Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 597 total results for your search. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123456
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

時代に呼応する

see styles
 jidainikoousuru / jidainikoosuru
    じだいにこおうする
(exp,vs-i) (See 呼応・2) to be up-to-date; to be relevant; to respond to the times

東松浦郡呼子町

see styles
 higashimatsuuragunyobukochou / higashimatsuragunyobukocho
    ひがしまつうらぐんよぶこちょう
(place-name) Higashimatsuuragun'yobukochō

直接呼出し機能

see styles
 chokusetsuyobidashikinou / chokusetsuyobidashikino
    ちょくせつよびだしきのう
{comp} direct call facility

自動呼出し装置

see styles
 jidouyobidashisouchi / jidoyobidashisochi
    じどうよびだしそうち
{comp} automatic calling unit; ACU

Variations:
呼び戻し
呼戻し

see styles
 yobimodoshi
    よびもどし
{sumo} pulling body slam

Variations:
呼び込み
呼込み

see styles
 yobikomi
    よびこみ
(1) barker; tout; hawker; someone who attempts to attract patrons to entertainment events, shops, bars, and such, by exhorting passing public; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) calling out to potential customers

呼び水式経済政策

see styles
 yobimizushikikeizaiseisaku / yobimizushikikezaisesaku
    よびみずしきけいざいせいさく
pump priming

Variations:
一呼吸
ひと呼吸

see styles
 hitokokyuu / hitokokyu
    ひとこきゅう
(noun/participle) short pause; short interval

Variations:
鰓呼吸
えら呼吸

see styles
 erakokyuu / erakokyu
    えらこきゅう
(See 肺呼吸) branchial respiration (breathing using gills)

中東呼吸器症候群

see styles
 chuutoukokyuukishoukougun / chutokokyukishokogun
    ちゅうとうこきゅうきしょうこうぐん
{med} Middle East respiratory syndrome; MERS

備用二級頭呼吸器


备用二级头呼吸器

see styles
bèi yòng èr jí tóu hū xī qì
    bei4 yong4 er4 ji2 tou2 hu1 xi1 qi4
pei yung erh chi t`ou hu hsi ch`i
    pei yung erh chi tou hu hsi chi
(scuba diving) backup regulator; octopus

参加を呼びかける

see styles
 sankaoyobikakeru
    さんかをよびかける
(exp,v1) to call for somebody's participation

参加を呼び掛ける

see styles
 sankaoyobikakeru
    さんかをよびかける
(exp,v1) to call for somebody's participation

甘珠佛爺呼圖克圖


甘珠佛爷呼图克图

see styles
gān zhū fó yé hū tú kè tú
    gan1 zhu1 fo2 ye2 hu1 tu2 ke4 tu2
kan chu fo yeh hu t`u k`o t`u
    kan chu fo yeh hu tu ko tu
 Kanshu butsuya kozukokuzu
Kanjurwa Khutughtu

着呼側Nアドレス

see styles
 chakkogawaenadoresu
    ちゃっこがわエンアドレス
{comp} called-(N)-address

着呼側NS利用者

see styles
 chakkogawaenesuriyousha / chakkogawaenesuriyosha
    ちゃっこがわエンエスりようしゃ
{comp} called NS user

着呼側SS利用者

see styles
 chakkogawaesuesuriyousha / chakkogawaesuesuriyosha
    ちゃっこがわエスエスりようしゃ
{comp} called SS user

着呼側TS利用者

see styles
 chakkogawatiiesuriyousha / chakkogawatiesuriyosha
    ちゃっこがわティーエスりようしゃ
{comp} called TS user

着呼受付不可信号

see styles
 chakkouketsukefukashingou / chakkoketsukefukashingo
    ちゃっこうけつけふかしんごう
{comp} call-not-accepted signal

自動呼び出し装置

see styles
 jidouyobidashisouchi / jidoyobidashisochi
    じどうよびだしそうち
{comp} automatic calling unit; ACU

蘇婆呼童子請問經


苏婆呼童子请问经

see styles
sū pó hū tóng zǐ qǐng wèn jīng
    su1 po2 hu1 tong2 zi3 qing3 wen4 jing1
su p`o hu t`ung tzu ch`ing wen ching
    su po hu tung tzu ching wen ching
 Sobako dōji shōmon gyō
Tantra of the Questions of Subāhu

Variations:
呼び名(P)
呼名

see styles
 yobina
    よびな
popular name; common name; given name

Variations:
呼び声(P)
呼声

see styles
 yobigoe(p); kosei(声) / yobigoe(p); kose(声)
    よびごえ(P); こせい(呼声)
call; hail; yell

Variations:
呼び水(P)
呼水

see styles
 yobimizu
    よびみず
pump-priming; rousing; stimulation

呼ばれるプログラム

see styles
 yobarerupuroguramu
    よばれるプログラム
{comp} called program; subprogram

呼之即來,揮之即去


呼之即来,挥之即去

see styles
hū zhī jí lái , huī zhī jí qù
    hu1 zhi1 ji2 lai2 , hui1 zhi1 ji2 qu4
hu chih chi lai , hui chih chi ch`ü
    hu chih chi lai , hui chih chi chü
to come when called (idiom); ready and compliant; always at sb's beck and call

Variations:
お呼ばれ
御呼ばれ

see styles
 oyobare
    およばれ
being invited

Variations:
起座呼吸
起坐呼吸

see styles
 kizakokyuu / kizakokyu
    きざこきゅう
orthopnoea; orthopnea

内容呼び出しメモリ

see styles
 naiyouyobidashimemori / naiyoyobidashimemori
    ないようよびだしメモリ
(computer terminology) Content Addressed Memory; CAM

睡眠時無呼吸症候群

see styles
 suiminjimukokyuushoukougun / suiminjimukokyushokogun
    すいみんじむこきゅうしょうこうぐん
{med} sleep apnea syndrome; SAS

短縮アドレス呼出し

see styles
 tanshukuadoresuyobidashi
    たんしゅくアドレスよびだし
{comp} abbreviated address calling

Variations:
呼び入れる
呼入れる

see styles
 yobiireru / yobireru
    よびいれる
(transitive verb) to call in; to invite; to bring in

Variations:
呼び慣れる
呼慣れる

see styles
 yobinareru
    よびなれる
(Ichidan verb) to be used to calling (someone by a certain name)

Variations:
指差喚呼
指差し喚呼

see styles
 shisakanko(指差喚); yubisashikanko
    しさかんこ(指差喚呼); ゆびさしかんこ
(See 指差し確認) pointing and calling (occupational safety method)

慢性閉塞性呼吸器疾患

see styles
 manseiheisokuseikokyuukishikkan / mansehesokusekokyukishikkan
    まんせいへいそくせいこきゅうきしっかん
{med} chronic obstructive respiratory disease

重症急性呼吸器症候群

see styles
 juushoukyuuseikokyuukishoukougun / jushokyusekokyukishokogun
    じゅうしょうきゅうせいこきゅうきしょうこうぐん
{med} severe acute respiratory syndrome; SARS

Variations:
呼び戻す(P)
呼戻す

see styles
 yobimodosu
    よびもどす
(transitive verb) (1) to call (someone) back; to recall; to call home; (transitive verb) (2) to bring back (memories, etc.); to recall; to revive

Variations:
呼び捨て(P)
呼捨て

see styles
 yobisute
    よびすて
(See 呼び捨てにする) addressing (someone) without using a suffix such as "-san" or "-chan" (considered impolite)

Variations:
呼び物
呼びもの
呼物

see styles
 yobimono
    よびもの
main attraction; special feature; big draw

Variations:
呼び鈴
呼鈴
呼びりん

see styles
 yobirin
    よびりん
bell (used for summoning or signalling); buzzer

Variations:
呼びにやる
呼びに遣る

see styles
 yobiniyaru
    よびにやる
(Godan verb with "ru" ending) to send for (doctor, etc.)

Variations:
呼び出し時間
呼出時間

see styles
 yobidashijikan
    よびだしじかん
{comp} access time

Variations:
呼出符号
呼び出し符号

see styles
 yobidashifugou / yobidashifugo
    よびだしふごう
(abbreviation) (See 無線呼出符号) (radio) call sign; (radio) call letters

嗚呼嗚呼(ateji)

see styles
 aaaa(p); aaaa; aaーー; aaaa; aaaa; aaーー / aa(p); aa; aーー; aa; aa; aーー
    ああああ(P); あーあー; あーーー; アアアア; アーアー; アーーー
(interjection) (kana only) (expression of despair, resignation, boredom, disgust, etc.) (See 嗚呼・ああ・1) aaah!; oooh!; oh no!; oh boy!

Variations:
お呼び
御呼び(sK)

see styles
 oyobi
    および
(n,vs,vi) (honorific or respectful language) (See 呼び) call; invitation

嚴重急性呼吸系統綜合症


严重急性呼吸系统综合症

see styles
yán zhòng jí xìng hū xī xì tǒng zōng hé zhèng
    yan2 zhong4 ji2 xing4 hu1 xi1 xi4 tong3 zong1 he2 zheng4
yen chung chi hsing hu hsi hsi t`ung tsung ho cheng
    yen chung chi hsing hu hsi hsi tung tsung ho cheng
severe acute respiratory syndrome (SARS)

Variations:
呼ぶ(P)
喚ぶ(rK)

see styles
 yobu
    よぶ
(transitive verb) (1) to call out (to); to call; to invoke; (transitive verb) (2) to summon (a doctor, etc.); (transitive verb) (3) to invite; (transitive verb) (4) to designate; to name; to brand; (transitive verb) (5) to garner (support, etc.); to gather; (transitive verb) (6) (archaism) (See 娶る) to take as one's wife

Variations:
呼子鳥
喚子鳥
呼ぶ子鳥

see styles
 yobukodori
    よぶこどり
(archaism) calling bird (esp. a cuckoo)

Variations:
あうんの呼吸
阿吽の呼吸

see styles
 aunnokokyuu / aunnokokyu
    あうんのこきゅう
(exp,n) (idiom) the harmonizing, mentally and physically, of two parties engaged in an activity; singing from the same hymn-sheet; dancing to the same beat

Variations:
再帰呼び出し
再帰呼出し

see styles
 saikiyobidashi
    さいきよびだし
{comp} recursive call

Variations:
自動呼び出し
自動呼出し

see styles
 jidouyobidashi / jidoyobidashi
    じどうよびだし
{comp} auto-call; automatic calling (e.g. in data network)

Variations:
関数呼び出し
関数呼出し

see styles
 kansuuyobidashi / kansuyobidashi
    かんすうよびだし
{comp} function call

密閉式循環再呼吸水肺系統


密闭式循环再呼吸水肺系统

see styles
mì bì shì xún huán zài hū xī shuǐ fèi xì tǒng
    mi4 bi4 shi4 xun2 huan2 zai4 hu1 xi1 shui3 fei4 xi4 tong3
mi pi shih hsün huan tsai hu hsi shui fei hsi t`ung
    mi pi shih hsün huan tsai hu hsi shui fei hsi tung
closed-circuit rebreather scuba (diving)

Variations:
呼び込む
呼びこむ
呼込む

see styles
 yobikomu
    よびこむ
(transitive verb) (See 呼び入れる・よびいれる) to call in; to invite; to bring in

Variations:
鸚哥(rK)
音呼(rK)

see styles
 inko; inko
    いんこ; インコ
(kana only) true parrot (esp. small parrots such as the parakeet, lory and conure)

Variations:
お呼ばれ
御呼ばれ(sK)

see styles
 oyobare
    およばれ
being invited

Variations:
エラ呼吸
えら呼吸
鰓呼吸

see styles
 erakokyuu / erakokyu
    えらこきゅう
branchial respiration

Variations:
お呼びでない
御呼びでない

see styles
 oyobidenai
    およびでない
(exp,adj-i) (See お呼びじゃない・およびじゃない) unasked for; unnecessary; uninvolved

Variations:
一呼吸おいて
一呼吸置いて

see styles
 hitokokyuuoite / hitokokyuoite
    ひとこきゅうおいて
(expression) after a short pause

Variations:
手続き呼び出し
手続き呼出

see styles
 tetsuzukiyobidashi
    てつづきよびだし
{comp} procedure call

Variations:
呼出音
呼び出し音
呼出し音

see styles
 yobidashion
    よびだしおん
(1) ringtone; ring tone; (2) ringback tone; ringing tone

Variations:
呼び捨てにする
呼捨てにする

see styles
 yobisutenisuru
    よびすてにする
(exp,vs-i) to address (someone) without using a suffix such as "-san" or "-chan"; to refer to (someone) without a title suffix

Variations:
呼ぶ(P)
喚ぶ
招ぶ(iK)

see styles
 yobu
    よぶ
(transitive verb) (1) to call out (to); to call; to invoke; (transitive verb) (2) to summon (a doctor, etc.); (transitive verb) (3) to invite; (transitive verb) (4) to designate; to name; to brand; (transitive verb) (5) to garner (support, etc.); to gather; (transitive verb) (6) (archaism) (See 娶る) to take as one's wife

Variations:
呼びかけ(P)
呼び掛け(P)

see styles
 yobikake
    よびかけ
call; appeal

Variations:
呼吸が合う
呼吸があう(sK)

see styles
 kokyuugaau / kokyugau
    こきゅうがあう
(exp,v5u) (idiom) to get along; to hit it off; to be on the same page; to work well together; to synchronize

Variations:
お呼びじゃない
御呼びじゃない

see styles
 oyobijanai
    およびじゃない
(exp,adj-i) unasked for; unnecessary; uninvolved

Variations:
呼び付ける
呼びつける
呼付ける

see styles
 yobitsukeru
    よびつける
(transitive verb) to summon; to get used to call

Variations:
呼び寄せる
呼びよせる
呼寄せる

see styles
 yobiyoseru
    よびよせる
(transitive verb) to call; to summon; to send for; to call together

Variations:
呼び覚ます
呼びさます
呼覚ます

see styles
 yobisamasu
    よびさます
(transitive verb) (1) to wake up (someone; by calling out); to awaken; (transitive verb) (2) to bring back (e.g. memories); to evoke; to recall

Variations:
自動呼び出し装置
自動呼出し装置

see styles
 jidouyobidashisouchi / jidoyobidashisochi
    じどうよびだしそうち
{comp} automatic calling unit; ACU

Variations:
呼び出し放送
呼出放送
呼出し放送

see styles
 yobidashihousou / yobidashihoso
    よびだしほうそう
announcement calling for someone (e.g. "would XX please come to the ticket counter")

Variations:
呼び出し電話
呼出し電話
呼出電話

see styles
 yobidashidenwa
    よびだしでんわ
telephone number at which person without a phone can be reached

Variations:
お呼びでない
御呼びでない(sK)

see styles
 oyobidenai
    およびでない
(exp,adj-i) (See お呼びじゃない) unasked for; unnecessary; uninvolved

Variations:
内容呼び出しメモリ
内容呼出メモリ

see styles
 naiyouyobidashimemori / naiyoyobidashimemori
    ないようよびだしメモリ
{comp} Content Addressed Memory; CAM

Variations:
参加を呼びかける
参加を呼び掛ける

see styles
 sankaoyobikakeru
    さんかをよびかける
(exp,v1) to call for someone's participation

Variations:
呼び出し(P)
呼出し
呼出(io)

see styles
 yobidashi
    よびだし
(noun/participle) (1) (See 呼び出す・よびだす・1) call; summons; paging; curtain call; (2) {comp} call; invocation; (3) {sumo} usher who calls the names of wrestlers, sweeps the ring, etc.; (4) (abbreviation) (See 呼び出し電話) telephone number at which a person without a telephone can be reached; (5) (archaism) (See 陸湯) box-shaped area containing clean water for rinsing oneself (in an Edo-period bathhouse); (6) (archaism) high-ranking prostitute in the Yoshiwara district (Edo period); (7) (archaism) unlicensed prostitute in the Fukagawa red-light district (Edo period)

Variations:
呼び出し状
呼出状
呼出し状(sK)

see styles
 yobidashijou / yobidashijo
    よびだしじょう
(writ of) summons; subpoena

Variations:
呼び捨てにする
呼捨てにする(sK)

see styles
 yobisutenisuru
    よびすてにする
(exp,vs-i) to address (someone) without using a suffix such as "-san" or "-chan"; to refer to (someone) without a title suffix

Variations:
嗚呼(ateji)(P)
噫(ateji)
嗟(ateji)

see styles
 aa(p); aa(p); aぁ; aa; aa; aァ / a(p); a(p); aぁ; a; a; aァ
    ああ(P); あー(P); あぁ; アー; アア; アァ
(interjection) (1) (kana only) (also written as 於乎, 於戯, 嗟乎, 嗟夫, 吁, etc.) ah!; oh!; alas!; (interjection) (2) (kana only) yes; indeed; that is correct; (interjection) (3) (kana only) (in exasperation) aah; gah; argh; (interjection) (4) (kana only) hey!; yo!; (interjection) (5) (kana only) uh huh; yeah yeah; right; gotcha

Variations:
呼び捨て(P)
呼びすて(sK)
呼捨て(sK)

see styles
 yobisute
    よびすて
(See 呼び捨てにする) addressing (someone) without using a suffix such as "-san" or "-chan" (considered impolite)

Variations:
お呼びじゃない
御呼びじゃない(sK)

see styles
 oyobijanai
    およびじゃない
(exp,adj-i) unasked for; unnecessary; uninvolved

Variations:
呼びつける
呼び付ける
呼付ける(sK)

see styles
 yobitsukeru
    よびつける
(transitive verb) (1) to call (someone) to come; to call for; to summon; (transitive verb) (2) to always call (someone by a name); to become used to calling

Variations:
呼びかける(P)
呼び掛ける(P)
呼掛ける

see styles
 yobikakeru
    よびかける
(transitive verb) (1) to call out to; to hail; to address; (transitive verb) (2) to appeal

Variations:
呼び出す(P)
呼びだす
呼出す
喚び出す

see styles
 yobidasu
    よびだす
(transitive verb) (1) to summon; to subpoena; to ask to come; to call (e.g. phone); to convene; to decoy; to lure; (transitive verb) (2) {comp} to invoke (e.g. subroutine); to call; to open (e.g. a file)

Variations:
呼びかける(P)
呼び掛ける(P)
呼掛ける(sK)

see styles
 yobikakeru
    よびかける
(transitive verb) (1) to call out to; to hail; to address; (transitive verb) (2) to appeal (e.g. to the public); to urge; to exhort; to advise

Variations:
あうんの呼吸
阿吽の呼吸
あ・うんの呼吸

see styles
 aunnokokyuu / aunnokokyu
    あうんのこきゅう
(exp,n) (idiom) the harmonizing, mentally and physically, of two parties engaged in an activity; singing from the same hymn-sheet; dancing to the same beat

Variations:
呼び出す(P)
呼出す
呼びだす(sK)
喚び出す(sK)

see styles
 yobidasu
    よびだす
(transitive verb) (1) to call (someone) to (the door, phone, etc.); to tell (someone) to come; to call up (on the phone); to summon; to page; to invoke (e.g. a spirit); (transitive verb) (2) {comp} to invoke (e.g. a subroutine); to call; to open (e.g. a file)

Variations:
あうんの呼吸
阿吽の呼吸
あ・うんの呼吸(sK)

see styles
 aunnokokyuu / aunnokokyu
    あうんのこきゅう
(exp,n) (idiom) the harmonizing, mentally and physically, of two parties engaged in an activity; singing from the same hymn-sheet; dancing to the same beat

Variations:
呼び捨て(P)
呼びすて(sK)
呼捨て(sK)
呼び捨(sK)

see styles
 yobisute
    よびすて
(See 呼び捨てにする) addressing (someone) without using a suffix such as "-san" or "-chan" (considered impolite)

Variations:
呼び慣れる
呼びなれる
呼び馴れる(rK)
呼慣れる(sK)

see styles
 yobinareru
    よびなれる
(transitive verb) to become used to calling (someone by a certain name)

Variations:
夜這い(ateji)
婚い(rK)
夜ばい(sK)
呼ばい(sK)
呼ばひ(sK)

see styles
 yobai
    よばい
(n,vs,vi) creeping at night into a woman's bedroom; stealing into a girl's bedroom at night to make love; sneaking visit

Variations:
呼び捨てにする
呼びすてにする(sK)
呼捨てにする(sK)

see styles
 yobisutenisuru
    よびすてにする
(exp,vs-i) to address (someone) without using a suffix such as "-san" or "-chan"; to refer to (someone) without a title suffix

Variations:
呼び止める
呼びとめる
呼び留める
呼止める
呼留める

see styles
 yobitomeru
    よびとめる
(transitive verb) to (call and) stop; to call (someone) to stop; to hail (e.g. a taxi)

Variations:
嗚呼(ateji)
噫(ateji)(rK)
嗟(sK)
於乎(sK)
於戯(sK)
嗟乎(sK)
吁(sK)

see styles
 aa(p); aa(p); aぁ(sk); aa(sk); aa(sk); aァ(sk) / a(p); a(p); aぁ(sk); a(sk); a(sk); aァ(sk)
    ああ(P); あー(P); あぁ(sk); アー(sk); アア(sk); アァ(sk)
(interjection) (1) (kana only) ah!; oh!; alas!; (interjection) (2) (kana only) yes; indeed; that is correct; (interjection) (3) (kana only) (in exasperation) aah; gah; argh; (interjection) (4) (kana only) hey!; yo!; (interjection) (5) (kana only) uh huh; yeah yeah; right; gotcha

Variations:
呼び起こす
呼び起す
呼起こす
呼起す
喚び起こす
喚び起す

see styles
 yobiokosu
    よびおこす
(transitive verb) (1) to wake (someone) up (by calling for them); to awaken; (transitive verb) (2) to call (to mind); to bring back (memories); to evoke; to arouse (e.g. interest)

Variations:
呼び習わす
呼びならわす
呼び慣らわす
呼び馴らわす
呼習わす
呼慣らわす

see styles
 yobinarawasu
    よびならわす
(transitive verb) to become accustomed to calling (e.g. someone by a certain name)

Variations:
嗚呼(ateji)
噫(ateji)(rK)
嗟(ateji)(rK)
於乎(ateji)(rK)
於戯(ateji)(rK)
嗟乎(ateji)(rK)
吁(ateji)(rK)

see styles
 aa(p); aa(p); aぁ; aa; aa; aァ / a(p); a(p); aぁ; a; a; aァ
    ああ(P); あー(P); あぁ; アー; アア; アァ
(interjection) (1) (kana only) ah!; oh!; alas!; (interjection) (2) (kana only) yes; indeed; that is correct; (interjection) (3) (kana only) (in exasperation) aah; gah; argh; (interjection) (4) (kana only) hey!; yo!; (interjection) (5) (kana only) uh huh; yeah yeah; right; gotcha

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123456

This page contains 97 results for "呼" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary