Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 7606 total results for your search. I have created 77 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...7071727374757677>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

三個和尚沒水吃


三个和尚没水吃

see styles
sān gè hé shang méi shuǐ chī
    san1 ge4 he2 shang5 mei2 shui3 chi1
san ko ho shang mei shui ch`ih
    san ko ho shang mei shui chih
see 三個和尚沒喝|三个和尚没喝[san1 ge4 he2 shang5 mei2 shui3 he1]

三個和尚沒水喝


三个和尚没水喝

see styles
sān gè hé shang méi shuǐ hē
    san1 ge4 he2 shang5 mei2 shui3 he1
san ko ho shang mei shui ho
lit. three monks have no water to drink (idiom); fig. everybody's business is nobody's business; (If there is one monk, he will fetch water for himself. If there are two, they will fetch water together. But if there are three or more, none will take it upon himself to fetch water.)

三都水族自治縣


三都水族自治县

see styles
sān dū shuǐ zú zì zhì xiàn
    san1 du1 shui3 zu2 zi4 zhi4 xian4
san tu shui tsu tzu chih hsien
Sandu Shuizu autonomous county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou

上徳富幹線水路

see styles
 kamitoppukansensuiro
    かみとっぷかんせんすいろ
(place-name) Kamitoppukansensuiro

上水内郡三水村

see styles
 kamiminochigunsamizumura
    かみみのちぐんさみずむら
(place-name) Kamiminochigunsamizumura

上水内郡中条村

see styles
 kamiminochigunnakajoumura / kamiminochigunnakajomura
    かみみのちぐんなかじょうむら
(place-name) Kamiminochigunnakajoumura

上水内郡信濃町

see styles
 kamiminochigunshinanomachi
    かみみのちぐんしなのまち
(place-name) Kamiminochigunshinanomachi

上水内郡小川村

see styles
 kamiminochigunogawamura
    かみみのちぐんおがわむら
(place-name) Kamiminochigun'ogawamura

上水内郡戸隠村

see styles
 kamiminochiguntogakushimura
    かみみのちぐんとがくしむら
(place-name) Kamiminochiguntogakushimura

上水内郡牟礼村

see styles
 kamiminochigunmuremura
    かみみのちぐんむれむら
(place-name) Kamiminochigunmuremura

上水内郡豊野町

see styles
 kamiminochiguntoyonomachi
    かみみのちぐんとよのまち
(place-name) Kamiminochiguntoyonomachi

下幌幹線用水路

see styles
 shimohorokansenyousuiro / shimohorokansenyosuiro
    しもほろかんせんようすいろ
(place-name) Shimohorokansenyousuiro

下徳富幹線水路

see styles
 shimotoppukansensuiro
    しもとっぷかんせんすいろ
(place-name) Shimotoppukansensuiro

下水内郡豊田村

see styles
 shimominochiguntoyotamura
    しもみのちぐんとよたむら
(place-name) Shimominochiguntoyotamura

下水終末処理場

see styles
 gesuishuumatsushorijou / gesuishumatsushorijo
    げすいしゅうまつしょりじょう
(place-name) Gesuishuumatsushorijō

下水道ポンプ場

see styles
 gesuidouponpujou / gesuidoponpujo
    げすいどうポンプじょう
(place-name) Gesuidouponpujō

不飽和炭化水素

see styles
 fuhouwatankasuiso / fuhowatankasuiso
    ふほうわたんかすいそ
unsaturated hydrocarbon

中央幹線排水路

see styles
 chuuoukansenhaisuiro / chuokansenhaisuiro
    ちゅうおうかんせんはいすいろ
(place-name) Chūōkansenhaisuiro

中央幹線用水路

see styles
 chuuoukansenyousuiro / chuokansenyosuiro
    ちゅうおうかんせんようすいろ
(place-name) Chūōkansenyousuiro

中央水産研究所

see styles
 chuuousuisankenkyuujo / chuosuisankenkyujo
    ちゅうおうすいさんけんきゅうじょ
(org) National Research Institute of Fisheries Science; (o) National Research Institute of Fisheries Science

中島下水処理場

see styles
 nakajimagesuishorijou / nakajimagesuishorijo
    なかじまげすいしょりじょう
(place-name) Nakajimagesuishorijō

中川下水処理場

see styles
 nakagawagesuishorijou / nakagawagesuishorijo
    なかがわげすいしょりじょう
(place-name) Nakagawagesuishorijō

中泉幹線排水路

see styles
 nakaizumikansenhaisuiro
    なかいずみかんせんはいすいろ
(place-name) Nakaizumikansenhaisuiro

中部下水処理場

see styles
 chuubugesuishorijou / chubugesuishorijo
    ちゅうぶげすいしょりじょう
(place-name) Chuubugesuishorijō

中電水島発電所

see styles
 chuudenmizushimahatsudensho / chudenmizushimahatsudensho
    ちゅうでんみずしまはつでんしょ
(place-name) Chuudenmizushima Power Station

京大水産実験所

see styles
 kyoudaisuisanjikkenjo / kyodaisuisanjikkenjo
    きょうだいすいさんじっけんじょ
(place-name) Kyōdaisuisanjikkenjo

付知川右岸用水

see styles
 tsukechigawauganyousui / tsukechigawauganyosui
    つけちがわうがんようすい
(place-name) Tsukechigawauganyousui

余呉湖放水隧道

see styles
 yogokohousuizuidou / yogokohosuizuido
    よごこほうすいづいどう
(place-name) Yogokohousuizuidō

修学院水上田町

see styles
 shuugakuinsuijoudenchou / shugakuinsuijodencho
    しゅうがくいんすいじょうでんちょう
(place-name) Shuugakuinsuijōdenchō

修学院水川原町

see styles
 shuugakuinmizukawarachou / shugakuinmizukawaracho
    しゅうがくいんみずかわらちょう
(place-name) Shuugakuinmizukawarachō

兩手不沾陽春水


两手不沾阳春水

see styles
liǎng shǒu bù zhān yáng chūn shuǐ
    liang3 shou3 bu4 zhan1 yang2 chun1 shui3
liang shou pu chan yang ch`un shui
    liang shou pu chan yang chun shui
see 十指不沾陽春|十指不沾阳春[shi2 zhi3 bu4 zhan1 yang2 chun1 shui3]

八戸市水産会館

see styles
 hachinoheshisuisankaikan
    はちのへしすいさんかいかん
(place-name) Hachinoheshisuisankaikan

出水干拓東工区

see styles
 izumikantakuhigashikouku / izumikantakuhigashikoku
    いずみかんたくひがしこうく
(place-name) Izumikantakuhigashikouku

出水干拓西工区

see styles
 izumikantakunishikouku / izumikantakunishikoku
    いずみかんたくにしこうく
(place-name) Izumikantakunishikouku

出水郡高尾野町

see styles
 izumiguntakaonochou / izumiguntakaonocho
    いずみぐんたかおのちょう
(place-name) Izumiguntakaonochō

剣和幹線用水路

see styles
 kenwakansenyousuiro / kenwakansenyosuiro
    けんわかんせんようすいろ
(place-name) Kenwakansenyousuiro

加圧水型原子炉

see styles
 kaatsusuigatagenshiro / katsusuigatagenshiro
    かあつすいがたげんしろ
pressurized water reactor; pressurised water reactor; PWR

加圧水型軽水炉

see styles
 kaatsusuigatakeisuiro / katsusuigatakesuiro
    かあつすいがたけいすいろ
pressurized light-water reactor

加治川治水ダム

see styles
 kajigawachisuidamu
    かじがわちすいダム
(place-name) Kajigawachisui Dam

北大水産実験所

see styles
 hokudaisuisanjikkenjo
    ほくだいすいさんじっけんじょ
(place-name) Hokudaisuisanjikkenjo

北海幹線用水路

see styles
 hokkaikansenyousuiro / hokkaikansenyosuiro
    ほっかいかんせんようすいろ
(place-name) Hokkaikansenyousuiro

北蒲原郡水原町

see styles
 kitakanbaragunsuibaramachi
    きたかんばらぐんすいばらまち
(place-name) Kitakanbaragunsuibaramachi

北部主幹線水路

see styles
 hokubushukansensuiro
    ほくぶしゅかんせんすいろ
(place-name) Hokubushukansensuiro

北長沼水郷公園

see styles
 kitanaganumasuigoukouen / kitanaganumasuigokoen
    きたながぬますいごうこうえん
(place-name) Kitanaganumasuigou Park

十指不沾陽春水


十指不沾阳春水

see styles
shí zhǐ bù zhān yáng chūn shuǐ
    shi2 zhi3 bu4 zhan1 yang2 chun1 shui3
shih chih pu chan yang ch`un shui
    shih chih pu chan yang chun shui
to have no need to fend for oneself (idiom); to lead a pampered life

南港海水遊泳場

see styles
 nankoukaisuiyuueijo / nankokaisuiyuejo
    なんこうかいすいゆうえいじょ
(place-name) Nankoukaisuiyūeijo

南部主幹線水路

see styles
 nanbushukansensuiro
    なんぶしゅかんせんすいろ
(place-name) Nanbushukansensuiro

古川に水絶えず

see styles
 furukawanimizutaezu
    ふるかわにみずたえず
(expression) (proverb) a strong foundation can withstand any storm; an old river does not run out of water

吃水不忘挖井人

see styles
chī shuǐ bù wàng wā jǐng rén
    chi1 shui3 bu4 wang4 wa1 jing3 ren2
ch`ih shui pu wang wa ching jen
    chih shui pu wang wa ching jen
see 吃不忘掘井人[chi1 shui3 bu4 wang4 jue2 jing3 ren2]

吃水不忘掘井人

see styles
chī shuǐ bù wàng jué jǐng rén
    chi1 shui3 bu4 wang4 jue2 jing3 ren2
ch`ih shui pu wang chüeh ching jen
    chih shui pu wang chüeh ching jen
Drinking the water of a well, one should never forget who dug it. (idiom)

吉野川分水東部

see styles
 yoshinogawabunsuitoubu / yoshinogawabunsuitobu
    よしのがわぶんすいとうぶ
(place-name) Yoshinogawabunsuitoubu

吉野川分水西部

see styles
 yoshinogawabunsuiseibu / yoshinogawabunsuisebu
    よしのがわぶんすいせいぶ
(place-name) Yoshinogawabunsuiseibu

吉野川北岸用水

see styles
 yoshinogawahokuganyousui / yoshinogawahokuganyosui
    よしのがわほくがんようすい
(place-name) Yoshinogawahokuganyousui

吉野発電所水路

see styles
 yoshinohatsudenshosuiro
    よしのはつでんしょすいろ
(place-name) Yoshinohatsudenshosuiro

名古屋港水族館

see styles
 nagoyakousuizokukan / nagoyakosuizokukan
    なごやこうすいぞくかん
(place-name) Nagoyakousuizokukan

君子之交淡如水

see styles
jun zǐ zhī jiāo dàn rú shuǐ
    jun1 zi3 zhi1 jiao1 dan4 ru2 shui3
chün tzu chih chiao tan ju shui
a gentleman's friendship, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3])

和田川共同水路

see styles
 wadagawakyoudousuiro / wadagawakyodosuiro
    わだがわきょうどうすいろ
(place-name) Wadagawakyōdousuiro

国際総合水泳場

see styles
 kokusaisougousuieijou / kokusaisogosuiejo
    こくさいそうごうすいえいじょう
(place-name) Kokusaisougousuieijō

垂水斎王頓宮跡

see styles
 tarumizusaioutonguuato / tarumizusaiotonguato
    たるみずさいおうとんぐうあと
(place-name) Tarumizusaioutonguuato

大水沖了龍王廟


大水冲了龙王庙

see styles
dà shuǐ chōng le lóng wáng miào
    da4 shui3 chong1 le5 long2 wang2 miao4
ta shui ch`ung le lung wang miao
    ta shui chung le lung wang miao
lit. surging waters flooded the Dragon King temple (idiom); fig. to fail to recognize a familiar person; a dispute between close people who fail to recognize each other

大清水トンネル

see styles
 ooshimizutonneru
    おおしみずトンネル
(place-name) Ooshimizu Tunnel

大清水避難小屋

see styles
 ooshimizuhinangoya
    おおしみずひなんごや
(place-name) Ooshimizuhinangoya

大通幹線排水路

see styles
 oodoorikansenhaisuiro
    おおどおりかんせんはいすいろ
(place-name) Oodoorikansenhaisuiro

太秦安井水戸田

see styles
 uzumasayasuimitoden
    うずまさやすいみとでん
(place-name) Uzumasayasuimitoden

安積疏水取入口

see styles
 asakasosuitoriireguchi / asakasosuitorireguchi
    あさかそすいとりいれぐち
(place-name) Asakasosuitoriireguchi

安野呂幹線排水

see styles
 annorokansenhaisui
    あんのろかんせんはいすい
(place-name) Annorokansenhaisui

室蘭工業用水池

see styles
 murorankougyouyousuichi / murorankogyoyosuichi
    むろらんこうぎょうようすいち
(place-name) Murorankougyouyousuichi

寝屋川治水緑地

see styles
 neyagawachisuiryokuchi
    ねやがわちすいりょくち
(place-name) Neyagawachisuiryokuchi

小田原清水沼通

see styles
 odawarashimizunumadoori
    おだわらしみずぬまどおり
(place-name) Odawarashimizunumadoori

岩手中部浄水場

see styles
 iwatechuubujousuijou / iwatechubujosuijo
    いわてちゅうぶじょうすいじょう
(place-name) Iwatechuubu Water Purification Plant

嵯峨樒原大水上

see styles
 sagashikimigaharaoominakami
    さがしきみがはらおおみなかみ
(place-name) Sagashikimigaharaoominakami

嵯峨樒原大水口

see styles
 sagashikimigaharaoominaguchi
    さがしきみがはらおおみなぐち
(place-name) Sagashikimigaharaoominaguchi

嵯峨樒原清水町

see styles
 sagashikimigaharashimizuchou / sagashikimigaharashimizucho
    さがしきみがはらしみずちょう
(place-name) Sagashikimigaharashimizuchō

嵯峨水尾下深谷

see styles
 sagamizuoshimofukatani
    さがみずおしもふかたに
(place-name) Sagamizuoshimofukatani

嵯峨水尾下神明

see styles
 sagamizuoshimoshinmei / sagamizuoshimoshinme
    さがみずおしもしんめい
(place-name) Sagamizuoshimoshinmei

嵯峨水尾北ノ谷

see styles
 sagamizuokitanotani
    さがみずおきたのたに
(place-name) Sagamizuokitanotani

嵯峨水尾北垣内

see styles
 sagamizuokitagaichi
    さがみずおきたがいち
(place-name) Sagamizuokitagaichi

嵯峨水尾奥中尾

see styles
 sagamizuookunakao
    さがみずおおくなかお
(place-name) Sagamizuookunakao

嵯峨水尾宮ノ脇

see styles
 sagamizuomiyanowaki
    さがみずおみやのわき
(place-name) Sagamizuomiyanowaki

嵯峨水尾岡ノ窪

see styles
 sagamizuookanokubo
    さがみずおおかのくぼ
(place-name) Sagamizuookanokubo

嵯峨水尾岩ノ谷

see styles
 sagamizuoiwanotani
    さがみずおいわのたに
(place-name) Sagamizuoiwanotani

嵯峨水尾武蔵島

see styles
 sagamizuomusashijima
    さがみずおむさしじま
(place-name) Sagamizuomusashijima

嵯峨水尾武蔵嶋

see styles
 sagamizuomusashijima
    さがみずおむさしじま
(place-name) Sagamizuomusashijima

嵯峨水尾滝ノ谷

see styles
 sagamizuotakinotani
    さがみずおたきのたに
(place-name) Sagamizuotakinotani

嵯峨水尾竹ノ尻

see styles
 sagamizuotakenoshiri
    さがみずおたけのしり
(place-name) Sagamizuotakenoshiri

嵯峨水尾阿多古

see styles
 sagamizuoatago
    さがみずおあたご
(place-name) Sagamizuoatago

嵯峨水尾鳩ケ巣

see styles
 sagamizuohatogasu
    さがみずおはとがす
(place-name) Sagamizuohatogasu

嵯峨観空寺明水

see styles
 sagakankuujimyouzui / sagakankujimyozui
    さがかんくうじみょうずい
(place-name) Sagakankuujimyouzui

川東幹線用水路

see styles
 kawahigashikansenyousuiro / kawahigashikansenyosuiro
    かわひがしかんせんようすいろ
(place-name) Kawahigashikansenyousuiro

川田清水焼団地

see styles
 kawatakiyomizuyakidanchi
    かわたきよみずやきだんち
(place-name) Kawatakiyomizuyakidanchi

川西幹線用水路

see styles
 kawanishikansenyousuiro / kawanishikansenyosuiro
    かわにしかんせんようすいろ
(place-name) Kawanishikansenyousuiro

工業用水浄水場

see styles
 kougyouyoujousuijou / kogyoyojosuijo
    こうぎょうようじょうすいじょう
(place-name) Kōgyouyou Water Purification Plant

工業用水輸送管

see styles
 kougyouyousuiyusoukan / kogyoyosuiyusokan
    こうぎょうようすいゆそうかん
(place-name) Kōgyouyousuiyusoukan

工業用水送水管

see styles
 kougyouyousuisouzukan / kogyoyosuisozukan
    こうぎょうようすいそうずかん
(place-name) Kōgyouyousuisouzukan

左岸幹線用水路

see styles
 sagankansenyousuiro / sagankansenyosuiro
    さがんかんせんようすいろ
(place-name) Sagankansenyousuiro

市来知取水幹線

see styles
 ichikishirishusuikansen
    いちきしりしゅすいかんせん
(place-name) Ichikishirishusuikansen

平石川取水ダム

see styles
 hiraishigawashusuidamu
    ひらいしがわしゅすいダム
(place-name) Hiraishigawashusui Dam

年寄りの冷や水

see styles
 toshiyorinohiyamizu
    としよりのひやみず
(exp,n) (idiom) (used as an admonishment to old people to not do dangerous things) an old man's indiscretions

庄川幹線配水管

see styles
 shougawakansenhaisuikan / shogawakansenhaisuikan
    しょうがわかんせんはいすいかん
(place-name) Shougawakansenhaisuikan

彌富町清水ケ岡

see styles
 yatomichoushimizugaoka / yatomichoshimizugaoka
    やとみちょうしみずがおか
(place-name) Yatomichōshimizugaoka

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...7071727374757677>

This page contains 100 results for "水" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary