There are 997 total results for your 差 search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
燃え差し see styles |
moesashi もえさし |
(noun - becomes adjective with の) ember; brand; stub (of used candle, match etc.) |
生起差別 生起差别 see styles |
shēng qǐ chā bié sheng1 qi3 cha1 bie2 sheng ch`i ch`a pieh sheng chi cha pieh shōki shabetsu |
to give rise to differences |
生類差別 生类差别 see styles |
shēng lèi chā bié sheng1 lei4 cha1 bie2 sheng lei ch`a pieh sheng lei cha pieh shōrui shabetsu |
differentiation of species |
男女差別 see styles |
danjosabetsu だんじょさべつ |
sexual discrimination; sexism |
男女格差 see styles |
danjokakusa だんじょかくさ |
gender gap; male-female divide |
男性差別 see styles |
danseisabetsu / dansesabetsu だんせいさべつ |
(See 女性差別・じょせいさべつ) discrimination against men; misandry |
畳み物差 see styles |
tatamimonosashi たたみものさし |
(obscure) folding ruler; collapsible ruler |
相対誤差 see styles |
soutaigosa / sotaigosa そうたいごさ |
relative error |
相差不多 see styles |
xiāng chà bu duō xiang1 cha4 bu5 duo1 hsiang ch`a pu to hsiang cha pu to |
not much difference |
眞妄差別 眞妄差别 see styles |
zhēn wàng chā bié zhen1 wang4 cha1 bie2 chen wang ch`a pieh chen wang cha pieh shinmō shabetsu |
distinction between the true and the false |
確率誤差 see styles |
kakuritsugosa かくりつごさ |
random error |
磁気偏差 see styles |
jikihensa じきへんさ |
magnetic declination |
社会格差 see styles |
shakaikakusa しゃかいかくさ |
social inequality; social disparity; social divide |
神差鬼使 see styles |
shén chāi guǐ shǐ shen2 chai1 gui3 shi3 shen ch`ai kuei shih shen chai kuei shih |
the work of gods and devils (idiom); unexplained event crying out for a supernatural explanation; curious coincidence |
種子差別 种子差别 see styles |
zhǒng zǐ chā bié zhong3 zi3 cha1 bie2 chung tzu ch`a pieh chung tzu cha pieh shuji shabetsu |
distinction among seeds |
種差海岸 see styles |
tanesashikaigan たねさしかいがん |
(place-name) Tanesashikaigan |
種種差別 种种差别 see styles |
zhǒng zhǒng chā bié zhong3 zhong3 cha1 bie2 chung chung ch`a pieh chung chung cha pieh shuju shabetsu |
various kinds of distinctions |
種類差別 种类差别 see styles |
zhǒng lèi chā bié zhong3 lei4 cha1 bie2 chung lei ch`a pieh chung lei cha pieh shurui shabetsu |
differences in genealogy |
立体交差 see styles |
rittaikousa / rittaikosa りったいこうさ |
multi-level crossing |
等差数列 see styles |
tousasuuretsu / tosasuretsu とうさすうれつ |
{math} arithmetic progression; arithmetic sequence |
等差數列 等差数列 see styles |
děng chā shù liè deng3 cha1 shu4 lie4 teng ch`a shu lieh teng cha shu lieh |
arithmetic progression See: 等差数列 |
等差級数 see styles |
tousakyuusuu / tosakyusu とうさきゅうすう |
arithmetic series |
等差級數 等差级数 see styles |
děng chā jí shù deng3 cha1 ji2 shu4 teng ch`a chi shu teng cha chi shu |
arithmetic series (such as 2+4+6+8+...) |
等無差別 等无差别 see styles |
děng wú chā bié deng3 wu2 cha1 bie2 teng wu ch`a pieh teng wu cha pieh tō mu shabetsu |
equally, without distinction |
紅差し指 see styles |
benisashiyubi べにさしゆび |
ring finger |
紇差怛羅 纥差怛罗 see styles |
hé chā dá luó he2 cha1 da2 luo2 ho ch`a ta lo ho cha ta lo kishatara |
kṣetra, a land, country, especially a Buddha-realm, cf. 刹. |
累積差率 see styles |
ruisekisaritsu るいせきさりつ |
{comp} cumulative remainder |
経済格差 see styles |
keizaikakusa / kezaikakusa けいざいかくさ |
economic disparity |
絲毫不差 丝毫不差 see styles |
sī háo bù chā si1 hao2 bu4 cha1 ssu hao pu ch`a ssu hao pu cha |
accurate to perfection (idiom); precise to the finest detail |
絶対誤差 see styles |
zettaigosa ぜったいごさ |
absolute error |
而有差別 而有差别 see styles |
ér yǒu chā bié er2 you3 cha1 bie2 erh yu ch`a pieh erh yu cha pieh ji u shabetsu |
and yet there are distinctions |
能所差別 能所差别 see styles |
néng suǒ chā bié neng2 suo3 cha1 bie2 neng so ch`a pieh neng so cha pieh nōsho shabetsu |
discrimination of subject and object |
自性差別 自性差别 see styles |
zì xìng chā bié zi4 xing4 cha1 bie2 tzu hsing ch`a pieh tzu hsing cha pieh jishō shabetsu |
distinctions in own-nature |
色類差別 色类差别 see styles |
sè lèi chā bié se4 lei4 cha1 bie2 se lei ch`a pieh se lei cha pieh shikirui shabetsu |
distinctions in appearance |
萬別千差 万别千差 see styles |
wàn bié qiān chā wan4 bie2 qian1 cha1 wan pieh ch`ien ch`a wan pieh chien cha manbetsu sensha |
ten thousand distinctions and a thousand differences |
行相差別 行相差别 see styles |
xíng xiàng chā bié xing2 xiang4 cha1 bie2 hsing hsiang ch`a pieh hsing hsiang cha pieh gyōsō shabetsu |
distinctions in defining activities |
行跡差別 行迹差别 see styles |
xíng jī chā bié xing2 ji1 cha1 bie2 hsing chi ch`a pieh hsing chi cha pieh gyōshaku shabetsu |
distinctions in behavior |
被差別民 see styles |
hisabetsumin ひさべつみん |
discriminated-against people; group of people suffering discrimination |
許容誤差 see styles |
kyoyougosa / kyoyogosa きょようごさ |
allowable error; allowable limit of error |
誤差分布 see styles |
gosabunpu ごさぶんぷ |
{math} error distribution |
誤差拡散 see styles |
gosakakusan ごさかくさん |
{comp} error diffusion; random dither |
誤差範囲 see styles |
gosahani ごさはんい |
{comp} error range |
說法差別 说法差别 see styles |
shuō fǎ chā bié shuo1 fa3 cha1 bie2 shuo fa ch`a pieh shuo fa cha pieh seppō shabetsu |
differences among teachings |
識相差別 识相差别 see styles |
shì xiàng chā bié shi4 xiang4 cha1 bie2 shih hsiang ch`a pieh shih hsiang cha pieh shikisō shabetsu |
distinction between consciousness and marks |
貧富の差 see styles |
hinpunosa ひんぷのさ |
(exp,n) disparity of wealth; wealth inequality; social inequality |
貧富差距 贫富差距 see styles |
pín fù chā jù pin2 fu4 cha1 ju4 p`in fu ch`a chü pin fu cha chü |
disparity between rich and poor |
貿易逆差 贸易逆差 see styles |
mào yì nì chā mao4 yi4 ni4 cha1 mao i ni ch`a mao i ni cha |
trade deficit; adverse trade balance |
貿易順差 贸易顺差 see styles |
mào yì shùn chā mao4 yi4 shun4 cha1 mao i shun ch`a mao i shun cha |
trade surplus |
賃金の差 see styles |
chinginnosa ちんぎんのさ |
wage difference |
賃金格差 see styles |
chinginkakusa ちんぎんかくさ |
pay gap; wage gap; wage differential |
身受差別 身受差别 see styles |
shēn shòu chā bié shen1 shou4 cha1 bie2 shen shou ch`a pieh shen shou cha pieh shinju shabetsu |
distinctions in bodily sensations |
軸差応力 see styles |
jikusaouryoku / jikusaoryoku じくさおうりょく |
deviator stress |
輪差僧簿 轮差僧簿 see styles |
lún chā sēng bù lun2 cha1 seng1 bu4 lun ch`a seng pu lun cha seng pu rinsai sōbo |
register of monks according to length of time in the saṃgha |
迎紐差町 see styles |
mukaehimosashichou / mukaehimosashicho むかえひもさしちょう |
(place-name) Mukaehimosashichō |
部分差別 部分差别 see styles |
bù fēn chā bié bu4 fen1 cha1 bie2 pu fen ch`a pieh pu fen cha pieh bubun shabetsu |
to separate into groups |
醤油差し see styles |
shouyusashi / shoyusashi しょうゆさし |
soy sauce bottle; soy sauce dispenser; soy sauce cruet |
釘を差す see styles |
kugiosasu くぎをさす |
(exp,v5s) to give a warning; to remind (a person) of |
阻差辦公 阻差办公 see styles |
zǔ chāi bàn gōng zu3 chai1 ban4 gong1 tsu ch`ai pan kung tsu chai pan kung |
(law) obstructing government administration (Hong Kong) |
陰差陽錯 阴差阳错 see styles |
yīn chā yáng cuò yin1 cha1 yang2 cuo4 yin ch`a yang ts`o yin cha yang tso |
(idiom) due to an unexpected turn of events |
陰錯陽差 阴错阳差 see styles |
yīn cuò yáng chā yin1 cuo4 yang2 cha1 yin ts`o yang ch`a yin tso yang cha |
(idiom) due to an unexpected turn of events |
陽が差す see styles |
higasasu ひがさす |
(exp,v5s) to shine (of the sun) |
階差数列 see styles |
kaisasuuretsu / kaisasuretsu かいさすうれつ |
{math} sequence of differences |
階級差別 see styles |
kaikyuusabetsu / kaikyusabetsu かいきゅうさべつ |
classism; class discrimination |
隔三差五 see styles |
gé sān - chà wǔ ge2 san1 - cha4 wu3 ko san - ch`a wu ko san - cha wu |
(idiom) every few days; every once in a while |
雲泥の差 see styles |
undeinosa / undenosa うんでいのさ |
(exp,n) (idiom) wide difference; a world of difference |
電位差計 see styles |
denisakei / denisake でんいさけい |
potentiometer; voltage measuring device |
非点収差 see styles |
hitenshuusa / hitenshusa ひてんしゅうさ |
astigmatism |
鬼使神差 see styles |
guǐ shǐ shén chāi gui3 shi3 shen2 chai1 kuei shih shen ch`ai kuei shih shen chai |
demons and gods at work (idiom); unexplained event crying out for a supernatural explanation; curious coincidence |
魔が差す see styles |
magasasu まがさす |
(exp,v5s) to be possessed by an evil spirit; to be tempted; to give in to an urge; to succumb to temptation |
差しあたり see styles |
sashiatari さしあたり |
(adverb) (1) (kana only) for the time being; at present; (2) (archaism) hindrance |
差しかかる see styles |
sashikakaru さしかかる |
(Godan verb with "ru" ending) to come near to; to approach |
差しかける see styles |
sashikakeru さしかける |
(transitive verb) to hold (umbrella) over |
差しつける see styles |
sashitsukeru さしつける |
(transitive verb) to point (gun at); to hold under one's nose |
差し上げる see styles |
sashiageru さしあげる |
(aux-v,v1,vt) (1) (humble language) to give; to offer; (transitive verb) (2) (humble language) to lift up; to hold up; to raise |
差し交わす see styles |
sashikawasu さしかわす |
(transitive verb) to cross |
差し付ける see styles |
sashitsukeru さしつける |
(transitive verb) to point (gun at); to hold under one's nose |
差し伸べる see styles |
sashinoberu さしのべる |
(transitive verb) (1) to hold out; to extend (e.g. one's hands); to stretch; to reach out for; (2) to thrust (javelin); (3) to offer (e.g. aid, help, etc.) |
差し入れる see styles |
sashiireru / sashireru さしいれる |
(transitive verb) to insert; to put in |
差し出し人 see styles |
sashidashinin さしだしにん |
sender |
差し出し先 see styles |
sashidashisaki さしだしさき |
address |
差し向かい see styles |
sashimukai さしむかい |
(adjective) face to face |
差し向かう see styles |
sashimukau さしむかう |
(v5u,vi) (obscure) to be face to face |
差し向ける see styles |
sashimukeru さしむける |
(transitive verb) to send or direct a person to |
差し固める see styles |
sashikatameru さしかためる |
(transitive verb) to close or shut tight; to warn sharply |
差し延べる see styles |
sashinoberu さしのべる |
(transitive verb) (1) to hold out; to extend (e.g. one's hands); to stretch; to reach out for; (2) to thrust (javelin); (3) to offer (e.g. aid, help, etc.) |
差し当たり see styles |
sashiatari さしあたり |
(adverb) (1) (kana only) for the time being; at present; (2) (archaism) hindrance |
差し当たる see styles |
sashiataru さしあたる |
(v5r,vi) to face the situation |
差し手争い see styles |
sashitearasoi さしてあらそい |
(expression) {sumo} struggling to grab hold of one's opponent's belt with one's dominant hand |
差し押える see styles |
sashiosaeru さしおさえる |
(transitive verb) to seize; to impound; to garnish; to attach goods |
差し押え品 see styles |
sashiosaehin さしおさえひん |
seized property |
差し押さえ see styles |
sashiosae さしおさえ |
seizure; attachment; foreclosure |
差し掛かる see styles |
sashikakaru さしかかる |
(Godan verb with "ru" ending) to come near to; to approach |
差し掛ける see styles |
sashikakeru さしかける |
(transitive verb) to hold (umbrella) over |
差し控える see styles |
sashihikaeru さしひかえる |
(transitive verb) (1) to practice moderation in something; to not do too much of something; (2) to refrain from doing something; to withhold (e.g. consent, announcement); (3) to be close by |
差し換える see styles |
sashikaeru さしかえる |
(transitive verb) to change; to replace |
差し支える see styles |
sashitsukaeru さしつかえる |
(v1,vi) to interfere; to hinder; to become impeded |
差し替える see styles |
sashikaeru さしかえる |
(transitive verb) to change; to replace |
差し止める see styles |
sashitomeru さしとめる |
(transitive verb) to stop; to prohibit; to forbid someone to do something |
差し立てる see styles |
sashitateru さしたてる |
(transitive verb) to stand; to send (off) |
差し越える see styles |
sashikoeru さしこえる |
(Ichidan verb) to go out of turn; to butt in |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "差" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.