Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 876 total results for your search. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123456789>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

首鼠両端

see styles
 shusoryoutan / shusoryotan
    しゅそりょうたん
(yoji) (See 首鼠) being unable to make up one's mind; sitting on the fence

首鼠兩端


首鼠两端

see styles
shǒu shǔ liǎng duān
    shou3 shu3 liang3 duan1
shou shu liang tuan
(idiom) to hesitate; to remain undecided

きゅう首

see styles
 kyuushu / kyushu
    きゅうしゅ
(noun/participle) going into a huddle

さらし首

see styles
 sarashikubi
    さらしくび
criminal's head on public display; displaying a beheaded head; beheaded head

ろくろ首

see styles
 rokurokubi
    ろくろくび
rokurokubi; long-neck woman; monstrous person (often a woman) with a neck that can expand and contract (in Japanese folklore)

スマホ首

see styles
 sumahokubi
    スマホくび
text neck; neck injury from excessive texting, etc.

ビヤン首

see styles
 biyankubi
    ビヤンくび
(place-name) Biyankubi

上首煩惱


上首烦恼

see styles
shàng shǒu fán nǎo
    shang4 shou3 fan2 nao3
shang shou fan nao
 jōshu bonnō
primary afflictions

中牛首峠

see styles
 nakaushikubitouge / nakaushikubitoge
    なかうしくびとうげ
(place-name) Nakaushikubitōge

亀ヶ首池

see styles
 kamegakubiike / kamegakubike
    かめがくびいけ
(place-name) Kamegakubiike

低首下心

see styles
dī shǒu xià xīn
    di1 shou3 xia4 xin1
ti shou hsia hsin
to be fawningly submissive (idiom)

佐良之首

see styles
 sarashikobe
    さらしこべ
(personal name) Sarashikobe

俯首帖耳

see styles
fǔ shǒu tiē ěr
    fu3 shou3 tie1 er3
fu shou t`ieh erh
    fu shou tieh erh
bowed head and ears glued (idiom); docile and obedient; at sb's beck and call

俯首示敬

see styles
fǔ shǒu shì jìng
    fu3 shou3 shi4 jing4
fu shou shih ching
 fushu jikyō
bowing the head

俯首稱臣


俯首称臣

see styles
fǔ shǒu chēng chén
    fu3 shou3 cheng1 chen2
fu shou ch`eng ch`en
    fu shou cheng chen
to bow before (idiom); to capitulate

党首討論

see styles
 toushutouron / toshutoron
    とうしゅとうろん
debate between party leaders (in the Japanese Diet)

咒五首經


咒五首经

see styles
zhòu wǔ shǒu jīng
    zhou4 wu3 shou3 jing1
chou wu shou ching
 Jugoshu kyō
Mantra of Five Heads Sūtra

国家元首

see styles
 kokkagenshu
    こっかげんしゅ
head of a state

國家元首


国家元首

see styles
guó jiā yuán shǒu
    guo2 jia1 yuan2 shou3
kuo chia yüan shou
head of state
See: 国家元首

土井首町

see styles
 doinokubimachi
    どいのくびまち
(place-name) Doinokubimachi

對首懺悔


对首忏悔

see styles
duì shǒu chàn huǐ
    dui4 shou3 chan4 hui3
tui shou ch`an hui
    tui shou chan hui
 taishu sange
public repentance

強首温泉

see styles
 kowakubionsen
    こわくびおんせん
(place-name) Kowakubionsen

思案投首

see styles
 shiannagekubi
    しあんなげくび
(yoji) being at one's wit's end; being (quite) at a loss (what to do)

戸岐之首

see styles
 tokinokubi
    ときのくび
(place-name) Tokinokubi

指首野川

see styles
 sasunogawa
    さすのがわ
(personal name) Sasunogawa

搔首弄姿

see styles
sāo shǒu - nòng zī
    sao1 shou3 - nong4 zi1
sao shou - nung tzu
(idiom) to strike a coquettish pose

摩醯首羅


摩醯首罗

see styles
mó xì shǒu luó
    mo2 xi4 shou3 luo2
mo hsi shou lo
 Makeishura
Mahêśvara

政府首腦


政府首脑

see styles
zhèng fǔ shǒu nǎo
    zheng4 fu3 shou3 nao3
cheng fu shou nao
head of state; government leader

斬首行動


斩首行动

see styles
zhǎn shǒu xíng dòng
    zhan3 shou3 xing2 dong4
chan shou hsing tung
(military) decapitation strike

昂首天外

see styles
áng shǒu - tiān wài
    ang2 shou3 - tian1 wai4
ang shou - t`ien wai
    ang shou - tien wai
(idiom) to raise one's head and look towards the heavens; (idiom) arrogant; haughty

昂首挺胸

see styles
áng shǒu tǐng xiōng
    ang2 shou3 ting3 xiong1
ang shou t`ing hsiung
    ang shou ting hsiung
head high, chest out (idiom); to keep up one's spirits; in fine mettle (of animal)

昂首闊步


昂首阔步

see styles
áng shǒu kuò bù
    ang2 shou3 kuo4 bu4
ang shou k`uo pu
    ang shou kuo pu
striding forward with head high (idiom); to walk with spirited and vigorous step; to strut

月婆首那

see styles
yuè pó shǒu nà
    yue4 po2 shou3 na4
yüeh p`o shou na
    yüeh po shou na
 Getsubashuna
Upaśūnya, 高 空 an Indian monk, son of the king of 優禪尼 Udyāna, who tr. 僧伽叱經.

梟首示眾


枭首示众

see styles
xiāo shǒu shì zhòng
    xiao1 shou3 shi4 zhong4
hsiao shou shih chung
to behead sb and display the head in public

次期首相

see styles
 jikishushou / jikishusho
    じきしゅしょう
incoming prime minister

毘首羯磨


毗首羯磨

see styles
pí shǒu jié mó
    pi2 shou3 jie2 mo2
p`i shou chieh mo
    pi shou chieh mo
 Bishukatsuma
(毘) Viśvakarman, all-doer, or maker, the Indian Vulcan, architect of the universe and patron of artisans; intp. as minister of Indra, and his director of works. Also 毘守羯磨; 毘濕縛羯磨.

毛井首町

see styles
 keikubimachi / kekubimachi
    けいくびまち
(place-name) Keikubimachi

波利多首

see styles
bō lì duō shǒu
    bo1 li4 duo1 shou3
po li to shou
 haritashu
heaven of lesser purity

牛ケ首峠

see styles
 ushigakubitouge / ushigakubitoge
    うしがくびとうげ
(place-name) Ushigakubitōge

牛ケ首島

see styles
 ushigakubijima
    うしがくびじま
(personal name) Ushigakubijima

牛ケ首崎

see styles
 ushigakubizaki
    うしがくびざき
(personal name) Ushigakubizaki

牛ケ首鼻

see styles
 ushigakubinohana
    うしがくびのはな
(personal name) Ushigakubinohana

牛ノ首岬

see styles
 ushinokubimisaki
    うしのくびみさき
(personal name) Ushinokubimisaki

牛首ノ鼻

see styles
 ushikubinohana
    うしくびのはな
(personal name) Ushikubinohana

牛首別川

see styles
 ushishubetsukawa
    うししゅべつかわ
(personal name) Ushishubetsukawa

犬ケ首崎

see styles
 inugakubizaki
    いぬがくびざき
(personal name) Inugakubizaki

猪ノ首鼻

see styles
 inokubibana
    いのくびばな
(personal name) Inokubibana

球状船首

see styles
 kyuujousenshu / kyujosenshu
    きゅうじょうせんしゅ
(See バルバスバウ) bulbous bow (on a ship to reduce drag)

琵琶の首

see styles
 biwanokubi
    びわのくび
(personal name) Biwanokubi

琵琶首川

see styles
 biwakubigawa
    びわくびがわ
(place-name) Biwakubigawa

琵琶首池

see styles
 biwakubiike / biwakubike
    びわくびいけ
(place-name) Biwakubiike

畏首畏尾

see styles
wèi shǒu wèi wěi
    wei4 shou3 wei4 wei3
wei shou wei wei
afraid of the head, terrified of the tail (idiom); ever fearful and nervous; afraid of the slightest thing

痛心疾首

see styles
tòng xīn jí shǒu
    tong4 xin1 ji2 shou3
t`ung hsin chi shou
    tung hsin chi shou
bitter and hateful (idiom); to grieve and lament (over something)

白首齊眉


白首齐眉

see styles
bái shǒu qí méi
    bai2 shou3 qi2 mei2
pai shou ch`i mei
    pai shou chi mei
(of a couple) to grow old together in mutual respect (idiom)

百人一首

see styles
 hyakuninisshu
    ひゃくにんいっしゅ
(1) (work) (Ogura) Hyakunin Isshu; classical Japanese anthology of one hundred Japanese waka by one hundred poets; (2) (See かるた) hyakunin isshu karuta; hyakunin isshu poetry cards; deck of 200 cards, the 100 waka of the Hyakunin Isshu split between them, to be matched together during the game

皓首蒼顏


皓首苍颜

see styles
hào shǒu cāng yán
    hao4 shou3 cang1 yan2
hao shou ts`ang yen
    hao shou tsang yen
white hair and gray sunken cheeks (idiom); decrepit old age

禍首罪魁


祸首罪魁

see styles
huò shǒu zuì kuí
    huo4 shou3 zui4 kui2
huo shou tsui k`uei
    huo shou tsui kuei
main offender, criminal ringleader (idiom); main culprit; fig. main cause of a disaster

稽首百拜

see styles
jī shǒu bǎi bài
    ji1 shou3 bai3 bai4
chi shou pai pai
 keishu hyappai
bowing my head with one hundred prostrations

立僧首座

see styles
lì sēng shǒu zuò
    li4 seng1 shou3 zuo4
li seng shou tso
 ryūsō shuza
The learned monk who occupies the chief seat to edify the body of monks.

素首落し

see styles
 sokubiotoshi
    そくびおとし
(sumo) head chop down

罪魁禍首


罪魁祸首

see styles
zuì kuí huò shǒu
    zui4 kui2 huo4 shou3
tsui k`uei huo shou
    tsui kuei huo shou
criminal ringleader, main offender (idiom); main culprit; fig. main cause of a disaster

群龍無首


群龙无首

see styles
qún lóng wú shǒu
    qun2 long2 wu2 shou3
ch`ün lung wu shou
    chün lung wu shou
lit. a thunder of dragons without a head; fig. a group lacking a leader

翹居群首


翘居群首

see styles
qiáo jū qún shǒu
    qiao2 ju1 qun2 shou3
ch`iao chü ch`ün shou
    chiao chü chün shou
head and shoulders above the crowd (idiom); preeminent; outstanding

翹首以待


翘首以待

see styles
qiáo shǒu yǐ dài
    qiao2 shou3 yi3 dai4
ch`iao shou i tai
    chiao shou i tai
to hold one's breath (in anticipation) (idiom); to anxiously await

蓬首垢面

see styles
péng shǒu gòu miàn
    peng2 shou3 gou4 mian4
p`eng shou kou mien
    peng shou kou mien
lit. with disheveled hair and a dirty face; of unkempt appearance (idiom)

西ヶ首池

see styles
 nishigakubiike / nishigakubike
    にしがくびいけ
(place-name) Nishigakubiike

身首異處


身首异处

see styles
shēn shǒu yì chù
    shen1 shou3 yi4 chu4
shen shou i ch`u
    shen shou i chu
to be decapitated (idiom)

轆轤っ首

see styles
 rokurokkubi
    ろくろっくび
rokurokubi; long-neck woman; monstrous person (often a woman) with a neck that can expand and contract (in Japanese folklore)

連邦首相

see styles
 renpoushushou / renposhusho
    れんぽうしゅしょう
federal chancellor

野党党首

see styles
 yatoutoushu / yatotoshu
    やとうとうしゅ
opposition leader

野首ノ鼻

see styles
 nokubinobana
    のくびのばな
(personal name) Nokubinobana

閉口頓首

see styles
 heikoutonshu / hekotonshu
    へいこうとんしゅ
(noun/participle) (yoji) being at a complete loss as to what to do; being at one's wit's end; being at a loss for an answer

闍提首那


阇提首那

see styles
shé tí shǒu nà
    she2 ti2 shou3 na4
she t`i shou na
    she ti shou na
 Jadaishuna
Jātisena, an ancient sage mentioned in the Nirvana Sutra.

陥没乳首

see styles
 kanbotsuchikubi
    かんぼつちくび
{anat} (See 陥没乳頭) inverted nipple; retracted nipple

頓首再拝

see styles
 tonshusaihai
    とんしゅさいはい
(honorific or respectful language) (yoji) (formula at the end of a letter) respectfully yours

頷首之交


颔首之交

see styles
hàn shǒu zhī jiāo
    han4 shou3 zhi1 jiao1
han shou chih chiao
nodding acquaintance

頷首微笑


颔首微笑

see styles
hàn shǒu wēi xiào
    han4 shou3 wei1 xiao4
han shou wei hsiao
to nod and smile

馬首是瞻


马首是瞻

see styles
mǎ shǒu shì zhān
    ma3 shou3 shi4 zhan1
ma shou shih chan
to follow blindly (idiom); to take as one's only guide

魔醯首羅


魔醯首罗

see styles
mó xì shǒu luó
    mo2 xi4 shou3 luo2
mo hsi shou lo
Maheśvara, Śiva.

鳥ケ首岬

see styles
 torigakubimisaki
    とりがくびみさき
(personal name) Torigakubimisaki

鳩首凝議

see styles
 kyuushugyougi / kyushugyogi
    きゅうしゅぎょうぎ
(noun/participle) (yoji) put heads together and confer; convene and discuss; go into a huddle (over)

鳩首協議

see styles
 kyuushukyougi / kyushukyogi
    きゅうしゅきょうぎ
(noun/participle) (yoji) put heads together and confer; convene and discuss; go into a huddle (over)

鳩首密議

see styles
 kyuushumitsugi / kyushumitsugi
    きゅうしゅみつぎ
(noun/participle) going into a huddle (over); holding secret (closed-door) conference (about); laying heads together in secret consultation

鳩首謀議

see styles
 kyuushubougi / kyushubogi
    きゅうしゅぼうぎ
(noun/participle) (yoji) go into a huddle (over); hold a secret conference (about); put heads together and conspire

鵜の首橋

see styles
 unokubibashi
    うのくびばし
(place-name) Unokubibashi

鷺ノ首崎

see styles
 saginokubizaki
    さぎのくびざき
(personal name) Saginokubizaki

鹿ノ首岬

see styles
 kanokubimisaki
    かのくびみさき
(personal name) Kanokubimisaki

Variations:
首元
頸元

see styles
 kubimoto
    くびもと
base of the throat; bottom of the neck

首がすわる

see styles
 kubigasuwaru
    くびがすわる
(exp,v5r) to be able to hold one's head up (of a baby)

首が据わる

see styles
 kubigasuwaru
    くびがすわる
(exp,v5r) to be able to hold one's head up (of a baby)

首が絞まる

see styles
 kubigashimaru
    くびがしまる
(exp,v5r) to have one's neck wrung

首が繋がる

see styles
 kubigatsunagaru
    くびがつながる
(exp,v5r) (idiom) to be spared from being fired; to avoid getting the chop

首の皮一枚

see styles
 kubinokawaichimai
    くびのかわいちまい
(expression) (idiom) still having a very small chance; still having a tiny shred of hope

首をくくる

see styles
 kubiokukuru
    くびをくくる
(exp,v5r) to hang oneself; to strangle oneself

首をたれる

see styles
 koubeotareru / kobeotareru
    こうべをたれる
(exp,v1) (1) to droop (e.g. ears of grain); (2) to bow one's head; to hang one's head

首をひねる

see styles
 kubiohineru
    くびをひねる
(exp,v5r) to cock one's head in puzzlement; to tilt one's head in contemplation; to wrack one's brain; to think hard

首を傾ける

see styles
 kubiokatamukeru
    くびをかたむける
(exp,v1) to incline one's head

首を垂れる

see styles
 koubeotareru / kobeotareru
    こうべをたれる
(exp,v1) (1) to droop (e.g. ears of grain); (2) to bow one's head; to hang one's head

首を揃える

see styles
 kubiosoroeru
    くびをそろえる
(exp,v1) (rare) to get together

首を絞める

see styles
 kubioshimeru
    くびをしめる
(exp,v1) to wring the neck; to strangle

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123456789>

This page contains 100 results for "首" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary