There are 638 total results for your 免 search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234567>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
御厨町里免 see styles |
mikuriyachousatomen / mikuriyachosatomen みくりやちょうさとめん |
(place-name) Mikuriyachōsatomen |
志佐町浦免 see styles |
shisachouuramen / shisachouramen しさちょううらめん |
(place-name) Shisachōuramen |
志佐町里免 see styles |
shisachousatomen / shisachosatomen しさちょうさとめん |
(place-name) Shisachōsatomen |
斬捨て御免 see styles |
kirisutegomen きりすてごめん |
right of samurai to kill commoners for perceived affronts (Edo period) |
準中型免許 see styles |
junchuugatamenkyo / junchugatamenkyo じゅんちゅうがためんきょ |
(abbreviation) semi-medium driving license; license to drive small-medium trucks, etc. |
無免許運転 see styles |
mumenkyounten / mumenkyonten むめんきょうんてん |
driving without a license (licence) |
登録免許税 see styles |
tourokumenkyozei / torokumenkyoze とうろくめんきょぜい |
registration and license tax |
真っ平ご免 see styles |
mappiragomen まっぴらごめん |
(expression) (1) (kana only) had enough; flatly refusing; wouldn't do for anything; (2) (kana only) begging pardon |
真っ平御免 see styles |
mappiragomen まっぴらごめん |
(expression) (1) (kana only) had enough; flatly refusing; wouldn't do for anything; (2) (kana only) begging pardon |
私掠免許状 see styles |
shiryakumenkyojou / shiryakumenkyojo しりゃくめんきょじょう |
(hist) (See 私掠免許) letter of marque |
細胞性免疫 see styles |
saibouseimeneki / saibosemeneki さいぼうせいめんえき |
(See 体液性免疫) cell-mediated immunity; cellular immunity |
自己免疫性 see styles |
jikomenekisei / jikomenekise じこめんえきせい |
(n,adj-f) autoimmunity |
調川町上免 see styles |
tsukinokawachoukamimen / tsukinokawachokamimen つきのかわちょうかみめん |
(place-name) Tsukinokawachōkamimen |
調川町下免 see styles |
tsukinokawachoushimomen / tsukinokawachoshimomen つきのかわちょうしもめん |
(place-name) Tsukinokawachōshimomen |
調川町中免 see styles |
tsukinokawachounakamen / tsukinokawachonakamen つきのかわちょうなかめん |
(place-name) Tsukinokawachōnakamen |
遊免こころ see styles |
yuumenkokoro / yumenkokoro ゆうめんこころ |
(person) Yūmen Kokoro |
運転免許証 see styles |
untenmenkyoshou / untenmenkyosho うんてんめんきょしょう |
driver's license; driver's licence; driving licence |
釈迦免上池 see styles |
shakamenuwaike しゃかめんうわいけ |
(place-name) Shakamen'uwaike |
免疫システム see styles |
menekishisutemu めんえきシステム |
immune system |
免疫担当細胞 see styles |
menekitantousaibou / menekitantosaibo めんえきたんとうさいぼう |
immunocompetent cell |
ご免あそばせ see styles |
gomenasobase ごめんあそばせ |
(expression) (kana only) (polite language) (feminine speech) I beg your pardon |
ご免ください see styles |
gomenkudasai ごめんください |
(expression) (1) (kana only) may I come in?; (2) (polite language) (kana only) please forgive me; I'm sorry |
ご免こうむる see styles |
gomenkoumuru / gomenkomuru ごめんこうむる |
(exp,v5r) (1) to receive permission; (2) to leave (with someone's permission); to retire; (3) to refuse; to beg off doing |
まっぴらご免 see styles |
mappiragomen まっぴらごめん |
(expression) (1) (kana only) had enough; flatly refusing; wouldn't do for anything; (2) (kana only) begging pardon |
まっぴら御免 see styles |
mappiragomen まっぴらごめん |
(expression) (1) (kana only) had enough; flatly refusing; wouldn't do for anything; (2) (kana only) begging pardon |
ゴールド免許 see styles |
goorudomenkyo ゴールドめんきょ |
gold driver's license; driver's license awarded to drivers who haven't been in an accident in the past 5 years |
上田上新免町 see styles |
kamitanakamishinmechou / kamitanakamishinmecho かみたなかみしんめちょう |
(place-name) Kamitanakamishinmechō |
今福町仏坂免 see styles |
imafukuchouhotokezakamen / imafukuchohotokezakamen いまふくちょうほとけざかめん |
(place-name) Imafukuchōhotokezakamen |
今福町坂野免 see styles |
imafukuchousakanomen / imafukuchosakanomen いまふくちょうさかのめん |
(place-name) Imafukuchōsakanomen |
今福町寺上免 see styles |
imafukuchouteragemen / imafukuchoteragemen いまふくちょうてらげめん |
(place-name) Imafukuchōteragemen |
今福町木場免 see styles |
imafukuchoukobamen / imafukuchokobamen いまふくちょうこばめん |
(place-name) Imafukuchōkobamen |
今福町滑栄免 see styles |
imafukuchounaberubaemen / imafukuchonaberubaemen いまふくちょうなべるばえめん |
(place-name) Imafukuchōnaberubaemen |
今福町飛島免 see styles |
imafukuchoutobishimamen / imafukuchotobishimamen いまふくちょうとびしまめん |
(place-name) Imafukuchōtobishimamen |
切り捨て御免 see styles |
kirisutegomen きりすてごめん |
right of samurai to kill commoners for perceived affronts (Edo period) |
御免あそばせ see styles |
gomenasobase ごめんあそばせ |
(expression) (kana only) (polite language) (feminine speech) I beg your pardon |
御免ください see styles |
gomenkudasai ごめんください |
(expression) (1) (kana only) may I come in?; (2) (polite language) (kana only) please forgive me; I'm sorry |
御免こうむる see styles |
gomenkoumuru / gomenkomuru ごめんこうむる |
(exp,v5r) (1) to receive permission; (2) to leave (with someone's permission); to retire; (3) to refuse; to beg off doing |
御厨町中野免 see styles |
mikuriyachounakanomen / mikuriyachonakanomen みくりやちょうなかのめん |
(place-name) Mikuriyachōnakanomen |
御厨町前田免 see styles |
mikuriyachoumaedamen / mikuriyachomaedamen みくりやちょうまえだめん |
(place-name) Mikuriyachōmaedamen |
御厨町北平免 see styles |
mikuriyachoukitabiramen / mikuriyachokitabiramen みくりやちょうきたびらめん |
(place-name) Mikuriyachōkitabiramen |
御厨町大崎免 see styles |
mikuriyachouoosakimen / mikuriyachooosakimen みくりやちょうおおさきめん |
(place-name) Mikuriyachōoosakimen |
御厨町小船免 see styles |
mikuriyachoukobunemen / mikuriyachokobunemen みくりやちょうこぶねめん |
(place-name) Mikuriyachōkobunemen |
御厨町山根免 see styles |
mikuriyachouyamanemen / mikuriyachoyamanemen みくりやちょうやまねめん |
(place-name) Mikuriyachōyamanemen |
御厨町川内免 see styles |
mikuriyachoukawachimen / mikuriyachokawachimen みくりやちょうかわちめん |
(place-name) Mikuriyachōkawachimen |
御厨町普住免 see styles |
mikuriyachoufujuumen / mikuriyachofujumen みくりやちょうふじゅうめん |
(place-name) Mikuriyachōfujuumen |
御厨町木場免 see styles |
mikuriyachoukobamen / mikuriyachokobamen みくりやちょうこばめん |
(place-name) Mikuriyachōkobamen |
御厨町板橋免 see styles |
mikuriyachouitabashimen / mikuriyachoitabashimen みくりやちょういたばしめん |
(place-name) Mikuriyachōitabashimen |
御厨町池田免 see styles |
mikuriyachouikedamen / mikuriyachoikedamen みくりやちょういけだめん |
(place-name) Mikuriyachōikedamen |
御厨町狩原免 see styles |
mikuriyachoukariharamen / mikuriyachokariharamen みくりやちょうかりはらめん |
(place-name) Mikuriyachōkariharamen |
御厨町田代免 see styles |
mikuriyachoutashiromen / mikuriyachotashiromen みくりやちょうたしろめん |
(place-name) Mikuriyachōtashiromen |
御厨町相坂免 see styles |
mikuriyachouaisakamen / mikuriyachoaisakamen みくりやちょうあいさかめん |
(place-name) Mikuriyachōaisakamen |
御厨町立木免 see styles |
mikuriyachoutachikimen / mikuriyachotachikimen みくりやちょうたちきめん |
(place-name) Mikuriyachōtachikimen |
御厨町米山免 see styles |
mikuriyachoukomenoyamamen / mikuriyachokomenoyamamen みくりやちょうこめのやまめん |
(place-name) Mikuriyachōkomenoyamamen |
御厨町西田免 see styles |
mikuriyachounishidamen / mikuriyachonishidamen みくりやちょうにしだめん |
(place-name) Mikuriyachōnishidamen |
御厨町高野免 see styles |
mikuriyachoutakanomen / mikuriyachotakanomen みくりやちょうたかのめん |
(place-name) Mikuriyachōtakanomen |
志佐町圧野免 see styles |
shisachoushounomen / shisachoshonomen しさちょうしょうのめん |
(place-name) Shisachōshounomen |
志佐町庄野免 see styles |
shisachoushounomen / shisachoshonomen しさちょうしょうのめん |
(place-name) Shisachōshounomen |
志佐町栢木免 see styles |
shisachoukayanokimen / shisachokayanokimen しさちょうかやのきめん |
(place-name) Shisachōkayanokimen |
志佐町池成免 see styles |
shisachouikenarimen / shisachoikenarimen しさちょういけなりめん |
(place-name) Shisachōikenarimen |
志佐町白浜免 see styles |
shisachoushirahamamen / shisachoshirahamamen しさちょうしらはまめん |
(place-name) Shisachōshirahamamen |
志佐町笛吹免 see styles |
shisachoufuefukimen / shisachofuefukimen しさちょうふえふきめん |
(place-name) Shisachōfuefukimen |
志佐町西山免 see styles |
shisachounishiyamamen / shisachonishiyamamen しさちょうにしやまめん |
(place-name) Shisachōnishiyamamen |
志佐町赤木免 see styles |
shisachouakagimen / shisachoakagimen しさちょうあかぎめん |
(place-name) Shisachōakagimen |
志佐町長野免 see styles |
shisachounaganomen / shisachonaganomen しさちょうながのめん |
(place-name) Shisachōnaganomen |
志佐町高野免 see styles |
shisachoutakanomen / shisachotakanomen しさちょうたかのめん |
(place-name) Shisachōtakanomen |
放射免疫測定 放射免疫测定 see styles |
fàng shè miǎn yì cè dìng fang4 she4 mian3 yi4 ce4 ding4 fang she mien i ts`e ting fang she mien i tse ting |
radioimmunoassay |
斬り捨て御免 see styles |
kirisutegomen きりすてごめん |
right of samurai to kill commoners for perceived affronts (Edo period) |
日本免疫学会 see styles |
nipponmenekigakkai にっぽんめんえきがっかい |
(org) Japanese Society for Immunology; JSI; (o) Japanese Society for Immunology; JSI |
星鹿町下田免 see styles |
hoshikachoushimodamen / hoshikachoshimodamen ほしかちょうしもだめん |
(place-name) Hoshikachōshimodamen |
星鹿町岳崎免 see styles |
hoshikachoutakezakimen / hoshikachotakezakimen ほしかちょうたけざきめん |
(place-name) Hoshikachōtakezakimen |
星鹿町牟田免 see styles |
hoshikachoumutamen / hoshikachomutamen ほしかちょうむためん |
(place-name) Hoshikachōmutamen |
星鹿町青島免 see styles |
hoshikachouaoshimamen / hoshikachoaoshimamen ほしかちょうあおしまめん |
(place-name) Hoshikachōaoshimamen |
焼失を免れる see styles |
shoushitsuomanukareru / shoshitsuomanukareru しょうしつをまぬかれる |
(exp,v1) to be saved from the fire |
球磨郡免田町 see styles |
kumagunmendamachi くまぐんめんだまち |
(place-name) Kumagunmendamachi |
登録免許税法 see styles |
tourokumenkyozeihou / torokumenkyozeho とうろくめんきょぜいほう |
{law} Registration and License Tax Act |
税支払い免除 see styles |
zeishiharaimenjo / zeshiharaimenjo ぜいしはらいめんじょ |
tax relief |
米国免疫学会 see styles |
beikokumenekigakkai / bekokumenekigakkai べいこくめんえきがっかい |
(o) American Association of Immunologists; AAI |
糟屋郡志免町 see styles |
kasuyagunshimemachi かすやぐんしめまち |
(place-name) Kasuyagunshimemachi |
自己免疫不全 see styles |
jikomenekifuzen じこめんえきふぜん |
autoimmune disorder |
自己免疫疾患 see styles |
jikomenekishikkan じこめんえきしっかん |
{med} autoimmune disorder |
自體免疫疾病 自体免疫疾病 see styles |
zì tǐ miǎn yì jí bìng zi4 ti3 mian3 yi4 ji2 bing4 tzu t`i mien i chi ping tzu ti mien i chi ping |
autoimmune disease |
複合免疫不全 see styles |
fukugoumenekifuzen / fukugomenekifuzen ふくごうめんえきふぜん |
combined immunodeficiency |
調川町平尾免 see styles |
tsukinokawachouhiraomen / tsukinokawachohiraomen つきのかわちょうひらおめん |
(place-name) Tsukinokawachōhiraomen |
調川町白井免 see styles |
tsukinokawachoushiraimen / tsukinokawachoshiraimen つきのかわちょうしらいめん |
(place-name) Tsukinokawachōshiraimen |
運転免許試験 see styles |
untenmenkyoshiken うんてんめんきょしけん |
driving test |
免疫グロブリン see styles |
menekiguroburin めんえきグロブリン |
{biochem} immunoglobulin |
免疫パスポート see styles |
menekipasupooto めんえきパスポート |
immunity passport; antibody certificate |
免疫応答遺伝子 see styles |
menekioutouidenshi / menekiotoidenshi めんえきおうとういでんし |
immune response gene; IR gene |
国際運転免許証 see styles |
kokusaiuntenmenkyoshou / kokusaiuntenmenkyosho こくさいうんてんめんきょしょう |
international driving permit; international driver's license |
土佐電鉄後免線 see styles |
tosadentetsugomensen とさでんてつごめんせん |
(place-name) Tosadentetsugomensen |
御厨町上登木免 see styles |
mikuriyachoukaminoborikimen / mikuriyachokaminoborikimen みくりやちょうかみのぼりきめん |
(place-name) Mikuriyachōkaminoborikimen |
御厨町下登木免 see styles |
mikuriyachoushimonoborikimen / mikuriyachoshimonoborikimen みくりやちょうしものぼりきめん |
(place-name) Mikuriyachōshimonoborikimen |
御厨町寺ノ尾免 see styles |
mikuriyachouteranoomen / mikuriyachoteranoomen みくりやちょうてらのおめん |
(place-name) Mikuriyachōteranoomen |
御厨町横久保免 see styles |
mikuriyachouyokokubomen / mikuriyachoyokokubomen みくりやちょうよこくぼめん |
(place-name) Mikuriyachōyokokubomen |
御厨町米ノ山免 see styles |
mikuriyachoukomenoyamamen / mikuriyachokomenoyamamen みくりやちょうこめのやまめん |
(place-name) Mikuriyachōkomenoyamamen |
御厨町西木場免 see styles |
mikuriyachounishikobamen / mikuriyachonishikobamen みくりやちょうにしこばめん |
(place-name) Mikuriyachōnishikobamen |
御厨町郭公尾免 see styles |
mikuriyachoukokkounoomen / mikuriyachokokkonoomen みくりやちょうこっこうのおめん |
(place-name) Mikuriyachōkokkounoomen |
志佐町横辺田免 see styles |
shisachouyokobetamen / shisachoyokobetamen しさちょうよこべためん |
(place-name) Shisachōyokobetamen |
志佐町田ノ平免 see styles |
shisachoutanohiramen / shisachotanohiramen しさちょうたのひらめん |
(place-name) Shisachōtanohiramen |
志佐町稗木場免 see styles |
shisachouhiekobamen / shisachohiekobamen しさちょうひえこばめん |
(place-name) Shisachōhiekobamen |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "免" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.