There are 838 total results for your 余 search. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456789>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
回旋餘地 回旋余地 see styles |
huí xuán yú dì hui2 xuan2 yu2 di4 hui hsüan yü ti |
leeway; latitude; room for freedom of action |
富富有餘 富富有余 see styles |
fù fù yǒu yú fu4 fu4 you3 yu2 fu fu yu yü |
richly provided for; having enough and to spare |
小田余草 see styles |
odayosou / odayoso おだよそう |
(place-name) Odayosou |
平均余命 see styles |
heikinyomei / hekinyome へいきんよめい |
life expectancy |
年年有餘 年年有余 see styles |
nián nián yǒu yú nian2 nian2 you3 yu2 nien nien yu yü |
More info & calligraphy: Year-In Year-Out Have Abundance |
心有餘悸 心有余悸 see styles |
xīn yǒu yú jì xin1 you3 yu2 ji4 hsin yu yü chi |
to have lingering fears; trepidation remaining after a trauma (idiom) |
心餘力絀 心余力绌 see styles |
xīn yú lì chù xin1 yu2 li4 chu4 hsin yü li ch`u hsin yü li chu |
see 心有餘而力不足|心有余而力不足[xin1 you3 yu2 er2 li4 bu4 zu2] |
思い余る see styles |
omoiamaru おもいあまる |
(v5r,vi) to not know how to act or what to do; to be at a loss |
恢恢有餘 恢恢有余 see styles |
huī huī yǒu yú hui1 hui1 you3 yu2 hui hui yu yü |
lit. to have an abundance of space; room to maneuver (idiom) |
手に余る see styles |
teniamaru てにあまる |
(exp,v5r) to be beyond one's capacities; to be beyond one's powers; to be beyond one's control; to be unmanageable |
持て余す see styles |
moteamasu もてあます |
(transitive verb) to be too much for one; to find unmanageable; to be beyond one's control; to not know what to do with |
捐贈盈餘 捐赠盈余 see styles |
juān zèng yíng yú juan1 zeng4 ying2 yu2 chüan tseng ying yü |
surplus from donation (accountancy) |
政界余聞 see styles |
seikaiyobun / sekaiyobun せいかいよぶん |
tidbits of political gossip |
新十余二 see styles |
shintoyofuta しんとよふた |
(place-name) Shintoyofuta |
方向余弦 see styles |
houkouyogen / hokoyogen ほうこうよげん |
direction cosine |
日余沢上 see styles |
hiyosawakami ひよさわかみ |
(place-name) Hiyosawakami |
日余沢下 see styles |
hiyosawashimo ひよさわしも |
(place-name) Hiyosawashimo |
早川和余 see styles |
hayakawakazuyo はやかわかずよ |
(person) Hayakawa Kazuyo (1978.8.9-) |
更無所餘 更无所余 see styles |
gēng wú suǒ yú geng1 wu2 suo3 yu2 keng wu so yü kyō mu shoyo |
nothing else |
有り余る see styles |
ariamaru ありあまる |
(v5r,vi) to be superfluous; to be in excess; to be more than enough |
有餘依地 有余依地 see styles |
yǒu yú yī dì you3 yu2 yi1 di4 yu yü i ti uyo echi |
grounds (stages) with residue |
有餘師說 有余师说 see styles |
yǒu yú shī shuō you3 yu2 shi1 shuo1 yu yü shih shuo uyo shi setsu |
pronouncements of non-authoritative teachers |
有餘授記 有余授记 see styles |
yǒu yú shòu jì you3 yu2 shou4 ji4 yu yü shou chi uyo juki |
prediction with remainder |
有餘涅槃 有余涅槃 see styles |
yǒu yú niè pán you3 yu2 nie4 pan2 yu yü nieh p`an yu yü nieh pan uyo nehan |
有餘依 (有餘依涅槃) Incomplete nirvāṇa. Hīnayāna holds that the arhat after his last term of mortal existence enters into nirvāṇa, while alive here he is in the state of sopādhiśeṣa-nirvāṇa, limited, or modified, nirvāṇa, as contrasted with 無餘涅槃 nirupadhiśeṣa-nirvāṇa. Mahāyāna holds that when the cause 因 of reincarnation is ended the state is that of 有餘涅槃 incomplete nirvāṇa; when the effect 果 is ended, and 得佛之常身 the eternal Buddha-body has been obtained, then there is 無餘涅槃 complete nirvāṇa. Mahāyāna writers say that in the Hīnayāna 無餘涅槃 'remainderless' nirvāṇa for the arhat there are still remains of illusion, karma, and suffering, and it is therefore 有餘涅槃; in Mahāyāna 無餘涅槃 these remains of illusion, etc., are ended. |
有餘淸淨 有余淸淨 see styles |
yǒu yú qīng jìng you3 yu2 qing1 jing4 yu yü ch`ing ching yu yü ching ching uyoshōjō |
purity with remainder |
業餘大學 业余大学 see styles |
yè yú dà xué ye4 yu2 da4 xue2 yeh yü ta hsüeh |
college for people who attend after work |
業餘教育 业余教育 see styles |
yè yú jiào yù ye4 yu2 jiao4 yu4 yeh yü chiao yü |
spare-time education; evening classes |
歲計餘絀 岁计余绌 see styles |
suì jì yú chù sui4 ji4 yu2 chu4 sui chi yü ch`u sui chi yü chu |
annual budgetary surplus or deficit (accountancy) |
死有餘辜 死有余辜 see styles |
sǐ yǒu yú gū si3 you3 yu2 gu1 ssu yu yü ku |
(idiom) to be so evil that even death would be insufficient punishment |
殘渣餘孽 残渣余孽 see styles |
cán zhā yú niè can2 zha1 yu2 nie4 ts`an cha yü nieh tsan cha yü nieh |
evil elements who have escaped eradication |
殘餘沾染 残余沾染 see styles |
cán yú zhān rǎn can2 yu2 zhan1 ran3 ts`an yü chan jan tsan yü chan jan |
residual contamination |
永滅無餘 永灭无余 see styles |
yǒng miè wú yú yong3 mie4 wu2 yu2 yung mieh wu yü yōmetsu muyo |
extinguished forever without remainder |
温泉余土 see styles |
onsenyodo おんせんよど |
{geol} solfataric clay |
無缺無餘 无缺无余 see styles |
wú quē wú yú wu2 que1 wu2 yu2 wu ch`üeh wu yü wu chüeh wu yü muketsu muyo |
nothing missing and nothing in excess |
無餘依地 无余依地 see styles |
wú yú yī dì wu2 yu2 yi1 di4 wu yü i ti mu yoe chi |
the ground without remainder |
無餘授記 无余授记 see styles |
wú yú shòu jì wu2 yu2 shou4 ji4 wu yü shou chi muyo juki |
prediction without remainder |
無餘永斷 无余永断 see styles |
wú yú yǒng duàn wu2 yu2 yong3 duan4 wu yü yung tuan muyo yōdan |
to fully eliminate without remainder |
無餘永滅 无余永灭 see styles |
wú yú yǒng miè wu2 yu2 yong3 mie4 wu yü yung mieh muyo yōmetsu |
permanently extinguished without remainder |
無餘涅槃 无余涅槃 see styles |
wú yú niè pán wu2 yu2 nie4 pan2 wu yü nieh p`an wu yü nieh pan muyo nehan |
nirvāṇa without remainder |
無餘湼槃 无余湼槃 see styles |
wú yú niè pán wu2 yu2 nie4 pan2 wu yü nieh p`an wu yü nieh pan muyo nehan |
(無餘依湼槃) anupadhiśeṣa, the nirvāṇa state in which exists no remainder of the karma of suffering; it is also the nirvāṇa of arhat extinction of body and mind, described as 無餘灰斷. |
王余魚沢 see styles |
kareizawa / karezawa かれいざわ |
(place-name) Kareizawa |
田儀余草 see styles |
tagiyosou / tagiyoso たぎよそう |
(place-name) Tagiyosou |
留有餘地 留有余地 see styles |
liú yǒu yú dì liu2 you3 yu2 di4 liu yu yü ti |
to leave some leeway; to allow for the unpredictable |
目に余る see styles |
meniamaru めにあまる |
(exp,v5r) to be intolerable; to be unpardonable |
積善餘慶 积善余庆 see styles |
jī shàn yú qìng ji1 shan4 yu2 qing4 chi shan yü ch`ing chi shan yü ching shakuze no nyokyō |
surplus of virtue from accumulated good behavior |
積惡餘殃 积恶余殃 see styles |
jī è yú yāng ji1 e4 yu2 yang1 chi o yü yang |
Accumulated evil will be repaid in suffering (idiom). |
究竟無餘 究竟无余 see styles |
jiū jìng wú yú jiu1 jing4 wu2 yu2 chiu ching wu yü kukyō muyo |
thoroughly, leaving nothing out |
窮余の策 see styles |
kyuuyonosaku / kyuyonosaku きゅうよのさく |
(exp,n) desperate measure |
紆余曲折 see styles |
uyokyokusetsu うよきょくせつ |
(n,vs,vi) (yoji) turns and twists; ups and downs; meandering; complications; vicissitudes |
綽綽有餘 绰绰有余 see styles |
chuò chuò - yǒu yú chuo4 chuo4 - you3 yu2 ch`o ch`o - yu yü cho cho - yu yü |
(idiom) more than enough |
羽黒余町 see styles |
haguroyomachi はぐろよまち |
(place-name) Haguroyomachi |
茶餘酒後 茶余酒后 see styles |
chá yú jiǔ hòu cha2 yu2 jiu3 hou4 ch`a yü chiu hou cha yü chiu hou |
see 茶餘飯後|茶余饭后[cha2 yu2 fan4 hou4] |
茶餘飯後 茶余饭后 see styles |
chá yú fàn hòu cha2 yu2 fan4 hou4 ch`a yü fan hou cha yü fan hou |
leisure time (over a cup of tea, after a meal etc) |
茶餘飯飽 茶余饭饱 see styles |
chá yú fàn bǎo cha2 yu2 fan4 bao3 ch`a yü fan pao cha yü fan pao |
see 茶餘飯後|茶余饭后[cha2 yu2 fan4 hou4] |
虎口餘生 虎口余生 see styles |
hǔ kǒu yú shēng hu3 kou3 yu2 sheng1 hu k`ou yü sheng hu kou yü sheng |
lit. to escape from the tiger's mouth (idiom); fig. to narrowly escape death |
行有餘力 行有余力 see styles |
xíng yǒu yú lì xing2 you3 yu2 li4 hsing yu yü li |
after that, any remaining energy (idiom from Analects); time for extracurricular activities |
読書三余 see styles |
dokushosanyo どくしょさんよ |
(yoji) winter, night, and rainy weather; the ideal conditions for reading |
身に余る see styles |
miniamaru みにあまる |
(exp,v5r) (1) to be undeserved; to be more than one deserves; (2) to be more than one can handle |
轉圜餘地 转圜余地 see styles |
zhuǎn huán yú dì zhuan3 huan2 yu2 di4 chuan huan yü ti |
to have room to save a situation; margin for error (idiom) |
迴旋餘地 回旋余地 see styles |
huí xuán yú dì hui2 xuan2 yu2 di4 hui hsüan yü ti |
room to maneuver; leeway; latitude |
遊刃有餘 游刃有余 see styles |
yóu rèn yǒu yú you2 ren4 you3 yu2 yu jen yu yü |
handling a butcher's cleaver with ease (idiom); to do something skillfully and easily |
雙曲餘割 双曲余割 see styles |
shuāng qū yú gē shuang1 qu1 yu2 ge1 shuang ch`ü yü ko shuang chü yü ko |
hyperbolic cosecant, i.e. function cosech(x) |
雙曲餘弦 双曲余弦 see styles |
shuāng qū yú xián shuang1 qu1 yu2 xian2 shuang ch`ü yü hsien shuang chü yü hsien |
hyperbolic cosine or cosh (math.) |
零余子飯 see styles |
mukagomeshi むかごめし nukagomeshi ぬかごめし |
cooked rice with with yam bulblets |
餘勇可賈 余勇可贾 see styles |
yú yǒng kě gǔ yu2 yong3 ke3 gu3 yü yung k`o ku yü yung ko ku |
lit. spare valor for sale (idiom); fig. after former successes, still ready for more work; not resting on one's laurels |
餘怒未息 余怒未息 see styles |
yú nù wèi xī yu2 nu4 wei4 xi1 yü nu wei hsi |
to be still angry |
餘數定理 余数定理 see styles |
yú shù dìng lǐ yu2 shu4 ding4 li3 yü shu ting li |
the Remainder Theorem |
餘留事務 余留事务 see styles |
yú liú shì wù yu2 liu2 shi4 wu4 yü liu shih wu |
unfinished business |
餘音繞梁 余音绕梁 see styles |
yú yīn rào liáng yu2 yin1 rao4 liang2 yü yin jao liang |
reverberates around the rafters (idiom); fig. sonorous and resounding (esp. of singing voice) |
餘響繞梁 余响绕梁 see styles |
yú xiǎng rào liáng yu2 xiang3 rao4 liang2 yü hsiang jao liang |
reverberates around the rafters (idiom); fig. sonorous and resounding (esp. of singing voice) |
駐車余地 see styles |
chuushayochi / chushayochi ちゅうしゃよち |
road space to the right of a parked vehicle |
Variations: |
yosetsu よせつ |
{math} cotangent |
Variations: |
yosei / yose よせい |
one's remaining years; the rest of one's life |
Variations: |
yora よら |
(pronoun) (form) we; us |
Variations: |
yogetsu よげつ |
(1) (esp. 余蘖) (See 蘖え) sprouts from a stump; (2) (esp. 余孽) ruined family surviving through a descendant |
Variations: |
yohai よはい |
(pronoun) (obsolete) we; us |
余す所なく see styles |
amasutokoronaku あますところなく |
(exp,adv) fully; thoroughly |
余す所無く see styles |
amasutokoronaku あますところなく |
(exp,adv) fully; thoroughly |
余剰パルス see styles |
yojouparusu / yojoparusu よじょうパルス |
(computer terminology) extra-pulse |
余呉導水路 see styles |
yogodousuiro / yogodosuiro よごどうすいろ |
(place-name) Yogodousuiro |
余念がない see styles |
yonenganai よねんがない |
(exp,adj-i) being concentrating one one thing; devote oneself completely to something |
余念が無い see styles |
yonenganai よねんがない |
(exp,adj-i) being concentrating one one thing; devote oneself completely to something |
余念もなく see styles |
yonenmonaku よねんもなく |
(adverb) earnestly; intently; attentively; wholeheartedly |
余念も無く see styles |
yonenmonaku よねんもなく |
(adverb) earnestly; intently; attentively; wholeheartedly |
余所ながら see styles |
yosonagara よそながら |
(adverb) (kana only) while at a distance; indirectly; casually |
余所にする see styles |
yosonisuru よそにする |
(exp,vs-i) (kana only) to neglect; to ignore; to slight; to be indifferent to |
余所見運転 see styles |
yosomiunten よそみうんてん |
inattentive driving |
余炉頭弥平 see styles |
yorozuyahei / yorozuyahe よろずやへい |
(person) Yorozu Yahei |
余田臥龍梅 see styles |
yodagaryuubai / yodagaryubai よだがりゅうばい |
(place-name) Yodagaryūbai |
余目放牧場 see styles |
amarumehoubokujou / amarumehobokujo あまるめほうぼくじょう |
(place-name) Amarumehoubokujō |
Variations: |
fuyo ふよ |
(hist) Buyeo (ancient kingdom bordering China in the north of Korea); Puyo |
Variations: |
jiyo じよ |
the others; the remainder |
人目に余る see styles |
hitomeniamaru ひとめにあまる |
(exp,v5r) to be too prominent |
入無餘涅槃 入无余涅槃 see styles |
rù wú yú niè pán ru4 wu2 yu2 nie4 pan2 ju wu yü nieh p`an ju wu yü nieh pan nyū muyo nehan |
to enter nirvāṇa without remainder |
冥加に余る see styles |
myouganiamaru / myoganiamaru みょうがにあまる |
(exp,v5r) to receive too many blessings; to be excessively favoured; to be too good for |
剩餘放射性 剩余放射性 see styles |
shèng yú fàng shè xìng sheng4 yu2 fang4 she4 xing4 sheng yü fang she hsing |
residual radioactivity |
勢い余って see styles |
ikioiamatte いきおいあまって |
(exp,adv) overenthusiastically |
十指に余る see styles |
jisshiniamaru じっしにあまる |
(exp,v5r) to number more than ten; to be numerous |
尾尾余ヶ沢 see styles |
ooyokesawa おおよけさわ |
(place-name) Ooyokesawa |
平野共余子 see styles |
hiranokyouko / hiranokyoko ひらのきょうこ |
(person) Hirano Kyōko |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "余" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.