Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 564 total results for your search. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123456
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

寄らば大樹の陰

see styles
 yorabataijunokage
    よらばたいじゅのかげ
(expression) Look for a big tree when you want shelter; Serve the powerful for your own good

寸金難買寸光陰


寸金难买寸光阴

see styles
cùn jīn nán mǎi cùn guāng yīn
    cun4 jin1 nan2 mai3 cun4 guang1 yin1
ts`un chin nan mai ts`un kuang yin
    tsun chin nan mai tsun kuang yin
An ounce of gold can't buy you an interval of time (idiom); Money can't buy you time.; Time is precious.

無心插柳柳成陰


无心插柳柳成阴

see styles
wú xīn chā liǔ liǔ chéng yīn
    wu2 xin1 cha1 liu3 liu3 cheng2 yin1
wu hsin ch`a liu liu ch`eng yin
    wu hsin cha liu liu cheng yin
lit. idly poke a stick in the mud and it grows into a tree to shade you; (fig.) unintentional actions may bring unexpected success; also written 無心插柳柳成蔭|无心插柳柳成荫

Variations:
陰(P)

see styles
 kage
    かげ
(1) shade; shadow; (2) behind (something); other side; back; (3) the background; behind the scenes; behind someone's back; (4) gloom (in someone's expression, nature, etc.); darkness

Variations:
陰り(P)
翳り

see styles
 kageri
    かげり
shadow (e.g. on someone's happiness); cloud; shade; gloom

Variations:
陰謀(P)
隠謀

see styles
 inbou / inbo
    いんぼう
(1) plot; intrigue; scheme; (2) {law} conspiracy; agreement between two or more people to commit an unlawful act

Variations:
陰乍ら
陰ながら

see styles
 kagenagara
    かげながら
(adverb) (kana only) secretly (cheer, pray, etc. for someone); in secret; from the sidelines; at a distance

Variations:
山陰(P)
山影

see styles
 yamakage(p); sanin(山)
    やまかげ(P); さんいん(山陰)
(1) place in the shade of a mountain; shelter of the mountains; (2) (やまかげ only) mountain recess

Variations:
物陰(P)
物蔭

see styles
 monokage
    ものかげ
place hidden from view; cover; shelter; hiding place

Variations:
諒闇
諒陰
亮闇

see styles
 ryouan / ryoan
    りょうあん
court mourning (for the late emperor or empress); national mourning

大久保町松陰新田

see styles
 ookubochoumatsukageshinden / ookubochomatsukageshinden
    おおくぼちょうまつかげしんでん
(place-name) Ookubochōmatsukageshinden

松陰女子学院大学

see styles
 matsukagejoshigakuindaigaku
    まつかげじょしがくいんだいがく
(org) Shoin Women's University; (o) Shoin Women's University

Variations:
陰嚢
陰囊(oK)

see styles
 innou; fuguri / inno; fuguri
    いんのう; ふぐり
(adj-na,adj-no,n) (1) scrotum; testicles; scrotal; (2) (ふぐり only) (archaism) pinecone; pine cone

Variations:
陰鬱
陰うつ
陰欝

see styles
 inutsu
    いんうつ
(noun or adjectival noun) gloomy; melancholy; dreary; depressed; dismal

Variations:
陰々滅々
陰陰滅滅

see styles
 ininmetsumetsu
    いんいんめつめつ
(adj-t,adv-to) (yoji) gloomy and depressing; mournful

Variations:
陰に日に
影に日に

see styles
 kagenihini
    かげにひに
(adverb) at all times; at any time; in rain or shine; reliably

陰陽師身の上知らず

see styles
 onyoujiminoueshirazu / onyojiminoeshirazu
    おんようじみのうえしらず
(expression) (proverb) people don't know themselves as well as they know others; even if you know what will happen to others, you don't know what will happen to yourself; a fortune teller can't tell their own future

Variations:
島陰
島蔭(sK)

see styles
 shimakage
    しまかげ
lee of an island; area hidden by an island

Variations:
葉陰
葉かげ
葉影

see styles
 hakage
    はかげ
shadow of a leaf or tree

Variations:
隠蔽
隠ぺい
陰蔽

see styles
 inpei / inpe
    いんぺい
(noun/participle) concealment; suppression; hiding

Variations:
草葉の陰
草場の影

see styles
 kusabanokage
    くさばのかげ
(exp,n) under the sod; one's grave; the other world

Variations:
隠線処理
陰線処理

see styles
 insenshori
    いんせんしょり
{comp} hidden line removal; hidden line elimination

吉田松陰幽囚の旧宅

see styles
 yoshidashouinyuushuunokyuutaku / yoshidashoinyushunokyutaku
    よしだしょういんゆうしゅうのきゅうたく
(place-name) Yoshida Shouin (former residence in exile)

山陰海岸自然化学館

see styles
 saninkaiganshizenkagakukan
    さんいんかいがんしぜんかがくかん
(place-name) San'inkaiganshizenkagakukan

私戦予備及び陰謀罪

see styles
 shisenyobioyobiinbouzai / shisenyobioyobinbozai
    しせんよびおよびいんぼうざい
{law} (crime of) preparations or plots for private war

Variations:
陰にこもる
陰に籠る

see styles
 innikomoru
    いんにこもる
(exp,v5r) (1) to stay bottled up inside oneself; to be introverted; (exp,v5r) (2) to have a melancholic appearance, atmosphere (of a person, object, place); to have a gloomy appearance

Variations:
陰気くさい
陰気臭い

see styles
 inkikusai
    いんきくさい
(adjective) dismal; gloomy

陰極線オシロスコープ

see styles
 inkyokusenoshirosukoopu
    いんきょくせんオシロスコープ
cathode-ray oscilloscope

Variations:
陰り(P)
翳り
蔭り

see styles
 kageri
    かげり
shadow (e.g. on someone's happiness); cloud; shade; gloom

Variations:
印画紙
陰画紙(iK)

see styles
 ingashi
    いんがし
(photographic) printing paper

Variations:
女神(P)
陰神
妻神

see styles
 megami(p); joshin(女神); onnagami(女神)(ok); inshin(神)(ok)
    めがみ(P); じょしん(女神); おんながみ(女神)(ok); いんしん(陰神)(ok)
(See 男神・おがみ) goddess; female deity

Variations:
影武者
陰武者(rK)

see styles
 kagemusha
    かげむしゃ
(1) (orig. of a military leader) body double; double; (2) wire puller; person behind the scenes; shadow commander

Variations:
日陰(P)
日蔭
日影

see styles
 hikage
    ひかげ
(1) shade; shadow; (2) (日影 only) sunshine

Variations:
日陰者
日蔭者(rK)

see styles
 hikagemono
    ひかげもの
(1) person who is socially ostracized (e.g. an ex-convict, mistress, illegitimate child); social outcast; person with a shady past; person with something to hide; (2) obscure person; person who lives in obscurity; person who has been forgotten by the world

Variations:
お陰
お蔭
御陰
御蔭

see styles
 okage
    おかげ
(1) (kana only) grace (of God); benevolence (of Buddha); blessing; (2) (kana only) assistance; help; aid; (3) (kana only) (See おかげで) effects; influence

Variations:
陰る
翳る
蔭る(rK)

see styles
 kageru
    かげる
(v5r,vi) (1) to become clouded; to darken; to get dark; to become hidden (behind clouds); (v5r,vi) (2) to darken (of a face); (v5r,vi) (3) to worsen; to deteriorate; to become gloomy

Variations:
陰口をたたく
陰口を叩く

see styles
 kageguchiotataku
    かげぐちをたたく
(exp,v5k) to backbite

Variations:
松ぼっくり
松毬
松陰嚢

see styles
 matsubokkuri; matsubokuri(松毬, 松嚢); matsufuguri(松毬, 松嚢); matsupokkuri(松毬, 松嚢)(ik)
    まつぼっくり; まつぼくり(松毬, 松陰嚢); まつふぐり(松毬, 松陰嚢); まつぽっくり(松毬, 松陰嚢)(ik)
(See 松かさ) pinecone; pine cone

一寸の光陰軽んずべからず

see styles
 issunnokouinkaronzubekarazu / issunnokoinkaronzubekarazu
    いっすんのこういんかろんずべからず
(expression) (proverb) (archaism) There isn't a moment to be wasted; Every moment is precious; make hay while the sun shines

一寸の光陰軽んず可からず

see styles
 issunnokouinkaronzubekarazu / issunnokoinkaronzubekarazu
    いっすんのこういんかろんずべからず
(expression) (proverb) (archaism) There isn't a moment to be wasted; Every moment is precious; make hay while the sun shines

Variations:
陰鬱
陰うつ
陰欝(rK)

see styles
 inutsu
    いんうつ
(noun or adjectival noun) gloomy; melancholy; dreary; depressed; dismal

Variations:
陰影をつける
陰影を付ける

see styles
 ineiotsukeru / ineotsukeru
    いんえいをつける
(exp,v1) {comp} to crosshatch

Variations:
隠蔽
隠ぺい
陰蔽(rK)

see styles
 inpei / inpe
    いんぺい
(noun, transitive verb) concealment; hiding; covering up; suppression

Variations:
光陰矢のごとし
光陰矢の如し

see styles
 kouinyanogotoshi / koinyanogotoshi
    こういんやのごとし
(expression) (proverb) time flies like an arrow; time and tide wait for no man; life is short

一樹の陰一河の流れも他生の縁

see styles
 ichijunokageichiganonagaremotashounoen / ichijunokagechiganonagaremotashonoen
    いちじゅのかげいちがのながれもたしょうのえん
(expression) (proverb) everything is preordained

Variations:
陰口(P)
蔭口
影口(iK)

see styles
 kageguchi
    かげぐち
(noun - becomes adjective with の) malicious gossip; backbiting; speaking ill behind someone's back

Variations:
日陰(P)
日蔭
日影
日かげ

see styles
 hikage
    ひかげ
(1) shade; shadow; (2) (日影, 日かげ only) sunshine; sunlight

一寸光陰一寸金,寸金難買寸光陰


一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴

see styles
yī cùn guāng yīn yī cùn jīn , cùn jīn nán mǎi cùn guāng yīn
    yi1 cun4 guang1 yin1 yi1 cun4 jin1 , cun4 jin1 nan2 mai3 cun4 guang1 yin1
i ts`un kuang yin i ts`un chin , ts`un chin nan mai ts`un kuang yin
    i tsun kuang yin i tsun chin , tsun chin nan mai tsun kuang yin
lit. an interval of time is worth an ounce of gold, money cannot buy you time (idiom); fig. time is precious

有意栽花花不發,無心插柳柳成陰


有意栽花花不发,无心插柳柳成阴

see styles
yǒu yì zāi huā huā bù fā , wú xīn chā liǔ liǔ chéng yīn
    you3 yi4 zai1 hua1 hua1 bu4 fa1 , wu2 xin1 cha1 liu3 liu3 cheng2 yin1
yu i tsai hua hua pu fa , wu hsin ch`a liu liu ch`eng yin
    yu i tsai hua hua pu fa , wu hsin cha liu liu cheng yin
lit. you plant a garden and the flowers do not bloom, you poke a stick in the mud and it grows into a tree; fig. things do not always turn out as one would expect; well-laid plans may fail, and success may come where you least expect it

Variations:
木陰(P)
木かげ
木蔭
樹陰
樹蔭

see styles
 kokage(p); juin(樹, 樹蔭)
    こかげ(P); じゅいん(樹陰, 樹蔭)
shade of tree; bower

Variations:
お陰で(P)
お蔭で
御蔭で
御陰で

see styles
 okagede
    おかげで
(expression) (kana only) (See お蔭・おかげ・3) thanks to ...; owing to ...; because of ...

Variations:
陰口(P)
蔭口(sK)
影口(sK)

see styles
 kageguchi
    かげぐち
(noun - becomes adjective with の) malicious gossip; backbiting; speaking ill behind someone's back

Variations:
隠語(P)
陰語(sK)
隱語(sK)

see styles
 ingo
    いんご
secret language; jargon; cant; argot; slang

Variations:
松ぼっくり
松毬(rK)
松陰嚢(rK)

see styles
 matsubokkuri; matsubokuri(松毬, 松嚢)(rk); matsufuguri(松毬, 松嚢)(rk); matsupokkuri(sk)
    まつぼっくり; まつぼくり(松毬, 松陰嚢)(rk); まつふぐり(松毬, 松陰嚢)(rk); まつぽっくり(sk)
(See 松かさ) pinecone; pine cone

Variations:
陰乾し
陰干し
陰干(io)
陰乾(io)

see styles
 kageboshi
    かげぼし
(noun, transitive verb) drying in the shade

Variations:
松かさ
松笠
松毬
松ぼっくり
松陰嚢

see styles
 matsukasa(松kasa, 松笠, 松毬); matsubokkuri(松毬, 松bokkuri, 松嚢); matsubokuri(松毬, 松嚢); matsufuguri(松毬, 松嚢); matsupokkuri(松毬, 松嚢)(ik)
    まつかさ(松かさ, 松笠, 松毬); まつぼっくり(松毬, 松ぼっくり, 松陰嚢); まつぼくり(松毬, 松陰嚢); まつふぐり(松毬, 松陰嚢); まつぽっくり(松毬, 松陰嚢)(ik)
pinecone; pine cone

Variations:
陰になり日向になり
陰になりひなたになり

see styles
 kageninarihinataninari
    かげになりひなたになり
(expression) (proverb) openly and secretly; helping in all ways

Variations:
陰裏の豆もはじけ時
陰うらの豆もはじけ時

see styles
 kageuranomamemohajikedoki
    かげうらのまめもはじけどき
(expression) (proverb) (See 豆・3) all girls eventually awaken to sex; even the seed growing in the shade will burst open

Variations:
陰ながら
蔭ながら(rK)
影ながら(iK)
陰乍ら(sK)

see styles
 kagenagara
    かげながら
(adverb) from behind the scenes (cheer, pray, etc. for someone); from the sidelines; from a distance; secretly; in secret

Variations:
日陰の蔓
日陰蔓
日陰の葛
日陰葛
日陰の鬘
日陰鬘

see styles
 hikagenokazura; hikagenokazura
    ひかげのかずら; ヒカゲノカズラ
(kana only) running ground pine (species of club moss, Lycopodium clavatum)

Variations:
一寸の光陰軽んずべからず
一寸の光陰軽んず可からず

see styles
 issunnokouinkaronzubekarazu / issunnokoinkaronzubekarazu
    いっすんのこういんかろんずべからず
(expression) (proverb) there isn't a moment to be wasted; every moment is precious; make hay while the sun shines

Variations:
お陰をもちまして
おかげを持ちまして
お陰を持ちまして

see styles
 okageomochimashite
    おかげをもちまして
(expression) (polite language) (kana only) (See おかげさまで・2) thanks to your assistance; thanks to your help; thanks to your support

Variations:
お陰様で(P)
お蔭様で(P)
お陰さまで
おかげ様で
御陰様で
御蔭様で

see styles
 okagesamade
    おかげさまで
(expression) (1) (polite language) (kana only) thankfully; fortunately; luckily; by God's grace; under the gods' shadow; (expression) (2) (polite language) (kana only) thanks to your (his, their, everyone's, etc.) kindness; thanks to your assistance; thanks to your support; thanks to your efforts

Variations:
お陰様をもちまして
おかげさまを持ちまして
お陰様を持ちまして

see styles
 okagesamaomochimashite
    おかげさまをもちまして
(expression) (polite language) (kana only) (See おかげをもちまして) thanks to your assistance; thanks to your help; thanks to your support

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123456

This page contains 64 results for "陰" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary