There are 633 total results for your 走 search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234567Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
tsukaippashiri つかいっぱしり |
gofer; dogsbody; person who is made to do things or get things for someone else |
Variations: |
kanjounihashiru / kanjonihashiru かんじょうにはしる |
(v5r,vi,exp) (idiom) (ant: 冷静になる) to act on one's emotions; to be carried away by one's feelings; to get emotional |
Variations: |
tsuyunohashiri つゆのはしり |
(exp,n) rainy spells just before the rainy season |
Variations: |
tobikoshisousa / tobikoshisosa とびこしそうさ |
(See インターレース) interlace (e.g. on CRT screens); interlaced scanning |
共焦点レーザ走査型顕微鏡 see styles |
kyoushoutenreezasousagatakenbikyou / kyoshotenreezasosagatakenbikyo きょうしょうてんレーザそうさがたけんびきょう |
confocal laser scanning biological microscope |
Variations: |
hashirimawaru はしりまわる |
(v5r,vi) to run around |
Variations: |
subashiri; subashiri すばしり; スバシリ |
(kana only) (See 鯔・ぼら・1) young striped mullet |
Variations: |
gochisouninaru / gochisoninaru ごちそうになる |
(exp,v5r) to be treated to a meal; to be given a meal |
マクロファージ遊走阻止因子 see styles |
makurofaajiyuusousoshiinshi / makurofajiyusososhinshi マクロファージゆうそうそしいんし |
macrophage migration inhibitory factor; MMIF |
共焦点レーザー走査型顕微鏡 see styles |
kyoushoutenreezaasousagatakenbikyou / kyoshotenreezasosagatakenbikyo きょうしょうてんレーザーそうさがたけんびきょう |
confocal laser scanning biological microscope |
Variations: |
fudeohashiraseru ふでをはしらせる |
(exp,v1) to write with facility; to draw with ease |
Variations: |
oogochisou; daigochisou / oogochiso; daigochiso おおごちそう; だいごちそう |
(colloquialism) large feast; big meal |
你走你的陽關道,我過我的獨木橋 你走你的阳关道,我过我的独木桥 see styles |
nǐ zǒu nǐ de yáng guān dào , wǒ guò wǒ de dú mù qiáo ni3 zou3 ni3 de5 yang2 guan1 dao4 , wo3 guo4 wo3 de5 du2 mu4 qiao2 ni tsou ni te yang kuan tao , wo kuo wo te tu mu ch`iao ni tsou ni te yang kuan tao , wo kuo wo te tu mu chiao |
lit. you hit the high road, I'll cross the log bridge (idiom); fig. you go your way, I'll go mine; you do it your way, I'll do it mine |
Variations: |
nanbahashiri(nanba走ri); nanbahashiri(難波走ri) ナンバはしり(ナンバ走り); なんばはしり(難波走り) |
(See 難波歩き・なんばあるき) nanba running; running with the arm and leg on each side of the body moving in sync |
Variations: |
gochisouzeme / gochisozeme ごちそうぜめ |
treating someone to one delicious meal after the other |
Variations: |
hashiru はしる |
(v5r,vi) (1) to run; (v5r,vi) (2) to run (of a vehicle); to drive; to travel; to move; to sail; (v5r,vi) (3) to rush (to); to dash; to race; (v5r,vi) (4) to retreat; to flee; to defect (to); (v5r,vi) (5) (occ. 奔る) to run away; to abscond; to elope; (v5r,vi) (6) to flash (of lightning); to streak; to shoot (through; e.g. of pain); to run (through); to flare; to flit (e.g. across one's face); to spread quickly (of news, shock, etc.); (v5r,vi) (7) (as 〜に走る; occ. 趨る) to go (e.g. bad, to extremes); to become; to turn; to take to (e.g. crime); to get carried away by (e.g. one's emotions); to get involved in; to get wrapped up in; (v5r,vi) (8) to run (through; of a road, street, etc.); to extend (e.g. of a mountain range); to stretch; to lie |
Variations: |
nanbahashiri(nanba走ri); nanbahashiri(難波走ri) ナンバはしり(ナンバ走り); なんばはしり(難波走り) |
(See ナンバ歩き) nanba running; running with the arm and leg on each side of the body moving in sync |
Variations: |
hashiru はしる |
(v5r,vi) (1) to run; (v5r,vi) (2) to run (of a vehicle); to drive; to travel; to move; to sail; (v5r,vi) (3) to rush (to); to dash; to race; (v5r,vi) (4) to retreat; to flee; to defect (to); (v5r,vi) (5) (occ. 奔る) to run away; to abscond; to elope; (v5r,vi) (6) to flash (of lightning); to streak; to shoot (through; e.g. of pain); to run (through); to flare; to flit (e.g. across one's face); to spread quickly (of news, shock, etc.); (v5r,vi) (7) (as 〜に走る; occ. 趨る) to go (e.g. bad, to extremes); to become; to turn; to take to (e.g. crime); to get carried away by (e.g. one's emotions); to get involved in; to get wrapped up in; (v5r,vi) (8) to run (through; of a road, street, etc.); to extend (e.g. of a mountain range); to stretch; to lie |
Variations: |
hashirigaki はしりがき |
(noun, transitive verb) scribbling; scrawl; hasty writing |
Variations: |
gochisousama / gochisosama ごちそうさま |
(interjection) (1) (kana only) thank you (for the meal); that was a delicious meal; (interjection) (2) (kana only) (joc) thank you (for displaying lovey-dovey behaviour) |
Variations: |
hashirimawaru はしりまわる |
(v5r,vi) to run around |
Variations: |
nigamibashitta にがみばしった |
(can act as adjective) sternly handsome; manly |
Variations: |
koutoshishitesoukuniraru / kotoshishitesokuniraru こうとししてそうくにらる |
(expression) when the enemy is defeated, the victorious soldiers can be killed off; when the nimble rabbit dies, the hunting dog is cooked |
Variations: |
hashirihabatobi はしりはばとび |
long jump |
Variations: |
soumatounoyounikakemeguru / somatonoyonikakemeguru そうまとうのようにかけめぐる |
(exp,v5r) (See 走馬灯・2) to flash before one's eyes (of memories, etc.) |
Variations: |
mushizugahashiru むしずがはしる |
(exp,v5r) to be disgusted; to be repulsed; to get the creeps |
Variations: |
gochisousamadeshita / gochisosamadeshita ごちそうさまでした |
(expression) (kana only) thank you for the meal; that was a delicious meal; what a wonderful meal |
Variations: |
gochisousamadeshita / gochisosamadeshita ごちそうさまでした |
(expression) (polite language) (kana only) thank you for the meal; that was a delicious meal; what a wonderful meal |
Variations: |
mushizugahashiru むしずがはしる |
(exp,v5r) (idiom) to be disgusted; to be repulsed; to get the creeps |
Variations: |
kyoushoutenreezasousagatakenbikyou(共焦点reeza走査型顕微鏡); kyoushoutenreezaasousagatakenbikyou(共焦点reezaa走査型顕微鏡) / kyoshotenreezasosagatakenbikyo(共焦点reeza走査型顕微鏡); kyoshotenreezasosagatakenbikyo(共焦点reeza走査型顕微鏡) きょうしょうてんレーザそうさがたけんびきょう(共焦点レーザ走査型顕微鏡); きょうしょうてんレーザーそうさがたけんびきょう(共焦点レーザー走査型顕微鏡) |
confocal laser scanning biological microscope |
Variations: |
gochisouzeme / gochisozeme ごちそうぜめ |
treating someone to one delicious meal after the other |
Variations: |
hashiritakatobi はしりたかとび |
(running) high jump |
Variations: |
soumatounoyounikakemeguru / somatonoyonikakemeguru そうまとうのようにかけめぐる |
(exp,v5r) (idiom) (See 走馬灯・2) to flash before one's eyes (of memories, etc.) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 33 results for "走" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.