Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info
There are 6746 total results for your 神 search. I have created 68 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...606162636465666768>| Characters | Pronunciation Romanization | Simple Dictionary Definition | 
| 護命法門神呪經 护命法门神呪经see styles | hù mìng fǎ mén shén zhòu jīng hu4 ming4 fa3 men2 shen2 zhou4 jing1 hu ming fa men shen chou ching Gomyō hōmon jinju kyō | Huming famen shenzhou jing | 
| 追手神社のモミsee styles | ottejinjanomomi おってじんじゃのモミ | (place-name) Ottejinjanomomi | 
| 逢神坂トンネルsee styles | ookamizakatonneru おおかみざかトンネル | (place-name) Ookamizaka Tunnel | 
| 都久夫須麻神社see styles | tsukuosumajinja つくおすまじんじゃ | (place-name) Tsukuosuma Shrine | 
| 野向町薬師神谷see styles | nomukichouyakushigamiya / nomukichoyakushigamiya のむきちょうやくしがみや | (place-name) Nomukichōyakushigamiya | 
| 阪神タイガースsee styles | hanshintaigaasu / hanshintaigasu はんしんタイガース | (org) Hanshin Tigers (Japanese pro baseball team); (o) Hanshin Tigers (Japanese pro baseball team) | 
| 阪神甲子園球場see styles | hanshinkoushienkyuujou / hanshinkoshienkyujo はんしんこうしえんきゅうじょう | (place-name) Hanshin Koshien Stadium | 
| 阿夫利神社下社see styles | aburijinjashimosha あぶりじんじゃしもしゃ | (place-name) Aburijinjashimosha | 
| 阿豆佐味大神社see styles | azusamitenjinja あずさみてんじんじゃ | (place-name) Azusamiten Shrine | 
| 雄山神社祈願殿see styles | oyamajinjakiganden おやまじんじゃきがんでん | (place-name) Oyamajinjakiganden | 
| 霧島神宮温泉郷see styles | kirishimajinguuonsenkyou / kirishimajinguonsenkyo きりしまじんぐうおんせんきょう | (place-name) Kirishimajinguuonsenkyō | 
| 須波阿須疑神社see styles | suwaasugijinja / suwasugijinja すわあすぎじんじゃ | (place-name) Suwaasugi Shrine | 
| 頭之宮四方神社see styles | koubenomiyamoyomoujinja / kobenomiyamoyomojinja こうべのみやもよもうじんじゃ | (place-name) Kōbenomiyamoyomou Shrine | 
| 駕篭山稲荷神社see styles | kagoyamainarijinja かごやまいなりじんじゃ | (place-name) Kagoyamainari Shrine | 
| 鬼の女房に鬼神see styles | oninonyoubounikijin / oninonyobonikijin おにのにょうぼうにきじん | (expression) (proverb) a horrible man will find a horrible wife | 
| 鮎原宇谷神陽台see styles | aiharaudanishinyoudai / aiharaudanishinyodai あいはらうだにしんようだい | (place-name) Aiharaudanishin'youdai | 
| Variations: | kaminokotoba かみのことば | (exp,n) (1) Word of God; God's Word; sword of the Spirit; (exp,n) (2) (See ロゴス) Logos (i.e. the Trinity incarnate in Jesus Christ) | 
| 神仏分離神仏判然see styles | shinbutsubunri しんぶつぶんり | (hist) {Shinto;Buddh} (See 神仏習合) separation of Buddhism and Shintoism (government policy during the beginning of the Meiji period) | 
| 神割崎キャンプ場see styles | kamiwarizakikyanpujou / kamiwarizakikyanpujo かみわりざきキャンプじょう | (place-name) Kamiwarizaki Camping Ground | 
| Variations: | kamisarizuki かみさりづき | (rare) (See 神無月) tenth lunar month | 
| 神奈川県広域水道see styles | kanagawakennaikouikisuidou / kanagawakennaikoikisuido かながわけんないこういきすいどう | (place-name) Kanagawakennaikouikisuidō | 
| Variations: | shinkan(神官)(p); kanzukasa; kamizukasa; kamuzukasa しんかん(神官)(P); かんづかさ; かみづかさ; かむづかさ | Shinto priest | 
| 神島化学工業工場see styles | kamishimakagakukougyoukoujou / kamishimakagakukogyokojo かみしまかがくこうぎょうこうじょう | (place-name) Kamishimakagaku Manufacturing Plant | 
| 神座風穴附蒲鉾穴see styles | jinzafuuketsutsukikamabokoana / jinzafuketsutsukikamabokoana じんざふうけつつきかまぼこあな | (place-name) Jinzafūketsutsukikamabokoana | 
| 神慈秀明会教祖殿see styles | shinjishuumeikaikyousoden / shinjishumekaikyosoden しんじしゅうめいかいきょうそでん | (place-name) Shinjishuumeikaikyōsoden | 
| 神戸丸山衝上断層see styles | koubemaruyamashoujoudansou / kobemaruyamashojodanso こうべまるやましょうじょうだんそう | (place-name) Kōbemaruyamashoujōdansou | 
| 神戸医療未来大学see styles | koubeiryoumiraidaigaku / koberyomiraidaigaku こうべいりょうみらいだいがく | (org) Kobe University of Future Health Sciences; (o) Kobe University of Future Health Sciences | 
| 神戸医療福祉大学see styles | koubeiryoufukushidaigaku / koberyofukushidaigaku こうべいりょうふくしだいがく | (org) Kobe Health Welfare University; (o) Kobe Health Welfare University | 
| 神戸女子薬科大学see styles | koubejoshiyakkadaigaku / kobejoshiyakkadaigaku こうべじょしやっかだいがく | (org) Kobe Women's College of Pharmacy; (o) Kobe Women's College of Pharmacy | 
| 神戸市外国語大学see styles | koubeshigaikokugodaigaku / kobeshigaikokugodaigaku こうべしがいこくごだいがく | (org) Kobe City University of Foreign Studies; (o) Kobe City University of Foreign Studies | 
| 神戸市立農業公園see styles | koubeshiritsunougyoukouen / kobeshiritsunogyokoen こうべしりつのうぎょうこうえん | (place-name) Kōbeshiritsunougyou Park | 
| 神戸文化短期大学see styles | koubebunkatankidaigaku / kobebunkatankidaigaku こうべぶんかたんきだいがく | (org) Kōbebunka Junior College; (o) Kōbebunka Junior College | 
| 神戸研究学園都市see styles | koubekenkyuugakuentoshi / kobekenkyugakuentoshi こうべけんきゅうがくえんとし | (place-name) Kobe Academic Park | 
| 神戸総合運動公園see styles | koubesougouundoukouen / kobesogoundokoen こうべそうごううんどうこうえん | (place-name) Kōbe Sports Park | 
| 神戸芸術工科大学see styles | koubegeijutsukoukadaigaku / kobegejutsukokadaigaku こうべげいじゅつこうかだいがく | (org) Kobe Design University; (o) Kobe Design University | 
| 神戸親和女子大学see styles | koubeshinwajoshidaigaku / kobeshinwajoshidaigaku こうべしんわじょしだいがく | (org) Kobe Shinwa Women's University; (o) Kobe Shinwa Women's University | 
| 神戸電鉄株式会社see styles | koubedentetsukabushikigaisha / kobedentetsukabushikigaisha こうべでんてつかぶしきがいしゃ | (company) Kobe Electric Railway Co., Ltd.; (c) Kobe Electric Railway Co., Ltd. | 
| Variations: | shinmeizukuri / shinmezukuri しんめいづくり | style of shrine architecture based on that of Ise Jingu | 
| 神村竜王トンネルsee styles | kamimuraryuuoutonneru / kamimuraryuotonneru かみむらりゅうおうトンネル | (place-name) Kamimuraryūou Tunnel | 
| 神淵神社の大スギsee styles | kabuchijinjanooosugi かぶちじんじゃのおおスギ | (place-name) Great Cedar of Kabuchi Shrine | 
| Variations: | kandamatsuri かんだまつり | Kanda Festival (held at Kanda Myōjin Shrine in Tokyo on May 15) | 
| 神町営団一条通りsee styles | jinmachieidanichijoudoori / jinmachiedanichijodoori じんまちえいだんいちじょうどおり | (place-name) Jinmachieidan'ichijōdoori | 
| 神町営団三条通りsee styles | jinmachieidansanjoudoori / jinmachiedansanjodoori じんまちえいだんさんじょうどおり | (place-name) Jinmachieidansanjōdoori | 
| 神町営団二条通りsee styles | jinmachieidannijoudoori / jinmachiedannijodoori じんまちえいだんにじょうどおり | (place-name) Jinmachieidannijōdoori | 
| Variations: | mikuji みくじ | (See 御神籤・おみくじ) fortune slip (usu. bought at a shrine) | 
| 神経をすり減らすsee styles | shinkeiosuriherasu / shinkeosuriherasu しんけいをすりへらす | (exp,v5s) to fray one's nerves; to wear out one's nerves; to frazzle one's nerves; to be a nervous wreck | 
| 神経をとがらせるsee styles | shinkeiotogaraseru / shinkeotogaraseru しんけいをとがらせる | (exp,v1) to be oversensitive; to be nervous; to be overly concerned; to worry too much | 
| 神経精神疾患学会see styles | shinkeiseishinshikkangakkai / shinkeseshinshikkangakkai しんけいせいしんしっかんがっかい | (o) Association for Research in Nervous and Mental Disease | 
| 神経線維腫症1型see styles | shinkeisenishushouichigata / shinkesenishushoichigata しんけいせんいしゅしょういちがた | {med} neurofibromatosis type I | 
| 神鋼電機伊勢工場see styles | shinkoudenkiisekoujou / shinkodenkisekojo しんこうでんきいせこうじょう | (place-name) Shinkoudenkiise Factory | 
| 神鍋高原ゴルフ場see styles | kannabekougengorufujou / kannabekogengorufujo かんなべこうげんゴルフじょう | (place-name) Kannabekougen Golf Links | 
| オリンピック精神see styles | orinpikkuseishin / orinpikkuseshin オリンピックせいしん | Olympic spirit | 
| お客様は神様ですsee styles | okyakusamahakamisamadesu おきゃくさまはかみさまです | (expression) the customer is always right; the customer is king | 
| スポーツマン精神see styles | supootsumanseishin / supootsumanseshin スポーツマンせいしん | (See スポーツマンシップ) sportsmanship | 
| フェミニスト神学see styles | feminisutoshingaku フェミニストしんがく | feminist theology | 
| 三瀬気比神社社叢see styles | sanzekibijinjashasou / sanzekibijinjashaso さんぜきびじんじゃしゃそう | (place-name) Sanzekibijinjashasou | 
| 不空羂索神咒心經 不空羂索神咒心经see styles | bù kōng juàn suǒ shén zhòu xīn jīng bu4 kong1 juan4 suo3 shen2 zhou4 xin1 jing1 pu k`ung chüan so shen chou hsin ching pu kung chüan so shen chou hsin ching Fukū kensaku jinju shin kyō | Xuanzang's translation (in 659) of the Amoghapāśakalpa-hṛdayadhāraṇī 不空羂索呪心經 | 
| 伊予豆比古命神社see styles | iyozuikonomikotonojinja いよずいこのみことのじんじゃ | (place-name) Iyozuikonomikotono Shrine | 
| 八幡神社のイブキsee styles | noibuki のイブキ | (place-name) Noibuki | 
| 八幡神社の大スギsee styles | yawatajinjanooosugi やわたじんじゃのおおスギ | (place-name) Great Cedar of Yawata Shrine | 
| 北米神経科学学会see styles | hokubeishinkeikagakugakkai / hokubeshinkekagakugakkai ほくべいしんけいかがくがっかい | (org) Society for Neuroscience; (o) Society for Neuroscience | 
| 千と千尋の神隠しsee styles | sentochihironokamikakushi せんとちひろのかみかくし | (work) Spirited Away (2002 film); (wk) Spirited Away (2002 film) | 
| 叶わぬ時の神頼みsee styles | kanawanutokinokamidanomi かなわぬときのかみだのみ | (expression) (idiom) turning to God only in one's trouble | 
| 名神栗東ゴルフ場see styles | meishinrittougorufujou / meshinrittogorufujo めいしんりっとうゴルフじょう | (place-name) Meishinrittou Golf Links | 
| 名神竜王ゴルフ場see styles | meishinryuuougorufujou / meshinryuogorufujo めいしんりゅうおうゴルフじょう | (place-name) Meishinryūou Golf Links | 
| 国際神経眼科学会see styles | kokusaishinkeigankagakkai / kokusaishinkegankagakkai こくさいしんけいがんかがっかい | (org) International Neuro-Ophthalmology Society; INOS; (o) International Neuro-Ophthalmology Society; INOS | 
| Variations: | kunitamanokami くにたまのかみ | (archaism) god who controls a country's territory; god who rules a country | 
| 基底神經節孫損傷 基底神经节孙损伤see styles | jī dǐ shén jīng jié sūn sǔn shāng ji1 di3 shen2 jing1 jie2 sun1 sun3 shang1 chi ti shen ching chieh sun sun shang | basal ganglia lesions | 
| 大嶽山那賀都神社see styles | daitakesannagatonojinja だいたけさんながとのじんじゃ | (place-name) Daitakesannagatono Shrine | 
| 天神山男神石灰岩see styles | tenjinyamaogamisekkaigan てんじんやまおがみせっかいがん | (place-name) Tenjinyamaogamisekkaigan | 
| 天神橋筋六丁目駅see styles | tenjinbashisujirokuchoumeeki / tenjinbashisujirokuchomeeki てんじんばしすじろくちょうめえき | (st) Tenjinbashisujirokuchōme Station | 
| Variations: | shisshin しっしん | (n,vs,vi,adj-no) faint; trance; swoon; stupefaction | 
| 安居同修之威神力see styles | ān jū tóng xiū zhī wēi shén lì an1 ju1 tong2 xiu1 zhi1 wei1 shen2 li4 an chü t`ung hsiu chih wei shen li an chü tung hsiu chih wei shen li ango dōshu no jinriki | mighty supernatural power of those who have practiced together during the retreat | 
| Variations: | anshin あんしん | (n,adj-na,vs,vi) relief; peace of mind | 
| 寂照神變三摩地經 寂照神变三摩地经see styles | jí zhào shén biàn sān mó dì jīng ji2 zhao4 shen2 bian4 san1 mo2 di4 jing1 chi chao shen pien san mo ti ching Jakushō jinben sanmaji kyō | Sūtra on the Samādhi of Singularly Radiant Spiritual Alterations | 
| 岩手山神社遥拝所see styles | iwateyamajinjayouhaijo / iwateyamajinjayohaijo いわてやまじんじゃようはいじょ | (place-name) Iwateyamajinjayouhaijo | 
| 嵯峨小倉山緋明神see styles | sagaogurayamahinomyoujincho / sagaogurayamahinomyojincho さがおぐらやまひのみょうじんちょ | (place-name) Sagaogurayamahinomyoujincho | 
| Variations: | miko(gikun)(p); fujo(巫女) みこ(gikun)(P); ふじょ(巫女) | (1) {Shinto} miko; shrine maiden; young girl or woman (trad. an unmarried virgin) who assists priests at shrines; (2) medium; sorceress; shamaness | 
| Variations: | ichiko いちこ | (1) (See 巫女・みこ・2) sorceress; medium; female fortuneteller; (2) (市子 only) (archaism) child from the city | 
| Variations: | shikigami しきがみ | form of magic or divination (e.g. animating objects to act as the sorcerer's agent) | 
| 御客様は神様ですsee styles | okyakusamahakamisamadesu おきゃくさまはかみさまです | (expression) the customer is always right; the customer is king | 
| 御岳の神代ケヤキsee styles | mitakenojindaikeyaki みたけのじんだいケヤキ | (place-name) Mitakenojindaikeyaki | 
| 忠海八幡神社社叢see styles | tadanoumihachimanjinjashasou / tadanomihachimanjinjashaso ただのうみはちまんじんじゃしゃそう | (place-name) Tadanoumihachimanjinjashasou | 
| 新山の神トンネルsee styles | shinyamanokamitonneru しんやまのかみトンネル | (place-name) Shinyamanokami Tunnel | 
| 新明神滝トンネルsee styles | shinmyoujintakitonneru / shinmyojintakitonneru しんみょうじんたきトンネル | (place-name) Shinmyoujintaki Tunnel | 
| 日本神経回路学会see styles | nipponshinkeikairogakkai / nipponshinkekairogakkai にっぽんしんけいかいろがっかい | (org) Japanese Neural Network Society; (o) Japanese Neural Network Society | 
| 日本神経眼科学会see styles | nipponshinkeigankagakkai / nipponshinkegankagakkai にっぽんしんけいがんかがっかい | (org) Japanese Neuro-ophthalmology Society; JANOS; (o) Japanese Neuro-ophthalmology Society; JANOS | 
| 日本精神分析学会see styles | nihonseishinbunsekigakkai / nihonseshinbunsekigakkai にほんせいしんぶんせきがっかい | (org) Japan Psychoanalytical Association; (o) Japan Psychoanalytical Association | 
| 日本精神神経学会see styles | nihonseishinshinkeigakkai / nihonseshinshinkegakkai にほんせいしんしんけいがっかい | (org) Japanese Society of Psychiatry and Neurology; JSPN; (o) Japanese Society of Psychiatry and Neurology; JSPN | 
| 日本精神衛生学会see styles | nihonseishineiseigakkai / nihonseshinesegakkai にほんせいしんえいせいがっかい | (org) Japanese Association for Mental Health; JAMH; (o) Japanese Association for Mental Health; JAMH | 
| 東京精神病院協会see styles | toukyouseishinbyouinkyoukai / tokyoseshinbyoinkyokai とうきょうせいしんびょういんきょうかい | (org) Association of Tokyo Psychiatric Hospitals; (o) Association of Tokyo Psychiatric Hospitals | 
| 東神吉町西井ノ口see styles | higashikankichounishiinokuchi / higashikankichonishinokuchi ひがしかんきちょうにしいのくち | (place-name) Higashikankichōnishiinokuchi | 
| 榛名神社一之鳥居see styles | harunajinjaichinotorii / harunajinjaichinotori はるなじんじゃいちのとりい | (place-name) Harunajinjaichinotorii | 
| 正直の頭に神宿るsee styles | shoujikinokoubenikamiyadoru / shojikinokobenikamiyadoru しょうじきのこうべにかみやどる | (exp,v5r) (idiom) honesty is the best policy; honesty pays; God dwells in an honest heart | 
| Variations: | hayarigami はやりがみ | suddenly popular god; suddenly popular shrine | 
| Variations: | homusubinokami ほむすびのかみ | {Shinto} (See 迦具土神) Kagutsuchi; fire deity who burned to death his mother Izanami during childbirth (and was therefore beheaded by his father Izanagi) | 
| Variations: | haikagura はいかぐら | cloud of ashes (caused by pouring water on a fire) | 
| 無量力神通無動者 无量力神通无动者see styles | wú liáng lì shén tōng wú dòng zhě wu2 liang2 li4 shen2 tong1 wu2 dong4 zhe3 wu liang li shen t`ung wu tung che wu liang li shen tung wu tung che Muryōriki jintsū mudōsha | Āryācalanātha | 
| 熊野神社の大スギsee styles | kumanojinjanooosugi くまのじんじゃのおおスギ | (place-name) Great Cedar of Kumano Shrine | 
| Variations: | ogami; onokami(男神); otokogami(男神); youshin(陽神)(ok) / ogami; onokami(男神); otokogami(男神); yoshin(陽神)(ok) おがみ; おのかみ(男神); おとこがみ(男神); ようしん(陽神)(ok) | (See 女神・めがみ) male god; male deity | 
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "神" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the  Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.