There are 1191 total results for your 末 search. I have created 12 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
末田地 see styles |
mò tián dì mo4 tian2 di4 mo t`ien ti mo tien ti Madenchi |
Madhyântika |
末田池 see styles |
suetaike すえたいけ |
(place-name) Suetaike |
末盛通 see styles |
suemoritoori すえもりとおり |
(place-name) Suemoritoori |
末矢子 see styles |
mayako まやこ |
(female given name) Mayako |
末石町 see styles |
sueishimachi / sueshimachi すえいしまち |
(place-name) Sueishimachi |
末節骨 see styles |
massetsukotsu まっせつこつ |
{anat} distal phalanx |
末続駅 see styles |
suetsugieki すえつぎえき |
(st) Suetsugi Station |
末綱隆 see styles |
suetsunatakashi すえつなたかし |
(person) Suetsuna Takashi |
末羅遊 末罗遊 see styles |
mò luó yóu mo4 luo2 you2 mo lo yu Marayu |
Malaya, 'the western Ghats in the Deccan (these mountains abound in sandal trees); the country that lies to the east of the Malaya range, Malabar. ' M, W. Eitel gives 秣羅矩吒 Malakūṭa, i. e. Malaya, as 'an ancient kingdom of Southern India, the coast of Malabar, about A. D. 600 a noted haunt of the Nirgrantha sect'. It is also identified with 尸利佛逝 Śrībhoja, which is given as 馬來半嶋 the Malay peninsula; but v. 摩羅耶 Malaya. |
末耶子 see styles |
mayako まやこ |
(female given name) Mayako |
末芳枝 see styles |
sueyoshie すえよしえ |
(person) Sueyoshi E |
末若い see styles |
urawakai うらわかい |
(adjective) young; youthful |
末谷口 see styles |
suetaniguchi すえたにぐち |
(place-name) Suetaniguchi |
末起子 see styles |
makiko まきこ |
(female given name) Makiko |
末路川 see styles |
senjigawa せんじがわ |
(place-name) Senjigawa |
末近谷 see styles |
suechikadani すえちかだに |
(place-name) Suechikadani |
末達那 末达那 see styles |
mò dán à mo4 dan2 a4 mo tan a madana |
madana; 摩陀那 (or 摩達那); 摩陀羅 a fruit called the intoxicating fruit 醉果. |
末那識 末那识 see styles |
mò nà shì mo4 na4 shi4 mo na shih manashiki まなしき |
{Buddh} manas-vijnana (defiled mental consciousness, which gives rise to the perception of self) (Skt. manas) |
末里子 see styles |
mariko まりこ |
(female given name) Mariko |
末野原 see styles |
suenohara すえのはら |
(place-name) Suenohara |
末長い see styles |
suenagai すえながい |
(adjective) permanent; everlasting; lasting; very long; many years of |
末長く see styles |
suenagaku すえながく |
(adverb) forever; everlastingly; for many years to come; ever |
末陀摩 see styles |
mò tuó mó mo4 tuo2 mo2 mo t`o mo mo to mo madama |
This is intp. as not. in the mean or middle way. |
末麗曩 末丽曩 see styles |
mò lí nǎng mo4 li2 nang3 mo li nang marainō |
Balin 麽攞; strong, strengthening. |
お粗末 see styles |
osomatsu おそまつ |
(noun or adjectival noun) (humble language) poor; lame; ill-prepared |
こず末 see styles |
kozue こずえ |
(female given name) Kozue |
三末多 see styles |
sān mò duō san1 mo4 duo1 san mo to sanmata |
sammata, intp. as 共許 'unanimously accorded'; i. e. name of the first king (elected) at the beginning of each world-kalpa. |
上久末 see styles |
kamihisasue かみひさすえ |
(place-name) Kamihisasue |
上末吉 see styles |
kamisueyoshi かみすえよし |
(place-name) Kamisueyoshi |
上末国 see styles |
kamisuekuni かみすえくに |
(place-name) Kamisuekuni |
上末本 see styles |
kamizuemoto かみずえもと |
(place-name) Kamizuemoto |
上末松 see styles |
kamisuematsu かみすえまつ |
(place-name) Kamisuematsu |
上末永 see styles |
kamisuenaga かみすえなが |
(place-name) Kamisuenaga |
上末江 see styles |
kamizue かみずえ |
(place-name) Kamizue |
上高末 see styles |
kamikouzue / kamikozue かみこうずえ |
(place-name) Kamikouzue |
下久末 see styles |
shimohisasue しもひさすえ |
(place-name) Shimohisasue |
下末吉 see styles |
shimosueyoshi しもすえよし |
(place-name) Shimosueyoshi |
下末本 see styles |
shimozuemoto しもずえもと |
(place-name) Shimozuemoto |
下末松 see styles |
shimosuematsu しもすえまつ |
(place-name) Shimosuematsu |
下末永 see styles |
shimosuenaga しもすえなが |
(place-name) Shimosuenaga |
下末江 see styles |
shimozue しもずえ |
(place-name) Shimozue |
下松末 see styles |
shimomatsusue しもまつすえ |
(place-name) Shimomatsusue |
下高末 see styles |
shimokouzue / shimokozue しもこうずえ |
(place-name) Shimokouzue |
不仕末 see styles |
fushimatsu ふしまつ |
(irregular kanji usage) (noun or adjectival noun) (1) omission; failure; incompleteness; (2) irregularity; mismanagement; misconduct; malpractice; carelessness; wastefulness; extravagance |
不始末 see styles |
fushimatsu ふしまつ |
(noun or adjectival noun) (1) omission; failure; incompleteness; (2) irregularity; mismanagement; misconduct; malpractice; carelessness; wastefulness; extravagance |
且末縣 且末县 see styles |
qiě mò xiàn qie3 mo4 xian4 ch`ieh mo hsien chieh mo hsien |
Cherchen nahiyisi or Qiemo county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang |
世も末 see styles |
yomosue よもすえ |
(exp,n) the end of the world; the world is beyond saving; there's no hope for the future; this degenerate age; what is this world coming to |
世紀末 世纪末 see styles |
shì jì mò shi4 ji4 mo4 shih chi mo seikimatsu / sekimatsu せいきまつ |
end of the century (1) end of a century (esp. 19th); fin-de-siècle; (2) end of the world (esp. in fiction); apocalypse |
中末永 see styles |
nakasuenaga なかすえなが |
(place-name) Nakasuenaga |
井ノ末 see styles |
inosue いのすえ |
(surname) Inosue |
亜悠末 see styles |
ayumi あゆみ |
(female given name) Ayumi |
亜鉛末 see styles |
aenmatsu あえんまつ |
zinc dust |
今月末 see styles |
kongetsumatsu こんげつまつ |
end of this month |
今週末 see styles |
konshuumatsu / konshumatsu こんしゅうまつ |
this weekend |
伊喜末 see styles |
igisue いぎすえ |
(place-name) Igisue |
伊弉末 see styles |
isamatsu いさまつ |
(surname) Isamatsu |
來末世 来末世 see styles |
lái mò shì lai2 mo4 shi4 lai mo shih rai masse |
the (third and) last period (of the Dharma) in the future |
八末子 see styles |
hamako はまこ |
(female given name) Hamako |
冨士末 see styles |
fujisue ふじすえ |
(surname) Fujisue |
前末宗 see styles |
maesuemune まえすえむね |
(surname) Maesuemune |
北末広 see styles |
kitasuehiro きたすえひろ |
(place-name) Kitasuehiro |
北末町 see styles |
kitasuechou / kitasuecho きたすえちょう |
(place-name) Kitasuechō |
南末広 see styles |
minamisuehiro みなみすえひろ |
(place-name) Minamisuehiro |
去年末 see styles |
kyonenmatsu きょねんまつ |
end of last year |
吉末川 see styles |
yoshisuegawa よしすえがわ |
(place-name) Yoshisuegawa |
喜久末 see styles |
kikusue きくすえ |
(given name) Kikusue |
奥末川 see styles |
okusuegawa おくすえがわ |
(personal name) Okusuegawa |
奥末橋 see styles |
okusuebashi おくすえばし |
(place-name) Okusuebashi |
始末屋 see styles |
shimatsuya しまつや |
thrifty person |
始末書 see styles |
shimatsusho しまつしょ |
written explanation; written apology |
威末酒 see styles |
wēi mò jiǔ wei1 mo4 jiu3 wei mo chiu |
vermouth (loanword) |
学年末 see styles |
gakunenmatsu がくねんまつ |
end of school year |
学期末 see styles |
gakkimatsu がっきまつ |
end of term; end of semester |
安末子 see styles |
asuko あすこ |
(female given name) Asuko |
富士末 see styles |
fujisue ふじすえ |
(surname) Fujisue |
尾末東 see styles |
ozuehigashi おずえひがし |
(place-name) Ozuehigashi |
尾末町 see styles |
osuechou / osuecho おすえちょう |
(place-name) Osuechō |
希末子 see styles |
kiyoko きよこ |
(female given name) Kiyoko |
年度末 see styles |
nendomatsu ねんどまつ |
end of the fiscal year; end of the school year |
年末迄 see styles |
nenmatsumade ねんまつまで |
(expression) before the end of this year |
広末広 see styles |
hirosuehiro ひろすえひろ |
(place-name) Hirosuehiro |
弥久末 see styles |
yakusue やくすえ |
(surname) Yakusue |
後始末 see styles |
atoshimatsu あとしまつ |
(noun/participle) settlement (of affairs); remedial measures; cleaning up afterwards |
後末世 后末世 see styles |
hòu mò shì hou4 mo4 shi4 hou mo shih go matsuse |
the final age |
御粗末 see styles |
osomatsu おそまつ |
(noun or adjectival noun) (humble language) poor; lame; ill-prepared |
戰國末 战国末 see styles |
zhàn guó mò zhan4 guo2 mo4 chan kuo mo |
late Warring States period, c. 250-221 BC before the First Emperor's Qin Dynasty |
断末摩 see styles |
danmatsuma だんまつま |
death agony |
断末間 see styles |
danmatsuma だんまつま |
(irregular kanji usage) death agony |
断末魔 see styles |
danmatsuma だんまつま |
death agony |
新末広 see styles |
shinsuehiro しんすえひろ |
(place-name) Shinsuehiro |
斷末摩 断末摩 see styles |
duàn mò mó duan4 mo4 mo2 tuan mo mo danmatsuma |
marmacchid, to cut through, wound, or reach vital parts; cause to die. |
日末町 see styles |
hizuemachi ひずえまち |
(place-name) Hizuemachi |
旧年末 see styles |
kyuunenmatsu / kyunenmatsu きゅうねんまつ |
end of last year |
最末世 see styles |
zuì mò shì zui4 mo4 shi4 tsui mo shih sai matsuse |
the (third and) very last period (of the Dharma) |
最末後 最末后 see styles |
zuì mò hòu zui4 mo4 hou4 tsui mo hou saimatsugo |
final |
有本末 see styles |
yǒu běn mò you3 ben3 mo4 yu pen mo u honmatsu |
there is a beginning and end |
期末考 see styles |
qī mò kǎo qi1 mo4 kao3 ch`i mo k`ao chi mo kao |
final exam |
木の末 see styles |
konoure / konore このうれ |
(exp,n) (archaism) (See 梢) treetop; tip of a branch |
未末保 see styles |
mimaho みまほ |
(female given name) Mimaho |
来月末 see styles |
raigetsumatsu; raigetsusue らいげつまつ; らいげつすえ |
end of next month |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "末" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.