There are 632 total results for your 替 search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234567>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
sashikae さしかえ |
(1) replacement; (2) {print} correcting |
Variations: |
harikae はりかえ |
(noun/participle) (See 張り替える) re-upholstering; re-covering; repapering |
Variations: |
fukikae ふきかえ |
reroofing; rethatching |
Variations: |
sugekaeru すげかえる |
(transitive verb) to exchange; to replace |
Variations: |
nihikikae にひきかえ |
(expression) (See 引き換える・2) in contrast to ...; unlike ...; while ...; whereas ... |
Variations: |
kirikaetoki; kirikaedoki きりかえとき; きりかえどき |
(1) time to switch over; (2) {comp} response time |
Variations: |
omeshikae おめしかえ |
(honorific or respectful language) changing one's clothes; a change of clothes |
Variations: |
furikaeshukkin ふりかえしゅっきん |
working on a day originally scheduled as a day off after rescheduling it to another day |
Variations: |
kisekaeru きせかえる |
(transitive verb) to change clothes (on someone else, e.g. child, doll); to change the wallpaper or skin (of a smart phone, etc.) |
コンピュータ切り替え器 see styles |
konpyuutakirikaeki / konpyutakirikaeki コンピュータきりかえき |
{comp} computer switch |
外国為替及び外国貿易法 see styles |
gaikokukawaseoyobigaikokubouekihou / gaikokukawaseoyobigaikokuboekiho がいこくかわせおよびがいこくぼうえきほう |
(exp,n) {law} Foreign Exchange and Foreign Control Trade Law |
Variations: |
kigaeru(p); kikaeru(p) きがえる(P); きかえる(P) |
(Ichidan verb) to change one's clothes |
Variations: |
daitaikurasu(代替kurasu); daigaekurasu だいたいクラス(代替クラス); だいがえクラス |
{comp} alternative class |
Variations: |
torikaekko とりかえっこ |
(noun/participle) swap; exchange |
Variations: |
higawariteishoku / higawariteshoku ひがわりていしょく |
daily set meal; daily special; plat du jour |
Variations: |
sedaikoutai / sedaikotai せだいこうたい |
(1) (yoji) {biol} alternation of generations; heterogenesis; (2) (yoji) change of generations; emergence of a new generation |
Variations: |
moyougae / moyogae もようがえ |
(noun, transitive verb) rearranging; remodeling; remodelling |
Variations: |
koromogae ころもがえ |
(noun/participle) (1) (reading is gikun for 更衣) (See 更衣・こうい・1) seasonal change of clothing; changing one's dress for the season; (noun/participle) (2) renovation; facelift; redesign; redecoration; new appearance; fresh look |
Variations: |
nurikaeru ぬりかえる |
(transitive verb) (1) to repaint; to paint again; (transitive verb) (2) to break (a record); to rewrite; to remake |
Variations: |
tatekaeru たてかえる |
(transitive verb) to pay for someone else (with the expectation of being reimbursed later); to lend someone the money to pay for (e.g. rent); to make a temporary payment on someone's behalf |
Variations: |
gawari がわり |
(suffix) substitute for ... |
Variations: |
kisekaeningyou / kisekaeningyo きせかえにんぎょう |
dress-up doll |
外国為替及び外国貿易管理法 see styles |
gaikokukawaseoyobigaikokubouekikanrihou / gaikokukawaseoyobigaikokuboekikanriho がいこくかわせおよびがいこくぼうえきかんりほう |
{law} Foreign Exchange and Foreign Trade Control Law |
Variations: |
kigae きがえ |
(noun/participle) changing clothes; change of clothes |
Variations: |
fukikaeban ふきかえばん |
dubbed version (of a film, etc.) |
Variations: |
hikikaeken ひきかえけん |
exchange ticket; claim tag; coupon |
Variations: |
tatekaebarai たてかえばらい |
advance payment on behalf of a third party (with expectation that it will be reimbursed) |
Variations: |
tatekaekin たてかえきん |
(noun - becomes adjective with の) (cash) advance; payment ahead of time |
Variations: |
iikaerunara / ikaerunara いいかえるなら |
(expression) if we put this another way; in other words; put differently |
Variations: |
tsukekae つけかえ |
replacement |
Variations: |
araigae あらいがえ |
(1) clothes worn while one's other clothes are in the wash; (2) cleaning or planing wooden furniture to revive it; (3) reversing the book value of an asset to the acquisition cost at the beginning of the next accounting period |
Variations: |
tatekae たてかえ |
(noun, transitive verb) advancing (someone) money; payment on someone's behalf (with the expectation of being reimbursed later) |
Variations: |
atamaokirikaeru あたまをきりかえる |
(exp,v1) to change one's way of thinking; to switch the direction of one's thoughts; to put one's focus on a new subject; to adopt a new frame of mind |
Variations: |
kigaeru(p); kikaeru(p) きがえる(P); きかえる(P) |
(v1,vt,vi) to change (one's clothes) |
Variations: |
tsukekaeru つけかえる |
(transitive verb) to renew; to replace; to change for; to attach anew |
Variations: |
hakikaeru はきかえる |
(transitive verb) (1) to change (lower-body clothing: shoes, pants, skirt, etc.); (transitive verb) (2) (See 履き違える・1) to put on (the wrong shoes) |
Variations: |
miyogawari みよがわり |
(Japanese) imperial succession |
Variations: |
furikaeru ふりかえる |
(transitive verb) to change (e.g. a bill); to transfer (e.g. money); to switch over; to move over |
Variations: |
koromogae ころもがえ |
(n,vs,vi) (1) (reading is gikun for 更衣) (See 更衣・こうい・1) seasonal change of clothing; changing one's dress for the season; (n,vs,vi) (2) renovation; facelift; redesign; redecoration; new appearance; fresh look |
Variations: |
kawarie かわりえ |
picture that changes as one folds or cuts it (e.g. from a picture of a smiling man to a man with a frown) |
Variations: |
tsukigawari つきがわり |
(1) turn of the month; (noun - becomes adjective with の) (2) monthly change; monthly replacement; changing every month |
Variations: |
tsumikae つみかえ |
transshipment; reshipment |
Variations: |
okikae おきかえ |
replacement; substitute; displacement; transposition; reset |
Variations: |
iikae / ikae いいかえ |
putting in other words; rephrasing; rewording; paraphrase |
Variations: |
furikaekyuujitsu / furikaekyujitsu ふりかえきゅうじつ |
(1) substitute national holiday; day off in lieu of a national holiday that falls on a Sunday; compensatory holiday; (2) compensatory day off work (for having worked on a holiday, etc.) |
Variations: |
kaikaeru かいかえる |
(transitive verb) to buy a replacement; to replace by buying something new |
Variations: |
sorenihikikaete それにひきかえて |
(expression) in contrast; on the contrary; on the other hand |
Variations: |
teokaeshinaokae てをかえしなをかえ |
(exp,adv) (idiom) by hook or by crook; by all possible means |
Variations: |
kawarikyougen / kawarikyogen かわりきょうげん |
upcoming program; upcoming programme |
Variations: |
kigae きがえ |
(n,vs,vi) changing clothes; change of clothes |
Variations: |
furikae ふりかえ |
(1) transfer; switching over; change; (2) money transfer (usu. between accounts held by the same person); (3) (abbreviation) (See 郵便振替) postal transfer |
Variations: |
kaeru かえる |
(transitive verb) (1) (usu. 替える) to replace; (transitive verb) (2) (usu. 換える) to exchange; to interchange; (transitive verb) (3) (usu. 代える) to substitute |
Variations: |
kaeru かえる |
(transitive verb) (1) (usu. 替える) to replace; to convert; to change; (transitive verb) (2) (usu. 換える) to exchange; to interchange; to renew; (transitive verb) (3) (usu. 代える) to substitute (person, staff member, player, etc.) |
Variations: |
kawari かわり |
(noun - becomes adjective with の) (1) substitute; replacement; substituting; replacing; (noun - becomes adjective with の) (2) stand-in; proxy; alternate; deputy; relief; successor; (3) (usu. as 〜代わりに, etc.) (See 代わりに・2) compensation; exchange; return; (4) (usu. as お代わり) (See お代わり・おかわり・1) another helping; second helping; seconds; refill; (5) (abbreviation) (esp. 替わり, 替り) (See 替わり狂言) upcoming program; upcoming programme |
Variations: |
sankinkoutai / sankinkotai さんきんこうたい |
daimyo's alternating Edo residence; official attendance service (by a daimyo in the Edo era) |
Variations: |
kakegaenonai かけがえのない |
(exp,adj-f) (kana only) irreplaceable |
Variations: |
kumikae くみかえ |
(noun/participle) rearrangement (of classes); recomposition; recombination; reclassification |
Variations: |
migawari みがわり |
substitution (for someone else); substitute; stand-in; scapegoat; sacrifice |
Variations: |
okikaeru おきかえる |
(transitive verb) to replace; to move; to change the position of |
Variations: |
tsukurikaeru つくりかえる |
(transitive verb) to remake; to remold; to remould; to convert; to reconstruct; to adapt; to parody; to alter |
Variations: |
higawari ひがわり |
(noun - becomes adjective with の) changing every day |
Variations: |
kakikaeji かきかえじ |
(rare) substitute kanji; kanji used in place of another with the same meaning |
Variations: |
hakikaeru はきかえる |
(transitive verb) (1) to change (lower-body clothing: shoes, pants, skirt, etc.); (transitive verb) (2) (See 履き違える・1) to put on (the wrong shoes) |
Variations: |
sankinkoutai / sankinkotai さんきんこうたい |
(hist) daimyo's alternating Edo residence; official attendance service (by a daimyo in the Edo period) |
Variations: |
daigawari だいがわり |
(1) taking over (e.g. store or family's headship); (2) subrogation; substitution of one person for another (usu. a creditor) |
Variations: |
kawarime かわりめ |
(1) turning point; change; transition; turn (of the tide, century, etc.); (2) (archaism) point of difference |
Variations: |
hikikaeken ひきかえけん |
exchange ticket; claim tag; coupon; voucher |
Variations: |
kawaru かわる |
(v5r,vi) (1) (esp. 替わる, 替る) to succeed; to relieve; to replace; (v5r,vi) (2) (esp. 代わる, 代る) to take the place of; to substitute for; to take over for; to represent; to hand over (telephone); (v5r,vi) (3) (esp. 換わる, 換る) to be exchanged; to change (places with); to switch |
Variations: |
irekawari いれかわり |
substitution; replacement; shifting; change |
Variations: |
irekawaru いれかわる |
(v5r,vi) to change places; to relieve one another; to replace someone |
Variations: |
fukikaeru ふきかえる |
(transitive verb) (1) to dub; (transitive verb) (2) to remint |
Variations: |
hikikaeru ひきかえる |
(transitive verb) (1) to exchange (things); to convert (currency); (v1,vi) (2) (usu. as 〜に引き換え(て)) (See に引き換え) to be in contrast (to); to contrast (with) |
Variations: |
harikaeru はりかえる |
(transitive verb) to re-cover; to reupholster; to repaper |
Variations: |
tsumikaeru つみかえる |
(transitive verb) to transship |
Variations: |
kumikaeru くみかえる |
(transitive verb) to rearrange (classes); to recompose; to reset; to recombine (genes) |
Variations: |
tsumekaeru つめかえる |
(transitive verb) to repack; to refill |
Variations: |
hayagawari はやがわり |
(n,vs,vi) (1) {kabuki} quick change (of costume); (n,vs,vi) (2) quick transformation; turning suddenly into; (sudden) metamorphosis |
Variations: |
kakikae かきかえ |
(1) rewriting (book); (2) renewal; (3) transfer of ownership |
Variations: |
harikae はりかえ |
(See 張り替える) re-covering; repapering; reupholstering |
Variations: |
mochikaeru もちかえる |
(transitive verb) to change way one holds something; to transfer something from one hand to the other |
Variations: |
tachikawaru たちかわる |
(v5r,vi) to alternate; to take turns |
Variations: |
fumikaeru ふみかえる |
(Ichidan verb) to change, e.g. step |
Variations: |
irekawaritachikawari いれかわりたちかわり |
(adverb) by turns |
Variations: |
katagawari かたがわり |
(n,vs,vt,vi) taking over another's debt; shouldering someone else's burden; subrogation |
Variations: |
irekaeru いれかえる |
(transitive verb) to replace; to substitute; to shift; to change places |
Variations: |
kakikaeru かきかえる |
(transitive verb) to rewrite; to overwrite; to renew; to transfer |
Variations: |
utsushikaeru うつしかえる |
(transitive verb) (1) (esp. 移し変える) to shift something to; to move something into; to transfer; to transplant; (transitive verb) (2) (esp. 移し替える, 移し換える) to transpose; to exchange; to displace |
Variations: |
kashiokaeru かしをかえる |
(exp,v1) (idiom) to try a different venue (for drinking, socializing, etc.); to go somewhere else |
Variations: |
omeshikae おめしかえ |
(n,vs,vi) (honorific or respectful language) changing one's clothes; change of clothes |
Variations: |
irekae いれかえ |
(noun/participle) (1) replacement; substitution; change; (noun/participle) (2) shunting (rail); switching |
Variations: |
kirikae きりかえ |
exchange; conversion; replacement; switching (to); switchover |
Variations: |
kaikae かいかえ |
buying a replacement; replacement purchase |
Variations: |
okawari おかわり |
(noun, transitive verb) (1) (See 代わり・4) another helping; second helping; seconds; refill; (interjection) (2) (kana only) (See お手・3) command to have dog place its second paw in one's hand |
Variations: |
sugekaeru すげかえる |
(transitive verb) (1) to exchange; to replace; (transitive verb) (2) to shift personnel; to replace one person with another |
Variations: |
daikinhikikae だいきんひきかえ |
cash on delivery; COD |
Variations: |
nurikaeru ぬりかえる |
(transitive verb) (1) to repaint; to paint again; to paint (a different colour); (transitive verb) (2) to change completely; to break (a record); to redraw (e.g. the map); to remake |
Variations: |
sashikae さしかえ |
(1) replacement; (2) {print} correcting |
Variations: |
haekawaru はえかわる |
(v5r,vi) to be replaced with new growth |
Variations: |
norikae のりかえ |
(n,vs,vi) (1) transfer (trains, buses, etc.); change; connection; (n,vs,vi) (2) switch (to another ideology, party, system, method, etc.); change; conversion; (3) {finc} switching (stock); (4) {biol} (See 交差・2) chromosomal crossover; crossing over |
Variations: |
tokkaehikkae とっかえひっかえ |
(adverb) (1) (kana only) one after another; one after the other; in rotation; (noun/participle) (2) (kana only) exchanging one after the other; changing repeatedly |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.