Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 740 total results for your search. I have created 8 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

提灯に釣鐘

see styles
 chouchinnitsurigane / chochinnitsurigane
    ちょうちんにつりがね
(expression) (obscure) paper lanterns and temple bells (esp. as an example of two things looking similar on the outside, but of a completely different nature); (like) chalk and cheese; you can't judge a book by its cover

日和山灯台

see styles
 biyoriyamatoudai / biyoriyamatodai
    びよりやまとうだい
(place-name) Biyoriyamatoudai

日月燈明佛


日月灯明佛

see styles
rì yuè dēng míng fó
    ri4 yue4 deng1 ming2 fo2
jih yüeh teng ming fo
 Nichigetsu tō myō butsu
Candra-sūrya-pradīpa, or Candrārkadīpa. The title of 20, 000 Buddhas who succeeded each other preaching the Lotus Sutra, v. 法華經, 序品.

景徳伝灯録

see styles
 keitokudentouroku / ketokudentoroku
    けいとくでんとうろく
(work) Jingde Chuandeng Lu (Record of the Transmission of the Lamp Published in the Jingde Era, 1004 CE Buddhist scripture); (wk) Jingde Chuandeng Lu (Record of the Transmission of the Lamp Published in the Jingde Era, 1004 CE Buddhist scripture)

景德傳燈錄


景德传灯录

see styles
jǐng dé zhuàn dēng lù
    jing3 de2 zhuan4 deng1 lu4
ching te chuan teng lu
 Keitoku dentō roku
Record of the Transmission of the Lamp Published in the Jingde Era

月燈三昧經


月灯三昧经

see styles
yuè dēng sān mèi jīng
    yue4 deng1 san1 mei4 jing1
yüeh teng san mei ching
 Gattō zammai kyō
King of Samādhi

本目岬灯台

see styles
 honmemisakitoudai / honmemisakitodai
    ほんめみさきとうだい
(place-name) Honmemisakitoudai

椎の灯火茸

see styles
 shiinotomoshibitake; shiinotomoshibitake / shinotomoshibitake; shinotomoshibitake
    しいのともしびたけ; シイノトモシビタケ
(kana only) Mycena lux-coeli (bioluminescent species of mushroom)

消灯ラッパ

see styles
 shoutourappa / shotorappa
    しょうとうラッパ
lights-out trumpet; lights-out bugle call; taps; last post

白張り提灯

see styles
 shiraharijouchin / shiraharijochin
    しらはりぢょうちん
white paper lantern used at funerals

石英鹵素燈


石英卤素灯

see styles
shí yīng lǔ sù dēng
    shi2 ying1 lu3 su4 deng1
shih ying lu su teng
quartz halogen lamp

航空障害灯

see styles
 koukuushougaitou / kokushogaito
    こうくうしょうがいとう
aircraft warning lights; airplane warning lights; obstacle light; obstruction light

般若燈論釋


般若灯论释

see styles
bō rě dēng lùn shì
    bo1 re3 deng1 lun4 shi4
po je teng lun shih
 Hannya tō ronshaku
Prajñāpradīpa-mūlamadhyamaka-vṛtti

茂津多灯台

see styles
 mottatoudai / mottatodai
    もったとうだい
(place-name) Mottatoudai

茅坑裡點燈


茅坑里点灯

see styles
máo kēng lǐ diǎn dēng
    mao2 keng1 li3 dian3 deng1
mao k`eng li tien teng
    mao keng li tien teng
(slang) (fig.) to court death (derived from 找死[zhao3 si3] via its near homophone 照屎[zhao4 shi3])

落石岬灯台

see styles
 ochiishimisakitoudai / ochishimisakitodai
    おちいしみさきとうだい
(place-name) Ochiishimisaki Lighthouse

葛登支灯台

see styles
 kattoshitoudai / kattoshitodai
    かっとしとうだい
(place-name) Kattoshitoudai

避難誘導灯

see styles
 hinanyuudoutou / hinanyudoto
    ひなんゆうどうとう
(illuminated) emergency exit signs

都井岬灯台

see styles
 toimisakitoudai / toimisakitodai
    といみさきとうだい
(place-name) Toimisakitoudai

闇夜の灯火

see styles
 yamiyonotomoshibi
    やみよのともしび
(exp,n) light in the darkness; guiding beacon of light; godsend

雲自在燈王


云自在灯王

see styles
yún zì zài dēng wáng
    yun2 zi4 zai4 deng1 wang2
yün tzu tsai teng wang
 Unjizaitō Ō
Dundubhisvara-rāja

風前の灯火

see styles
 fuuzennotomoshibi / fuzennotomoshibi
    ふうぜんのともしび
precarious situation; precarious state

高張り提灯

see styles
 takaharijouchin / takaharijochin
    たかはりぢょうちん
large paper lantern on a pole

灯台もと暗し

see styles
 toudaimotokurashi / todaimotokurashi
    とうだいもとくらし
(expression) it is darkest under the lamp post; it's hard to see what is under your nose; go abroad to hear of home; you must go into the country to hear what news at London

Variations:
火取蛾
灯蛾

see styles
 hitoriga; hitoriga
    ひとりが; ヒトリガ
(kana only) garden tiger moth (Arctia caja)

Variations:
舷灯
げん灯

see styles
 gentou / gento
    げんとう
running lights; sidelight; side light

ナトリウム灯

see styles
 natoriumutou / natoriumuto
    ナトリウムとう
sodium-vapor lamp; sodium-vapour lamp

志摩町灯台瀬

see styles
 shimamachitoudaise / shimamachitodaise
    しままちとうだいせ
(place-name) Shimamachitoudaise

提灯に釣り鐘

see styles
 chouchinnitsurigane / chochinnitsurigane
    ちょうちんにつりがね
(expression) (obscure) paper lanterns and temple bells (esp. as an example of two things looking similar on the outside, but of a completely different nature); (like) chalk and cheese; you can't judge a book by its cover

日ノ御埼灯台

see styles
 hinomisakitoudai / hinomisakitodai
    ひのみさきとうだい
(place-name) Hinomisakitoudai

東域傳燈目錄


东域传灯目录

see styles
dōng yù zhuàn dēng mù lù
    dong1 yu4 zhuan4 deng1 mu4 lu4
tung yü chuan teng mu lu
 Tōiki dentō mokuroku
Record of the Transmission of the Lamp to the Eastern Regions

法燈圓明國師


法灯圆明国师

see styles
fǎ dēng yuán míng guó shī
    fa3 deng1 yuan2 ming2 guo2 shi1
fa teng yüan ming kuo shih
 Hōtō Enmyō Kokushi
Hōtō Enmyō Kokushi

爪に火を灯す

see styles
 tsumenihiotomosu
    つめにひをともす
(exp,v5s) to lead a stingy life; to scrimp and save; to pinch pennies; to light one's fingernail (instead of a candle)

空港進入灯橋

see styles
 kuukoushinnyuutoukyou / kukoshinnyutokyo
    くうこうしんにゅうとうきょう
(place-name) Kuukoushinnyūtoukyō

自燈明法燈明


自灯明法灯明

see styles
zì dēng míng fǎ dēng míng
    zi4 deng1 ming2 fa3 deng1 ming2
tzu teng ming fa teng ming
 ji tōmyō hō tōmyō
rely on oneself, using the dharma as one's lamp

電灯を点ける

see styles
 dentouotsukeru / dentootsukeru
    でんとうをつける
(exp,v1) to turn (switch) on an electric lamp

Variations:

燈(oK)

see styles
 tou / to
    とう
(1) light; lamp; (suf,ctr) (2) counter for electric lights

Variations:
灯台草
燈台草

see styles
 toudaigusa; toudaigusa / todaigusa; todaigusa
    とうだいぐさ; トウダイグサ
wartweed (Euphorbia helioscopia); sun splurge

Variations:
常灯明
常燈明

see styles
 joutoumyou / jotomyo
    じょうとうみょう
continuously burning light (e.g. at a Buddhist altar)

Variations:
探照灯
探照燈

see styles
 tanshoutou / tanshoto
    たんしょうとう
searchlight

Variations:
走馬灯
走馬燈

see styles
 soumatou / somato
    そうまとう
(1) revolving lantern; (2) (esp. 〜のように) (See 走馬灯のように駆け巡る) ever-changing scene (e.g. life flashing before one's eyes)

アメリカ白灯蛾

see styles
 amerikashirohitori; amerikashirohitori
    アメリカしろひとり; アメリカシロヒトリ
(kana only) fall webworm (Hyphantria cunea)

因明論疏明燈抄


因明论疏明灯抄

see styles
yīn míng lùn shū míng dēng chāo
    yin1 ming2 lun4 shu1 ming2 deng1 chao1
yin ming lun shu ming teng ch`ao
    yin ming lun shu ming teng chao
 Inmyō ronsho myōtō shō
Inmyō ronsho myōtō shō

大紅燈籠高高掛


大红灯笼高高挂

see styles
dà hóng dēng lóng gāo gāo guà
    da4 hong2 deng1 long2 gao1 gao1 gua4
ta hung teng lung kao kao kua
Raise the Red Lantern (1991), movie by Zhang Yimou 張藝謀|张艺谋[Zhang1 Yi4 mou2]

成唯識論了義燈


成唯识论了义灯

see styles
chéng wéi shì lùn liǎo yì dēng
    cheng2 wei2 shi4 lun4 liao3 yi4 deng1
ch`eng wei shih lun liao i teng
    cheng wei shih lun liao i teng
 Jō yuishikiron ryōgi tō
Cheng weishi lun liaoyideng

Variations:

灯し
明かし

see styles
 akashi
    あかし
(See 御明かし) light (esp. as a religious offering); lamp

Variations:
酸漿
鬼灯
鬼燈

see styles
 hoozuki; hoozuki; nukazuki(酸漿)(ok); kagachi(酸漿)(ok); houzuki(ik); hoozuki / hoozuki; hoozuki; nukazuki(酸漿)(ok); kagachi(酸漿)(ok); hozuki(ik); hoozuki
    ほおずき; ほおづき; ぬかずき(酸漿)(ok); かがち(酸漿)(ok); ほうずき(ik); ホオズキ
(1) (kana only) ground cherry (Physalis alkekengi var. franchetii); husk tomato; Chinese lantern plant; (2) (kana only) children's noisemaking toy

Variations:
掛行灯
掛け行灯

see styles
 kakeandon
    かけあんどん
paper lantern that can be hung outside of a house or store

Variations:
提灯持ち
提灯持

see styles
 chouchinmochi / chochinmochi
    ちょうちんもち
(1) lantern bearer; (2) flatterer; booster; brown-noser

箕作柄長提灯鮟鱇

see styles
 mitsukurienagachouchinankou; mitsukurienagachouchinankou / mitsukurienagachochinanko; mitsukurienagachochinanko
    みつくりえながちょうちんあんこう; ミツクリエナガチョウチンアンコウ
(kana only) triplewart seadevil (Cryptopsaras couesii)

Variations:
尾灯
尾燈(oK)

see styles
 bitou / bito
    びとう
tail light; tail lamp; rear light

Variations:
幻灯
幻燈(oK)

see styles
 gentou / gento
    げんとう
(1) (See スライド・1) slide (used for projection); (2) (See 幻灯機) magic lantern

Variations:
神灯
神燈(oK)

see styles
 shintou / shinto
    しんとう
(See 御神灯・1) sacred light

Variations:
行灯
行燈(oK)

see styles
 andon; andou / andon; ando
    あんどん; あんどう
(1) paper-enclosed standing lantern; paper-covered wooden stand housing an oil lamp; (2) (colloquialism) taxi roof light

Variations:
軒灯
軒燈(oK)

see styles
 kentou / kento
    けんとう
lamp or electric light at the eaves of a house; door light

Variations:
アーク灯
アーク燈

see styles
 aakutou / akuto
    アークとう
arc light

Variations:
強盗提灯
龕灯提灯

see styles
 gandouchouchin / gandochochin
    がんどうちょうちん
flashlight-like lantern with a freely rotating candle that only directs light forward

Variations:
航空灯台
航空燈台

see styles
 koukuutoudai / kokutodai
    こうくうとうだい
aeronautical beacon

Variations:
釣り提灯
釣り提燈

see styles
 tsurijouchin / tsurijochin
    つりぢょうちん
hanging lantern

Variations:
釣り灯籠
吊り灯籠

see styles
 tsuridourou / tsuridoro
    つりどうろう
hanging lantern

東方最勝燈王如來經


东方最胜灯王如来经

see styles
dōng fāng zuì shèng dēng wáng rú lái jīng
    dong1 fang1 zui4 sheng4 deng1 wang2 ru2 lai2 jing1
tung fang tsui sheng teng wang ju lai ching
 Tōhō saishō tōō nyorai kyō
Dongfang zuisheng dengwang rulai jing

Variations:
弓張り提灯
弓張提灯

see styles
 yumiharijouchin / yumiharijochin
    ゆみはりぢょうちん
paper lantern with bow-shaped handle

Variations:
更紗満天星
更紗灯台

see styles
 sarasadoudan; sarasadoudan / sarasadodan; sarasadodan
    さらさどうだん; サラサドウダン
(kana only) redvein enkianthus (Enkianthus campanulatus)

Variations:
消灯ラッパ
消灯喇叭

see styles
 shoutourappa(消rappa); shoutourappa(消喇叭) / shotorappa(消rappa); shotorappa(消喇叭)
    しょうとうラッパ(消灯ラッパ); しょうとうらっぱ(消灯喇叭)
lights-out trumpet; lights-out bugle call; taps; last post

Variations:
白張り提灯
白張提灯

see styles
 shiraharijouchin / shiraharijochin
    しらはりぢょうちん
white paper lantern used at funerals

Variations:
貧者の一灯
貧者一灯

see styles
 hinjanoittou / hinjanoitto
    ひんじゃのいっとう
(exp,n) (yoji) one's mite; widow's mite; one lantern from a poor man (i.e. no-one can give more than the only thing they have)

Variations:
赤提灯
赤ちょうちん

see styles
 akachouchin / akachochin
    あかちょうちん
(1) {food} red paper restaurant lantern; (2) cheap eating and drinking place

アリストテレスの提灯

see styles
 arisutoteresunochouchin / arisutoteresunochochin
    アリストテレスのちょうちん
Aristotle's lantern

因明入正理論疏明燈抄


因明入正理论疏明灯抄

see styles
yīn míng rù zhèng lǐ lùn shū míng dēng chāo
    yin1 ming2 ru4 zheng4 li3 lun4 shu1 ming2 deng1 chao1
yin ming ju cheng li lun shu ming teng ch`ao
    yin ming ju cheng li lun shu ming teng chao
 Inmyō nyū shōri ronsho myōtō shō
Inmyō nyū shōri ronsho myōtō shō

東方最勝燈王陀羅尼經


东方最胜灯王陀罗尼经

see styles
dōng fāng zuì shèng dēng wáng tuó luó ní jīng
    dong1 fang1 zui4 sheng4 deng1 wang2 tuo2 luo2 ni2 jing1
tung fang tsui sheng teng wang t`o lo ni ching
    tung fang tsui sheng teng wang to lo ni ching
 Tōhō saishō tō ō daranikyō
Dhāraṇī of the Eastern, Foremost King of Brightness

走馬灯の様に駆け巡る

see styles
 soumatounoyounikakemeguru / somatonoyonikakemeguru
    そうまとうのようにかけめぐる
(exp,v5r) to flash before one's eyes (of memories, etc.)

Variations:
灯涼し
燈涼し(oK)

see styles
 hisuzushi
    ひすずし
(expression) coolness of distant twinkling lights (on a summer night)

Variations:
常夜灯
常夜燈(oK)

see styles
 jouyatou / joyato
    じょうやとう
light that stays on all night; lamp that is kept burning all night; nightlight

Variations:
豆電灯
豆電燈(oK)

see styles
 mamedentou / mamedento
    まめでんとう
(rare) (See 豆電球) small light

Variations:
走馬灯
走馬燈(oK)

see styles
 soumatou / somato
    そうまとう
(1) revolving lantern; (2) (idiom) (esp. 〜のように) (See 走馬灯のように駆け巡る) ever-changing scene (e.g. life flashing before one's eyes)

Variations:
高灯台
高燈台(oK)

see styles
 takatoudai / takatodai
    たかとうだい
tall lamp or candle stand; tall candlestick

Variations:
御明かし
御灯
御灯明

see styles
 miakashi; gotou(御); mitou(御) / miakashi; goto(御); mito(御)
    みあかし; ごとう(御灯); みとう(御灯)
lighted lamp (or candle, etc.) provided as a religious offering

Variations:
花頭窓
火灯窓
華頭窓

see styles
 katoumado / katomado
    かとうまど
bell-shaped window (usu. in temples)

聖最上燈明如來陀羅尼經


圣最上灯明如来陀罗尼经

see styles
shèng zuì shàng dēng míng rú lái tuó luó ní jīng
    sheng4 zui4 shang4 deng1 ming2 ru2 lai2 tuo2 luo2 ni2 jing1
sheng tsui shang teng ming ju lai t`o lo ni ching
    sheng tsui shang teng ming ju lai to lo ni ching
 Shōsaijō tōmyō nyorai darani kyō
Sheng zuishang dengming rulai tuoluoni jing

走馬灯のように駆け巡る

see styles
 soumatounoyounikakemeguru / somatonoyonikakemeguru
    そうまとうのようにかけめぐる
(exp,v5r) to flash before one's eyes (of memories, etc.)

Variations:
灯台(P)
燈台(oK)

see styles
 toudai / todai
    とうだい
(1) lighthouse; (2) old-fashioned interior light fixture comprising a wooden pole with an oil-filled dish and a wick atop it

Variations:
灯火(P)
燈火(oK)

see styles
 touka / toka
    とうか
light; lamplight

Variations:
灯る
点る
燈る(oK)

see styles
 tomoru; toboru
    ともる; とぼる
(v5r,vi) to be lit (e.g. candle, lamp, light bulb); to be lighted; to be burning

Variations:
灯台下暗し
灯台もと暗し

see styles
 toudaimotokurashi / todaimotokurashi
    とうだいもとくらし
(expression) (proverb) it is darkest under the lamp post; it's hard to see what is under your nose; go abroad to hear of home; you must go into the country to hear what news at London

Variations:
消灯(P)
消燈(oK)

see styles
 shoutou / shoto
    しょうとう
(n,vs,vi) (See 点灯) putting out the lights; turning off the lights

Variations:
街灯(P)
街燈(oK)

see styles
 gaitou / gaito
    がいとう
street light; streetlamp

Variations:
電灯(P)
電燈(oK)

see styles
 dentou / dento
    でんとう
electric light

Variations:
提灯に釣鐘
提灯に釣り鐘

see styles
 chouchinnitsurigane / chochinnitsurigane
    ちょうちんにつりがね
(expression) (idiom) (rare) two ill-matched things; two poorly balanced things; temple bells to paper lanterns

Variations:
明かりを消す
灯りを消す

see styles
 akariokesu
    あかりをけす
(exp,v5s) to turn the lights off

Variations:
アーク灯
アーク燈(oK)

see styles
 aakutou / akuto
    アークとう
arc light

Variations:
昼行灯
昼あんどん(sK)

see styles
 hiruandon
    ひるあんどん
(derogatory term) (idiom) dunce; blockhead; inattentive person; (a) lantern at noon

Variations:
釣行灯
吊り行灯
釣り行灯

see styles
 tsuriandon
    つりあんどん
hanging paper lantern

Variations:
電灯をつける
電灯を点ける

see styles
 dentouotsukeru / dentootsukeru
    でんとうをつける
(exp,v1) to turn on an electric light; to switch on a light

只許州官放火,不許百姓點燈


只许州官放火,不许百姓点灯

see styles
zhǐ xǔ zhōu guān fàng huǒ , bù xǔ bǎi xìng diǎn dēng
    zhi3 xu3 zhou1 guan1 fang4 huo3 , bu4 xu3 bai3 xing4 dian3 deng1
chih hsü chou kuan fang huo , pu hsü pai hsing tien teng
only the official is allowed to light the fire; Gods may do what cattle may not; quod licet Iovi, non licet bovi

Variations:
貧者の一灯
貧者一灯(ik)

see styles
 hinjanoittou / hinjanoitto
    ひんじゃのいっとう
(exp,n) one's mite; widow's mite; one lantern from a poor man (i.e. no-one can give more than the only thing they have)

Variations:
丸提灯
丸ちょうちん
円提灯

see styles
 maruchouchin / maruchochin
    まるちょうちん
round paper lantern

Variations:
鼻ちょうちん
鼻提灯
洟提灯

see styles
 hanachouchin; hanajouchin(鼻提, 洟提) / hanachochin; hanajochin(鼻提, 洟提)
    はなちょうちん; はなぢょうちん(鼻提灯, 洟提灯)
snot bubble

Variations:
提灯を持つ
ちょうちんを持つ

see styles
 chouchinomotsu / chochinomotsu
    ちょうちんをもつ
(exp,v5t) (idiom) (See 提灯持ち・ちょうちんもち・2) to sing someone's praises; to give someone a boost; to carry a lantern

Variations:
灯籠
灯篭
燈籠
灯ろう
燈篭

see styles
 tourou / toro
    とうろう
garden lantern; hanging lantern

Variations:
火灯
瓦灯
火頭
瓦燈(oK)

see styles
 katou; gatou / kato; gato
    かとう; がとう
pottery lantern (curved conical shape)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678>

This page contains 100 results for "灯" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary