 shi4 yi3 lai2 tzu tung shih i lai |
for as long as one can remember |
藥師如來佛 药师如来佛 see styles |
yào shī rú lái fó yao4 shi1 ru2 lai2 fo2 yao shih ju lai fo Yakushi Nyorai Butsu |
Healing Tathāgata Buddha |
話又說回來 话又说回来 see styles |
huà yòu shuō huí lai hua4 you4 shuo1 hui2 lai5 hua yu shuo hui lai |
(but) then again; (but) on the other hand |
說不出話來 说不出话来 see styles |
shuō bù chū huà lái shuo1 bu4 chu1 hua4 lai2 shuo pu ch`u hua lai shuo pu chu hua lai |
speechless |
諸佛如來身 诸佛如来身 see styles |
zhū fó rú lái shēn zhu1 fo2 ru2 lai2 shen1 chu fo ju lai shen shobutsu nyorai shin |
bodies of buddha-tathāgatas |
遍照王如來 遍照王如来 see styles |
biàn zhào wáng rú lái bian4 zhao4 wang2 ru2 lai2 pien chao wang ju lai Henshōō nyorai |
Mahāvairocana Tathāgata |
金剛如來拳 金刚如来拳 see styles |
jīn gāng rú lái quán jin1 gang1 ru2 lai2 quan2 chin kang ju lai ch`üan chin kang ju lai chüan kongō nyorai ken |
adamantine fists |
阿彌陀如來 阿弥陀如来 see styles |
ē mí tuó rú lái e1 mi2 tuo2 ru2 lai2 o mi t`o ju lai o mi to ju lai |
Amitabha, Buddha of infinite light See: 阿弥陀如来 |
離怖畏如來 离怖畏如来 see styles |
lí bù wèi rú lái li2 bu4 wei4 ru2 lai2 li pu wei ju lai Rifui nyorai |
Abhayaṃkara-tathāgata |
飛出個未來 飞出个未来 see styles |
fēi chū ge wèi lái fei1 chu1 ge5 wei4 lai2 fei ch`u ko wei lai fei chu ko wei lai |
Futurama (US TV animated series, 1999-) |
馬來西亞人 马来西亚人 see styles |
mǎ lái xī yà rén ma3 lai2 xi1 ya4 ren2 ma lai hsi ya jen |
Malaysian person or people |
馬來西亞語 马来西亚语 see styles |
mǎ lái xī yà yǔ ma3 lai2 xi1 ya4 yu3 ma lai hsi ya yü |
Malaysian (language) |
一切如來智印 一切如来智印 see styles |
yī qiè rú lái zhì yìn yi1 qie4 ru2 lai2 zhi4 yin4 i ch`ieh ju lai chih yin i chieh ju lai chih yin issai nyorai chi in |
A sign of the wisdom of all buddhas, a triangle on a lotus in the Garbhadhātu group. |
不可思議如來 不可思议如来 see styles |
bù kě sī yì rú lái bu4 ke3 si1 yi4 ru2 lai2 pu k`o ssu i ju lai pu ko ssu i ju lai fukashigi nyorai |
inconceivable tathāgata |
不空成就如來 不空成就如来 see styles |
bù kōng chéng jiù rú lái bu4 kong1 cheng2 jiu4 ru2 lai2 pu k`ung ch`eng chiu ju lai pu kung cheng chiu ju lai Fukū jōshū nyorai |
Amoghasiddhi. The Tathāgata of unerring performance, the fifth of the five wisdom or dhyāni-buddhas of the diamond-realm. He is placed in the north; his image is gold-colored, left hand clenched, right fingers extended pointing to breast. Also, 'He is seated in 'adamantine' pose (legs closely locked) '(Getty), soles apparent, left hand in lap, palm upwards, may balance a double vajra, or sword; right hand erect in blessing, fingers extended. Symbol, double vajra; color, green (Getty); word, ah!; blue-green lotus; element, earth; animal, garuḍa; Śakti (female personification), Tārā; Mānuṣi-Buddha (human or savior Buddha), Maitreya. T., dongrub; J., Fukū jō-jū. |
北卡羅來納州 北卡罗来纳州 see styles |
běi kǎ luó lái nà zhōu bei3 ka3 luo2 lai2 na4 zhou1 pei k`a lo lai na chou pei ka lo lai na chou |
North Carolina, US state |
南卡羅來納州 南卡罗来纳州 see styles |
nán kǎ luó lái nà zhōu nan2 ka3 luo2 lai2 na4 zhou1 nan k`a lo lai na chou nan ka lo lai na chou |
South Carolina, US state |
南無多寶如來 南无多宝如来 see styles |
nán wú duō bǎo rú lái nan2 wu2 duo1 bao3 ru2 lai2 nan wu to pao ju lai nanmu Tahō Nyorai |
Homage to Tathāgata Abundant Treasures |
哭得死去活來 哭得死去活来 see styles |
kū de sǐ qù huó lái ku1 de5 si3 qu4 huo2 lai2 k`u te ssu ch`ü huo lai ku te ssu chü huo lai |
to cry one's heart out |
如來佛的掌心 see styles |
rú lái fó de zhǎng xīn ru2 lai2 fo2 de5 zhang3 xin1 ju lai fo te chang hsin |
the palm of the Buddha's hand (a metaphor for a higher authority or force from whose control one cannot break free, from 西遊記|西游记[Xi1you2 Ji4], "Journey to the West") |
如來十力次第 如来十力次第 see styles |
rú lái shí lì cì dì ru2 lai2 shi2 li4 ci4 di4 ju lai shih li tz`u ti ju lai shih li tzu ti nyorai jūriki shidai |
the sequence of the Tathāgatas' ten powers |
如來善巧呪經 如来善巧呪经 see styles |
rú lái shàn qiǎo zhòu jīng ru2 lai2 shan4 qiao3 zhou4 jing1 ju lai shan ch`iao chou ching ju lai shan chiao chou ching Nyorai zenkōju kyō |
Rulai shanqiaozhou jing |
如來學問念處 如来学问念处 see styles |
rú lái xué wèn niàn chù ru2 lai2 xue2 wen4 nian4 chu4 ju lai hsüeh wen nien ch`u ju lai hsüeh wen nien chu nyorai gakumon nenjo |
mindfulness of Buddhist studies |
如來應正等覺 如来应正等觉 see styles |
rú lái yìng zhèng děng jué ru2 lai2 ying4 zheng4 deng3 jue2 ju lai ying cheng teng chüeh nyorai ōshō tōgaku |
thus come, worthy of respect, perfectly enlightened |
如來應正遍智 如来应正遍智 see styles |
rú lái yìng zhèng biàn zhì ru2 lai2 ying4 zheng4 bian4 zhi4 ju lai ying cheng pien chih nyorai ō shōhenchi |
the Tathāgata who has omniscience and is worthy of offerings |
如來應正遍知 如来应正遍知 see styles |
rú lái yìng zhèng biàn zhī ru2 lai2 ying4 zheng4 bian4 zhi1 ju lai ying cheng pien chih nyorai ōshō henchi |
Thus-come, Worthy [of Offerings], Perfectly Omniscient |
如來死後爲有 如来死后为有 see styles |
rú lái sǐ hòu wéi yǒu ru2 lai2 si3 hou4 wei2 you3 ju lai ssu hou wei yu nyorai shigo iu |
existence of Buddha after passing into nirvāṇa |
如來死後非有 如来死后非有 see styles |
rú lái sǐ hòu fēi yǒu ru2 lai2 si3 hou4 fei1 you3 ju lai ssu hou fei yu nyorai shigo hiu |
non-existence of Buddha after passing into nirvāṇa |
如來無量功德 如来无量功德 see styles |
rú lái wú liáng gōng dé ru2 lai2 wu2 liang2 gong1 de2 ju lai wu liang kung te nyorai muryō kudoku |
innumerable virtues of the Tathāgata |
如來聲聞緣覺 如来声闻缘觉 see styles |
rú lái shēng wén yuán jué ru2 lai2 sheng1 wen2 yuan2 jue2 ju lai sheng wen yüan chüeh nyorai shōmon enkaku |
tathāgatas, śrāvakas, and pratyekabuddhas |
愛得死去活來 爱得死去活来 see styles |
ài de sǐ qù huó lái ai4 de5 si3 qu4 huo2 lai2 ai te ssu ch`ü huo lai ai te ssu chü huo lai |
More info & calligraphy: Madly in Love |
未來心不可得 未来心不可得 see styles |
wèi lái xīn bù kě dé wei4 lai2 xin1 bu4 ke3 de2 wei lai hsin pu k`o te wei lai hsin pu ko te mirai shin fukatoku |
future mind is unobtainable |
本來無生法性 本来无生法性 see styles |
běn lái wú shēng fǎ xìng ben3 lai2 wu2 sheng1 fa3 xing4 pen lai wu sheng fa hsing honrai mushō hosshō |
originally unborn essential nature |
機會帶來成功 机会带来成功 see styles |
jī huì dài lái chéng gōng ji1 hui4 dai4 lai2 cheng2 gong1 chi hui tai lai ch`eng kung chi hui tai lai cheng kung |
Opportunity brings success. (idiom) |
無量壽如來會 无量寿如来会 see styles |
wú liáng shòu rú lái huì wu2 liang2 shou4 ru2 lai2 hui4 wu liang shou ju lai hui Muryō ju nyorai e |
Tathāgata's Sermon on the Contemplation of the Buddha of Limitless Life |
煩惱本來空寂 烦恼本来空寂 see styles |
fán nǎo běn lái kōng jí fan2 nao3 ben3 lai2 kong1 ji2 fan nao pen lai k`ung chi fan nao pen lai kung chi bonnō honrai kū jaku |
afflictions are originally empty |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "來" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.