There are 657 total results for your 破 search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234567>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
跌破眼鏡 跌破眼镜 see styles |
diē pò yǎn jìng die1 po4 yan3 jing4 tieh p`o yen ching tieh po yen ching |
(fig.) to be astounded |
踏み破る see styles |
fumiyaburu ふみやぶる |
(transitive verb) (1) to break by stepping on; to trample; to stomp on; to stamp through; (transitive verb) (2) (See 踏破・1) to walk (all the way) across; to traverse (on foot); to travel through; to hike across |
踏破鐵鞋 踏破铁鞋 see styles |
tà pò tiě xié ta4 po4 tie3 xie2 t`a p`o t`ieh hsieh ta po tieh hsieh |
lit. to wear out one's iron shoes (idiom); fig. to search high and low |
踏破門檻 踏破门槛 see styles |
tā pò mén kǎn ta1 po4 men2 kan3 t`a p`o men k`an ta po men kan |
to wear out the doorstep (idiom); to crowd at sb's door |
透破抜き see styles |
suppanuki すっぱぬき |
(irregular kanji usage) exposure; disclosure; expose; revelation |
道場破り see styles |
doujouyaburi / dojoyaburi どうじょうやぶり |
visiting another school (e.g. of kendo) and defeating each member in a fight |
金屬破片 see styles |
jīn shǔ pò piàn jin1 shu3 po4 pian4 chin shu p`o p`ien chin shu po pien |
shrapnel |
金庫破り see styles |
kinkoyaburi きんこやぶり |
safecracking; safecracker |
錠前破り see styles |
joumaeyaburi / jomaeyaburi じょうまえやぶり |
breaking a lock; picking a lock |
長風破浪 长风破浪 see styles |
cháng fēng pò làng chang2 feng1 po4 lang4 ch`ang feng p`o lang chang feng po lang |
lit. to ride the wind and crest the waves; to be ambitious and unafraid (idiom) |
関所破り see styles |
sekishoyaburi せきしょやぶり |
breaking through or sneaking past a barrier |
難関突破 see styles |
nankantoppa なんかんとっぱ |
(noun/participle) overcoming a difficulty; breaking through a barrier; clearing a hurdle |
非破壊的 see styles |
hihakaiteki ひはかいてき |
(adjectival noun) {comp} non-destructive |
頭破血流 头破血流 see styles |
tóu pò xuè liú tou2 po4 xue4 liu2 t`ou p`o hsüeh liu tou po hsüeh liu |
lit. head broken and blood flowing; fig. badly bruised |
顛撲不破 颠扑不破 see styles |
diān pū bù pò dian1 pu1 bu4 po4 tien p`u pu p`o tien pu pu po |
solid; unbreakable; (fig.) irrefutable; incontrovertible; indisputable |
食い破る see styles |
kuiyaburu くいやぶる |
(transitive verb) to bite and tear; to bite a hole in |
魚死網破 鱼死网破 see styles |
yú sǐ wǎng pò yu2 si3 wang3 po4 yü ssu wang p`o yü ssu wang po |
lit. either the fish dies or the net splits; a life and death struggle (idiom) |
Variations: |
hafu はふ |
(noun - becomes adjective with の) gable |
破り捨てる see styles |
yaburisuteru やぶりすてる |
(transitive verb) to tear up and throw away |
破れかぶれ see styles |
yaburekabure やぶれかぶれ |
(n,adj-no,adj-na) desperation; self-abandonment |
破壊じん性 see styles |
hakaijinsei / hakaijinse はかいじんせい |
fracture toughness |
破壊主義者 see styles |
hakaishugisha はかいしゅぎしゃ |
destructionist |
破壊読取り see styles |
hakaiyomitori はかいよみとり |
{comp} destructive read |
破産管財人 see styles |
hasankanzainin はさんかんざいにん |
trustee or administrator in bankruptcy |
破産裁判所 see styles |
hasansaibansho はさんさいばんしょ |
bankruptcy court |
破矢ジンタ see styles |
hashijinta はしジンタ |
(person) Hashi Jinta (1965.3.30-) |
破砕性爆弾 see styles |
hasaiseibakudan / hasaisebakudan はさいせいばくだん |
daisy cutter bomb |
破竹の勢い see styles |
hachikunoikioi はちくのいきおい |
(expression) (idiom) (with) great vigour (from the way splitting bamboo goes all down the stick); irresistible force |
破綻を来す see styles |
hatanokitasu はたんをきたす |
(exp,v5s) to be ruined; to fail; to go bankrupt |
破鍋に綴蓋 see styles |
warenabenitojibuta われなべにとじぶた |
(expression) (proverb) there is a suitable spouse for everyone; every Jack has his Jill; a mended lid for a cracked pot |
破間川ダム see styles |
aburumagawadamu あぶるまがわダム |
(place-name) Aburumagawa Dam |
Variations: |
rappa らっぱ |
(1) thug; hooligan; ruffian; villain; scoundrel; (2) (archaism) (See 素っ破・すっぱ・1) spy |
Variations: |
warekara; warekara われから; ワレカラ |
(kana only) skeleton shrimp (Caprella mutica); spectre shrimp; specter shrimp |
せん断破壊 see styles |
sendanhakai せんだんはかい |
shear failure |
カード破産 see styles |
kaadohasan / kadohasan カードはさん |
personal bankruptcy caused by excessive card-loan borrowing |
不破の関跡 see styles |
fuwanosekiato ふわのせきあと |
(place-name) Fuwanosekiato |
不破一色駅 see styles |
fuwaishikieki ふわいしきえき |
(st) Fuwaishiki Station |
不破八幡宮 see styles |
fubahachimanguu / fubahachimangu ふばはちまんぐう |
(place-name) Fubahachimanguu |
助破僧違諫 助破僧违谏 see styles |
zhù pò sēng wéi jiàn zhu4 po4 seng1 wei2 jian4 chu p`o seng wei chien chu po seng wei chien jo hasō ikan |
assistance to the violators of the saṃgha community |
原子破壊機 see styles |
genshihakaiki げんしはかいき |
cyclotron |
喜連瓜破駅 see styles |
kireuriwarieki きれうりわりえき |
(st) Kireuriwari Station |
囲みを破る see styles |
kakomioyaburu かこみをやぶる |
(exp,v5r) (See 囲み・2) to break through a siege |
圖樣圖森破 图样图森破 see styles |
tú yàng tú sēn pò tu2 yang4 tu2 sen1 po4 t`u yang t`u sen p`o tu yang tu sen po |
(Internet slang) to have a simplistic view of something (transcription of "too young, too simple" – English words spoken by Jiang Zemin 江澤民|江泽民[Jiang1 Ze2 min2] in chastizing Hong Kong reporters in 2000) |
暗黑破壞神 暗黑破坏神 see styles |
àn hēi pò huài shén an4 hei1 po4 huai4 shen2 an hei p`o huai shen an hei po huai shen |
Diablo (video game series) |
水圧破砕法 see styles |
suiatsuhasaihou / suiatsuhasaiho すいあつはさいほう |
hydraulic fracturing; fracking |
沈黙を破る see styles |
chinmokuoyaburu ちんもくをやぶる |
(exp,v5r) to break the silence; to break one's silence |
牟犁破群那 see styles |
móu lí pò qún nà mou2 li2 po4 qun2 na4 mou li p`o ch`ün na mou li po chün na Murihagunna |
Moliyaphagguna |
磨破嘴皮子 see styles |
mó pò zuǐ pí zi mo2 po4 zui3 pi2 zi5 mo p`o tsui p`i tzu mo po tsui pi tzu |
to wear out one's lips (idiom); to talk until one is blue in the face; to repeat again and again |
約束を破る see styles |
yakusokuoyaburu やくそくをやぶる |
(exp,v5r) to break a promise; to go back on one's word; to renege |
素っ破抜き see styles |
suppanuki すっぱぬき |
exposure; disclosure; expose; revelation |
素っ破抜く see styles |
suppanuku すっぱぬく |
(transitive verb) to expose; to disclose; to unmask |
老牛拉破車 老牛拉破车 see styles |
lǎo niú lā pò chē lao3 niu2 la1 po4 che1 lao niu la p`o ch`e lao niu la po che |
see 老牛破車|老牛破车[lao3 niu2 po4 che1] |
規則を破る see styles |
kisokuoyaburu きそくをやぶる |
(exp,v5r) to break the rules; to violate the rules; to infringe the rules |
記録を破る see styles |
kirokuoyaburu きろくをやぶる |
(exp,v5r) to break the record; to break a record |
透っ破抜き see styles |
suppanuki すっぱぬき |
(irregular kanji usage) exposure; disclosure; expose; revelation |
非破壊検査 see styles |
hihakaikensa ひはかいけんさ |
{engr} nondestructive testing; NDT; nondestructive inspection |
高橋千劔破 see styles |
takahashichihaya たかはしちはや |
(person) Takahashi Chihaya |
破傷風抗毒素 see styles |
hashoufuukoudokuso / hashofukodokuso はしょうふうこうどくそ |
{med} tetanus antitoxin |
破壊措置命令 see styles |
hakaisochimeirei / hakaisochimere はかいそちめいれい |
(See 弾道ミサイル破壊措置命令) shoot-down order (e.g. for ballistic missile) |
破壊読み出し see styles |
hakaiyomidashi はかいよみだし |
{comp} destructive read |
破惡業陀羅尼 破恶业陀罗尼 see styles |
pò è yè tuó luó ní po4 e4 ye4 tuo2 luo2 ni2 p`o o yeh t`o lo ni po o yeh to lo ni ha aku gō darani |
dhāraṇī for destroying evil karma |
破損クラスタ see styles |
hasonkurasuta はそんクラスタ |
{comp} lost cluster |
オゾン層破壊 see styles |
ozonsouhakai / ozonsohakai オゾンそうはかい |
ozone layer depletion |
ギロチン破断 see styles |
girochinhadan ギロチンはだん |
{engr} guillotine break (coolant loss in a nuclear power plant); guillotine rupture |
不破郡垂井町 see styles |
fuwaguntaruichou / fuwaguntaruicho ふわぐんたるいちょう |
(place-name) Fuwaguntaruichō |
保證破壞戰略 保证破坏战略 see styles |
bǎo zhèng pò huài zhàn lüè bao3 zheng4 po4 huai4 zhan4 lu:e4 pao cheng p`o huai chan lu:e pao cheng po huai chan lu:e |
assured destruction strategy |
原子爆破彈藥 原子爆破弹药 see styles |
yuán zǐ bào pò dàn yào yuan2 zi3 bao4 po4 dan4 yao4 yüan tzu pao p`o tan yao yüan tzu pao po tan yao |
atomic demolition munition |
国際破壊学会 see styles |
kokusaihakaigakkai こくさいはかいがっかい |
(o) International Congress on Fracture |
大量破壊兵器 see styles |
tairyouhakaiheiki / tairyohakaiheki たいりょうはかいへいき |
weapon of mass destruction; WMD |
発破をかける see styles |
happaokakeru はっぱをかける |
(exp,v1) (1) to set off an explosive; (2) to start a fire under someone; to motivate someone with rough words |
発破を掛ける see styles |
happaokakeru はっぱをかける |
(exp,v1) (1) to set off an explosive; (2) to start a fire under someone; to motivate someone with rough words |
相互確証破壊 see styles |
sougokakushouhakai / sogokakushohakai そうごかくしょうはかい |
mutual assured destruction; mutually assured destruction; MAD |
真崎破篭井名 see styles |
masakiwarigoimyou / masakiwarigoimyo まさきわりごいみょう |
(place-name) Masakiwarigoimyou |
突破口を開く see styles |
toppakouohiraku / toppakoohiraku とっぱこうをひらく |
(exp,v5k) to make a breakthrough; to break ground |
自發對稱破缺 自发对称破缺 see styles |
zì fā duì chèn pò quē zi4 fa1 dui4 chen4 po4 que1 tzu fa tui ch`en p`o ch`üeh tzu fa tui chen po chüeh |
spontaneous symmetry breaking (physics) |
非破壊読取り see styles |
hihakaiyomitori ひはかいよみとり |
{comp} nondestructive read |
Variations: |
warenabe われなべ |
cracked pot |
破れ鍋に綴じ蓋 see styles |
warenabenitojibuta われなべにとじぶた |
(expression) (proverb) there is a suitable spouse for everyone; every Jack has his Jill; a mended lid for a cracked pot |
破壊活動防止法 see styles |
hakaikatsudouboushihou / hakaikatsudoboshiho はかいかつどうぼうしほう |
{law} Subversive Activities Prevention Act |
破壊的読み取り see styles |
hakaitekiyomitori はかいてきよみとり |
{comp} destructive read |
破屋又遭連夜雨 破屋又遭连夜雨 see styles |
pò wū yòu zāo lián yè yǔ po4 wu1 you4 zao1 lian2 ye4 yu3 p`o wu yu tsao lien yeh yü po wu yu tsao lien yeh yü |
see 屋漏偏逢連夜雨|屋漏偏逢连夜雨[wu1 lou4 pian1 feng2 lian2 ye4 yu3] |
破産を申請する see styles |
hasanoshinseisuru / hasanoshinsesuru はさんをしんせいする |
(exp,vs-i) to file for bankruptcy |
破羯磨轉法輪僧 破羯磨转法轮僧 see styles |
pò jié mó zhuǎn fǎ lún sēng po4 jie2 mo2 zhuan3 fa3 lun2 seng1 p`o chieh mo chuan fa lun seng po chieh mo chuan fa lun seng hakonma tenhōrin sō |
subverting or disrupting monks |
Variations: |
gohasan; gowasan ごはさん; ごわさん |
(1) starting afresh; going back to square one; abandoning (e.g. a plan); calling off; (2) (orig. meaning) clearing an abacus |
拿破崙·波拿巴 拿破仑·波拿巴 see styles |
ná pò lún · bō ná bā na2 po4 lun2 · bo1 na2 ba1 na p`o lun · po na pa na po lun · po na pa |
Napoleon Bonaparte (1769-1821), Emperor of France 1804-1815 |
不破郡関ケ原町 see styles |
fuwagunsekigaharachou / fuwagunsekigaharacho ふわぐんせきがはらちょう |
(place-name) Fuwagunsekigaharachō |
打破砂鍋問到底 打破砂锅问到底 see styles |
dǎ pò shā guō wèn dào dǐ da3 po4 sha1 guo1 wen4 dao4 di3 ta p`o sha kuo wen tao ti ta po sha kuo wen tao ti |
to go to the bottom of things (idiom) |
有声両唇破裂音 see styles |
yuuseiryoushinharetsuon / yuseryoshinharetsuon ゆうせいりょうしんはれつおん |
{ling} voiced bilabial plosive; voiced bilabial stop |
正木町不破一色 see styles |
masakichoufuwaishiki / masakichofuwaishiki まさきちょうふわいしき |
(place-name) Masakichōfuwaishiki |
Variations: |
haki はき |
(noun/participle) (1) tearing up and discarding (e.g. documents); disposal (e.g. weaponry); destruction; (noun/participle) (2) annulment; cancellation; abrogation; voiding; breaking (e.g. treaty); (noun/participle) (3) reversal (of an original ruling) |
破れ鐘のような声 see styles |
wareganenoyounakoe / wareganenoyonakoe われがねのようなこえ |
resounding voice; thunderous voice |
破傷風トキソイド see styles |
hashoufuutokisoido / hashofutokisoido はしょうふうトキソイド |
tetanus toxoid |
破鏡再び照らさず see styles |
hakyoufutatabiterasazu / hakyofutatabiterasazu はきょうふたたびてらさず |
(expression) (proverb) a broken relationship can never be repaired; a divorced couple are never reconciled; a broken mirror will never shine again |
Variations: |
hame はめ |
(1) (羽目 only) panel; wainscoting; wainscotting; (2) (See 羽目になる) plight; fix; bind; awkward situation; difficult situation; mess |
Variations: |
hikiyaburu ひきやぶる |
(transitive verb) to tear; to rip; to rend |
Variations: |
tsukiyaburu つきやぶる |
(transitive verb) to break through; to penetrate; to pierce |
Variations: |
iiyaburu / iyaburu いいやぶる |
(transitive verb) to argue down; to confute |
Variations: |
kuiyaburu くいやぶる |
(transitive verb) to bite and tear; to bite a hole in |
ソートン不破直子 see styles |
sootonfuwanaoko ソートンふわなおこ |
(person) So-ton Fuwa Naoko |
不是魚死就是網破 不是鱼死就是网破 see styles |
bù shì yú sǐ jiù shì wǎng pò bu4 shi4 yu2 si3 jiu4 shi4 wang3 po4 pu shih yü ssu chiu shih wang p`o pu shih yü ssu chiu shih wang po |
lit. either the fish dies or the net gets torn (idiom); fig. it's a life-and-death struggle; it's either him or me |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "破" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.