There are 872 total results for your 提 search. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456789>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
闡提同位 阐提同位 see styles |
chǎn tí tóng wèi chan3 ti2 tong2 wei4 ch`an t`i t`ung wei chan ti tung wei sendai dōi |
in the same class as icchantikas |
阿提佛陀 see styles |
ā tí fó tuó a1 ti2 fo2 tuo2 a t`i fo t`o a ti fo to Adaibudda |
Ādi-buddha, the primal buddha of ancient Lamaism (Tib. chos-kyi-daṅ-poḥi-saṅs-rgyas); by the older school he is associated with Puxian born of Vairocana i.e. Kuntu-bzan-po, or Dharmakāya-Samantabhadha; by the later school with Vajradhara, or Vajrasattva, who are considered as identical, and spoken of as omniscient, omnipotent, omnipresent, eternal, infinite, uncaused, and causing all things. |
阿提目多 see styles |
ā tí mù duō a1 ti2 mu4 duo1 a t`i mu to a ti mu to adaimokuta |
(or 阿地目多 or 阿提目多伽 or 阿地目多伽) adhimukti or atimukti, entire freedom of mind, confidence, intp. by 善思惟 'pious thoughtfulness', good propensity. atimuktaka, a plant like the 'dragon-lick', suggestive of hemp, with red flowers and bluish-green leaves; its seeds produce fragrant oil, sesame. Also, a kind of tree. |
阿比羅提 阿比罗提 see styles |
ā bǐ luó tí a1 bi3 luo2 ti2 a pi lo t`i a pi lo ti Abiradai |
*Abhirati |
阿瓦提縣 阿瓦提县 see styles |
ā wǎ tí xiàn a1 wa3 ti2 xian4 a wa t`i hsien a wa ti hsien |
Avat nahiyisi (Awat county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang |
阿維羅提 阿维罗提 see styles |
ā wéi luó tí a1 wei2 luo2 ti2 a wei lo t`i a wei lo ti Ayuiradai |
(or 阿比羅提) Abhirati, the eastern Pure Land of Akṣobhya. |
阿耨菩提 see styles |
ān òu pú tí an1 ou4 pu2 ti2 an ou p`u t`i an ou pu ti anoku bodai |
(阿耨多羅三藐三菩提) anuttara-samyak-saṃbodhi; or anubodhi. Unexcelled complete enlightenment, an attribute of every buddha; tr. by 無上正偏知; 無上正等正覺, the highest correct and complete, or universal knowledge or awareness, the perfect wisdom of a buddha, omniscience. |
隻字不提 只字不提 see styles |
zhī zì bù tí zhi1 zi4 bu4 ti2 chih tzu pu t`i chih tzu pu ti |
(idiom) to say not a single word about it |
難提波羅 难提波罗 see styles |
nán tí bō luó nan2 ti2 bo1 luo2 nan t`i po lo nan ti po lo Nandaihara |
Nandipāla |
難提迦葉 难提迦叶 see styles |
nán tí jiā shě nan2 ti2 jia1 she3 nan t`i chia she nan ti chia she Nandai kashō |
Nadī-Kāśyapa |
非弁提携 see styles |
hibenteikei / hibenteke ひべんていけい |
partnership between a lawyer and non-lawyer in providing law services (illegal) |
順帶一提 顺带一提 see styles |
shùn dài yī tí shun4 dai4 yi1 ti2 shun tai i t`i shun tai i ti |
by the way |
須摩提經 see styles |
xū mó tí jīng xu1 mo2 ti2 jing1 hsü mo t`i ching hsü mo ti ching |
Sumati-dārikā-paripṛcchā(sūtra) |
預提費用 预提费用 see styles |
yù tí fèi yòng yu4 ti2 fei4 yong4 yü t`i fei yung yü ti fei yung |
(accounting) accrued expense |
馬提尼克 马提尼克 see styles |
mǎ tí ní kè ma3 ti2 ni2 ke4 ma t`i ni k`o ma ti ni ko |
Martinique (French Caribbean island) |
鷹峰菩提 see styles |
takagaminebodai たかがみねぼだい |
(place-name) Takagaminebodai |
麥蓋提縣 麦盖提县 see styles |
mài gě tí xiàn mai4 ge3 ti2 xian4 mai ko t`i hsien mai ko ti hsien |
Mekit nahiyisi (Makit county) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang |
Variations: |
chouchin; teitou / chochin; teto ちょうちん; ていとう |
paper lantern; Chinese lantern; Japanese lantern |
提婆地提婆 see styles |
tí pó dì tí pó ti2 po2 di4 ti2 po2 t`i p`o ti t`i p`o ti po ti ti po Daibachidaiba |
Devātideva, the god of gods, Viṣṇu; also name of the Buddha before he left home. |
提婆跋多國 提婆跋多国 see styles |
tí pó bá duō guó ti2 po2 ba2 duo1 guo2 t`i p`o pa to kuo ti po pa to kuo Daibahata koku |
Devātāra |
提摩太前書 提摩太前书 see styles |
tí mó tài qián shū ti2 mo2 tai4 qian2 shu1 t`i mo t`ai ch`ien shu ti mo tai chien shu |
First epistle of St Paul to Timothy |
提摩太後書 提摩太后书 see styles |
tí mó tài hòu shū ti2 mo2 tai4 hou4 shu1 t`i mo t`ai hou shu ti mo tai hou shu |
Second Epistle of St Paul to Timothy |
提曇陀若那 提昙陀若那 see styles |
tí tán tuó ruò nà ti2 tan2 tuo2 ruo4 na4 t`i t`an t`o jo na ti tan to jo na Daitandanyana |
Devaprajña |
提案クラス see styles |
teiankurasu / teankurasu ていあんクラス |
{comp} proposed class |
提案依頼書 see styles |
teianiraisho / teaniraisho ていあんいらいしょ |
request for proposals; RFP; invitation for bids |
提案型営業 see styles |
teiangataeigyou / teangataegyo ていあんがたえいぎょう |
(See 提案営業) proposal-based selling |
提案要請書 see styles |
teianyouseisho / teanyosesho ていあんようせいしょ |
request for proposals; RFP; invitation for bids |
提灯お化け see styles |
chouchinobake / chochinobake ちょうちんおばけ |
lantern ghost; demonic lantern |
提灯に釣鐘 see styles |
chouchinnitsurigane / chochinnitsurigane ちょうちんにつりがね |
(expression) (obscure) paper lanterns and temple bells (esp. as an example of two things looking similar on the outside, but of a completely different nature); (like) chalk and cheese; you can't judge a book by its cover |
提謂波利經 提谓波利经 see styles |
tí wèi bō lì jīng ti2 wei4 bo1 li4 jing1 t`i wei po li ching ti wei po li ching Daii hari kyō |
Sūtra of Trapuṣa and Bhallika |
Variations: |
joutei / jote じょうてい |
(noun, transitive verb) introducing (a bill); presentation; departure on a journey |
ひっ提げる see styles |
hissageru ひっさげる |
(Ichidan verb) (kana only) (colloquialism) to carry in one's own hands; to carry in a manner that is obvious to others |
三曼陀犍提 see styles |
sān màn tuó jiān tí san1 man4 tuo2 jian1 ti2 san man t`o chien t`i san man to chien ti sanmandakendai |
universally fragrant |
三波羅聶提 三波罗聂提 see styles |
sān bō luó niè tí san1 bo1 luo2 nie4 ti2 san po lo nieh t`i san po lo nieh ti sanharashōdai |
The three prajñāpti, 三假 q.v. |
三種佛菩提 三种佛菩提 see styles |
sān zhǒng fó pú tí san1 zhong3 fo2 pu2 ti2 san chung fo p`u t`i san chung fo pu ti sanshu butsu bodai |
enlightenment of the three buddha-bodies |
三藐三菩提 see styles |
sān miǎo sān pú tí san1 miao3 san1 pu2 ti2 san miao san p`u t`i san miao san pu ti sammyaku sambodai |
三貌糝帽地; 三耶三菩 saṃyak-saṃbodhi. Correct universal intelligence, 正徧知 (道). Correct equal or universal enlightenment (正等覺). Correct universal perfect enlightenment (正等正覺). An epithet of every Buddha. The full term is anuttarā-saṃyak-saṃbodhi, perfect universal enlightenment, knowledge, or understanding; omniscience. |
九十波逸提 see styles |
jiǔ shí bō yì tí jiu3 shi2 bo1 yi4 ti2 chiu shih po i t`i chiu shih po i ti kujū haitsudai |
ninety prāyaścittikāḥ |
乞㗚雙提贊 see styles |
qǐ lì shuāng tí zàn qi3 li4 shuang1 ti2 zan4 ch`i li shuang t`i tsan chi li shuang ti tsan |
hri-srong-lde-btsan king of Tibet (A.D. 743-798). In 747 he brought to Tibet "the real founder of Lamaism" (Eliot), Padmasaṃbhava蓮華生上師, a Buddhist of Swat (Urgyan), who introduced a system of magic and mysticism (saturated with Śivaism) which found its way into Mongolia and China. The king was converted to Buddhism by his mother, a Chinese princess, and became a powerful supporter of it. He encouraged the translation of the Buddhist canon which was completed by his successors. He is worshipped as an incarnation of Mañjuśrī. |
二種一闡提 二种一阐提 see styles |
èr zhǒng yī chǎn tí er4 zhong3 yi1 chan3 ti2 erh chung i ch`an t`i erh chung i chan ti nishu (no) issendai |
two kinds of icchantika |
伊提目多伽 see styles |
yī tí mù duō qié yi1 ti2 mu4 duo1 qie2 i t`i mu to ch`ieh i ti mu to chieh idaimokutaka |
biographical stories |
伊羅跋提河 伊罗跋提河 see styles |
yī luó bá tí hé yi1 luo2 ba2 ti2 he2 i lo pa t`i ho i lo pa ti ho Irahatsudaika |
Erāvatī, Airāvatī, Irāvatī, the river Ravi, also abbrev. to 跋提 Vati. |
低音大提琴 see styles |
dī yīn dà tí qín di1 yin1 da4 ti2 qin2 ti yin ta t`i ch`in ti yin ta ti chin |
double bass; contrabass |
信心銘拈提 信心铭拈提 see styles |
xìn xīn míng niǎn tí xin4 xin1 ming2 nian3 ti2 hsin hsin ming nien t`i hsin hsin ming nien ti Shinjinmei nentei |
Shinjinmei nentei |
入菩提行論 入菩提行论 see styles |
rù pú tí xíng lùn ru4 pu2 ti2 xing2 lun4 ju p`u t`i hsing lun ju pu ti hsing lun Nyū bodaigyō ron |
Sūtra on the Course to Enlightenment |
勿力伽難提 勿力伽难提 see styles |
wù lì qien án tí wu4 li4 qien2 an2 ti2 wu li qien an t`i wu li qien an ti Morikikanandai |
Mṛgānandi, or 蜜利伽羅 Mṛgala; rejoicing deer; a śramaṇa called 鹿杖 Lu-chang, who was satisfied with the leavings of other monks; also a previous incarnation of Śākyamuni, and of Devadatta, who are both represented as having been deer. |
包括的提携 see styles |
houkatsutekiteikei / hokatsutekiteke ほうかつてきていけい |
comprehensive tie-up |
印度菩提樹 see styles |
indobodaiju; indobodaiju いんどぼだいじゅ; インドボダイジュ |
(kana only) sacred fig (Ficus religiosa); peepul; bo-tree; bodhi tree; pippala tree; ashwattha tree |
卵子提供者 see styles |
ranshiteikyousha / ranshitekyosha らんしていきょうしゃ |
egg donor |
四提舍尼法 see styles |
sì tí shè ní fǎ si4 ti2 she4 ni2 fa3 ssu t`i she ni fa ssu ti she ni fa shi daishani hō |
four minor injunctions regarding meals |
如來菩提智 如来菩提智 see styles |
rú lái pú tí zhì ru2 lai2 pu2 ti2 zhi4 ju lai p`u t`i chih ju lai pu ti chih nyorai bodai chi |
enlightened cognition of the Tathāgata(s) |
婆羅提木叉 婆罗提木叉 see styles |
pó luó tí mù chā po2 luo2 ti2 mu4 cha1 p`o lo t`i mu ch`a po lo ti mu cha haradai mokusa |
pratimokṣa, v. 波. |
小田原提灯 see styles |
odawarajouchin / odawarajochin おだわらぢょうちん |
(collapsible) cylindrical paper lantern |
尸羅拔陀提 尸罗拔陀提 see styles |
shī luó bá tuó tí shi1 luo2 ba2 tuo2 ti2 shih lo pa t`o t`i shih lo pa to ti Shirabadadai |
戒賢 Śīlabhadra, a prince mentioned in 賢 愚 經 6. |
帕提儂神廟 帕提侬神庙 see styles |
pà tí nóng shén miào pa4 ti2 nong2 shen2 miao4 p`a t`i nung shen miao pa ti nung shen miao |
the Parthenon, Athens |
弓張り提灯 see styles |
yumiharijouchin / yumiharijochin ゆみはりぢょうちん |
paper lantern with bow-shaped handle |
引っ提げる see styles |
hissageru ひっさげる |
(Ichidan verb) (kana only) (colloquialism) to carry in one's own hands; to carry in a manner that is obvious to others |
弗婆毘提訶 弗婆毘提诃 see styles |
fú pó pí tí hē fu2 po2 pi2 ti2 he1 fu p`o p`i t`i ho fu po pi ti ho Hotsubabidaika |
continent of Pūrva-videhaḥ |
情報提供者 see styles |
jouhouteikyousha / johotekyosha じょうほうていきょうしゃ |
(1) informant; informer; contact; (2) {comp} Information Provider |
戦略的提携 see styles |
senryakutekiteikei / senryakutekiteke せんりゃくてきていけい |
strategic partnership |
手提げかご see styles |
tesagekago てさげかご |
handbasket |
手提げ金庫 see styles |
tesagekinko てさげきんこ |
portable safe; portable cash box |
招提平野町 see styles |
shoudaihiranochou / shodaihiranocho しょうだいひらのちょう |
(place-name) Shoudaihiranochō |
摩羅耶提數 摩罗耶提数 see styles |
mó luó yé tí shǔ mo2 luo2 ye2 ti2 shu3 mo lo yeh t`i shu mo lo yeh ti shu Marayadaishu |
Malayadeśa |
摩訶菩提寺 摩诃菩提寺 see styles |
mó hē pú tí sì mo2 he1 pu2 ti2 si4 mo ho p`u t`i ssu mo ho pu ti ssu Makabodai ji |
Mahābodhi-saṅghārāma. The monastery of the great enlightenment, a vihāra near the Bodhidruma at Gayā; cf. 西域記 8 and Faxian. |
服務提供商 服务提供商 see styles |
fú wù tí gōng shāng fu2 wu4 ti2 gong1 shang1 fu wu t`i kung shang fu wu ti kung shang |
(Internet) service provider |
服務提供者 服务提供者 see styles |
fú wù tí gōng zhě fu2 wu4 ti2 gong1 zhe3 fu wu t`i kung che fu wu ti kung che |
service provider |
松浦町提川 see styles |
matsuurachousagenokawa / matsurachosagenokawa まつうらちょうさげのかわ |
(place-name) Matsuurachōsagenokawa |
毘婆闍婆提 毘婆阇婆提 see styles |
pí pó shé pó tí pi2 po2 she2 po2 ti2 p`i p`o she p`o t`i pi po she po ti Bibaja badai |
Vibhajyavādins, answerers in detail, intp. as 分別說, discriminating explanation, or particularizing; a school of logicians. 'It is reasonable to accept the view that the Abhidhamma Piṭaka, as we have it in the Pali Canon, is the definite work of this school.' Keith. |
法案提出権 see styles |
houanteishutsuken / hoanteshutsuken ほうあんていしゅつけん |
right to submit a bill to parliament |
波羅提木叉 波罗提木叉 see styles |
pō luó tí mù chā po1 luo2 ti2 mu4 cha1 p`o lo t`i mu ch`a po lo ti mu cha haradaimokusha はらだいもくしゃ |
pratimoksa; pratimoksha; rules governing the behaviour of Buddhist monks and nuns prātimokṣa; emancipation, deliverance, absolution. Prātimokṣa; the 250 commandments for monks in the Vinaya, v. 木叉, also 婆; the rules in the Vinaya from the four major to the seventy-five minor offences; they should be read in assembly twice a month and each monk invited to confess his sins for absolution. |
波羅提舍尼 波罗提舍尼 see styles |
bō luó tí shè ní bo1 luo2 ti2 she4 ni2 po lo t`i she ni po lo ti she ni haradaishani |
(波羅提提舍尼) pratideśanīya. A section of the Vinaya concerning public confession of sins. Explained by 向彼悔罪 confession of sins before another or others. Also 波羅舍尼; 提舍尼; 波胝提舍尼; 鉢刺底提舍尼. |
波胝提舍尼 see styles |
bō zhī tí shè ní bo1 zhi1 ti2 she4 ni2 po chih t`i she ni po chih ti she ni pachidaishani |
pratideśanīya |
烏魯克恰提 乌鲁克恰提 see styles |
wū lǔ kè qià tí wu1 lu3 ke4 qia4 ti2 wu lu k`o ch`ia t`i wu lu ko chia ti |
Wuqia county in Xinjiang; name of county in Xinjiang from early 20th century now called Wuqia 烏恰縣|乌恰县 |
無上菩提心 无上菩提心 see styles |
wú shàng pú tí xīn wu2 shang4 pu2 ti2 xin1 wu shang p`u t`i hsin wu shang pu ti hsin mujō bodai shin |
unsurpassed mind of enlightenment |
煩惱卽菩提 烦恼卽菩提 see styles |
fán nǎo jí pú tí fan2 nao3 ji2 pu2 ti2 fan nao chi p`u t`i fan nao chi pu ti bonnō soku bodai |
The passions, or moral afflictions, are bodhi, i.e. the one is included in the other; it is a Tiantai term, and said to be the highest expression of Mahāyāna thought; cf. 卽. |
特別提款權 特别提款权 see styles |
tè bié tí kuǎn quán te4 bie2 ti2 kuan3 quan2 t`e pieh t`i k`uan ch`üan te pieh ti kuan chüan |
special drawing rights (SDR), international currency of the IMF |
現成菩提果 现成菩提果 see styles |
xiàn chéng pú tí guǒ xian4 cheng2 pu2 ti2 guo3 hsien ch`eng p`u t`i kuo hsien cheng pu ti kuo genjō bodaika |
to manifest the fruit of awakening |
白張り提灯 see styles |
shiraharijouchin / shiraharijochin しらはりぢょうちん |
white paper lantern used at funerals |
精子提供者 see styles |
seishiteikyousha / seshitekyosha せいしていきょうしゃ |
sperm donor |
羼提波羅蜜 羼提波罗蜜 see styles |
chàn tí bō luó mì chan4 ti2 bo1 luo2 mi4 ch`an t`i po lo mi chan ti po lo mi sandai haramitsu |
perfection of forbearance |
臓器提供者 see styles |
zoukiteikyousha / zokitekyosha ぞうきていきょうしゃ |
organ donor |
自動提款機 自动提款机 see styles |
zì dòng tí kuǎn jī zi4 dong4 ti2 kuan3 ji1 tzu tung t`i k`uan chi tzu tung ti kuan chi |
bank autoteller; ATM |
舍多提婆魔 see styles |
shě duō tí pó mó she3 duo1 ti2 po2 mo2 she to t`i p`o mo she to ti po mo |
M077447 舍諵 śāstādevamanuṣyāṇām, intp. as 天人師 teacher of gods and men, one of the ten titles of a buddha. |
菩提を弔う see styles |
bodaiotomurau ぼだいをとむらう |
(exp,v5u) {Buddh} to hold a memorial service for the dead, praying for their happiness in the next life by chanting sutras |
菩提場所經 菩提场所经 see styles |
pú tí cháng suǒ jīng pu2 ti2 chang2 suo3 jing1 p`u t`i ch`ang so ching pu ti chang so ching Bodaijōsho kyō |
Putichangsuo jing |
菩提廣大屈 菩提广大屈 see styles |
pú tí guǎng dà qū pu2 ti2 guang3 da4 qu1 p`u t`i kuang ta ch`ü pu ti kuang ta chü bodai kōdai kutsu |
wavering due to awareness of the vastness of the enlightenment |
菩提神呪經 菩提神呪经 see styles |
pú tí shén zhòu jīng pu2 ti2 shen2 zhou4 jing1 p`u t`i shen chou ching pu ti shen chou ching Bodai shinju kyō |
Puti shenzhou jing |
菩提資糧論 菩提资粮论 see styles |
pú tí zī liáng lùn pu2 ti2 zi1 liang2 lun4 p`u t`i tzu liang lun pu ti tzu liang lun Bodai shiryō ron |
Bodhisambhāra-śāstra |
菩提資量論 菩提资量论 see styles |
pú tí zī liáng lùn pu2 ti2 zi1 liang2 lun4 p`u t`i tzu liang lun pu ti tzu liang lun Bodai shiryō ron |
Bodhisambhāra-śāstra |
菩薩一闡提 菩萨一阐提 see styles |
pú sà yī chǎn tí pu2 sa4 yi1 chan3 ti2 p`u sa i ch`an t`i pu sa i chan ti bosatsu issendai |
bodhisattvêcchantika |
貪欲卽菩提 贪欲卽菩提 see styles |
tān yù jí pú tí tan1 yu4 ji2 pu2 ti2 t`an yü chi p`u t`i tan yü chi pu ti tonyoku soku bodai |
avaricious desire and bodhi-wisdom are indivisible |
資金提供者 see styles |
shikinteikyousha / shikintekyosha しきんていきょうしゃ |
investor; funder; financial contributor |
退菩提聲聞 退菩提声闻 see styles |
tuì pú tí shēng wén tui4 pu2 ti2 sheng1 wen2 t`ui p`u t`i sheng wen tui pu ti sheng wen tai bodai shōmon |
śrāvakas who retrogress from enlightenment |
達爾馬提亞 达尔马提亚 see styles |
dá ěr mǎ tí yà da2 er3 ma3 ti2 ya4 ta erh ma t`i ya ta erh ma ti ya |
Dalmatia, Croatian region on the eastern coast of Adriatic Sea |
那拉提草原 see styles |
nà lā dī cǎo yuán na4 la1 di1 cao3 yuan2 na la ti ts`ao yüan na la ti tsao yüan |
Nalat grasslands |
那連提耶舍 那连提耶舍 see styles |
nà lián tí yé shè na4 lian2 ti2 ye2 she4 na lien t`i yeh she na lien ti yeh she Narenteiyasha |
Narêndrayaśas |
釋迦提婆因 释迦提婆因 see styles |
shì jiā tí pó yīn shi4 jia1 ti2 po2 yin1 shih chia t`i p`o yin shih chia ti po yin Shakadaibain |
(or 釋迦提桓) (釋迦提婆因陀羅) Śakra-devendra; Śakra-devānāminindra; v. 釋迦帝 i.e. Indra. |
金剛經提綱 金刚经提纲 see styles |
jīn gāng jīng tí gāng jin1 gang1 jing1 ti2 gang1 chin kang ching t`i kang chin kang ching ti kang Kongōkyō teikō |
Essentials of the Diamond Sūtra |
鉢羅摩菩提 钵罗摩菩提 see styles |
bō luó mó pú tí bo1 luo2 mo2 pu2 ti2 po lo mo p`u t`i po lo mo pu ti harama bodai |
parama-bodhi, supreme enlightenment. |
鉢羅笈菩提 钵罗笈菩提 see styles |
bō luó jí pú tí bo1 luo2 ji2 pu2 ti2 po lo chi p`u t`i po lo chi pu ti Haragō bodai |
Prāgbodhi. A mountain in Magadha, which Śākyamuni ascended 'before entering upon bodhi'; wrongly explained by 前正覺 anterior to supreme enligtenment. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "提" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.