Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 638 total results for your search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234567>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

御厨町里免

see styles
 mikuriyachousatomen / mikuriyachosatomen
    みくりやちょうさとめん
(place-name) Mikuriyachōsatomen

志佐町浦免

see styles
 shisachouuramen / shisachouramen
    しさちょううらめん
(place-name) Shisachōuramen

志佐町里免

see styles
 shisachousatomen / shisachosatomen
    しさちょうさとめん
(place-name) Shisachōsatomen

斬捨て御免

see styles
 kirisutegomen
    きりすてごめん
right of samurai to kill commoners for perceived affronts (Edo period)

準中型免許

see styles
 junchuugatamenkyo / junchugatamenkyo
    じゅんちゅうがためんきょ
(abbreviation) semi-medium driving license; license to drive small-medium trucks, etc.

無免許運転

see styles
 mumenkyounten / mumenkyonten
    むめんきょうんてん
driving without a license (licence)

登録免許税

see styles
 tourokumenkyozei / torokumenkyoze
    とうろくめんきょぜい
registration and license tax

真っ平ご免

see styles
 mappiragomen
    まっぴらごめん
(expression) (1) (kana only) had enough; flatly refusing; wouldn't do for anything; (2) (kana only) begging pardon

真っ平御免

see styles
 mappiragomen
    まっぴらごめん
(expression) (1) (kana only) had enough; flatly refusing; wouldn't do for anything; (2) (kana only) begging pardon

私掠免許状

see styles
 shiryakumenkyojou / shiryakumenkyojo
    しりゃくめんきょじょう
(hist) (See 私掠免許) letter of marque

細胞性免疫

see styles
 saibouseimeneki / saibosemeneki
    さいぼうせいめんえき
(See 体液性免疫) cell-mediated immunity; cellular immunity

自己免疫性

see styles
 jikomenekisei / jikomenekise
    じこめんえきせい
(n,adj-f) autoimmunity

調川町上免

see styles
 tsukinokawachoukamimen / tsukinokawachokamimen
    つきのかわちょうかみめん
(place-name) Tsukinokawachōkamimen

調川町下免

see styles
 tsukinokawachoushimomen / tsukinokawachoshimomen
    つきのかわちょうしもめん
(place-name) Tsukinokawachōshimomen

調川町中免

see styles
 tsukinokawachounakamen / tsukinokawachonakamen
    つきのかわちょうなかめん
(place-name) Tsukinokawachōnakamen

遊免こころ

see styles
 yuumenkokoro / yumenkokoro
    ゆうめんこころ
(person) Yūmen Kokoro

運転免許証

see styles
 untenmenkyoshou / untenmenkyosho
    うんてんめんきょしょう
driver's license; driver's licence; driving licence

釈迦免上池

see styles
 shakamenuwaike
    しゃかめんうわいけ
(place-name) Shakamen'uwaike

免疫システム

see styles
 menekishisutemu
    めんえきシステム
immune system

免疫担当細胞

see styles
 menekitantousaibou / menekitantosaibo
    めんえきたんとうさいぼう
immunocompetent cell

ご免あそばせ

see styles
 gomenasobase
    ごめんあそばせ
(expression) (kana only) (polite language) (feminine speech) I beg your pardon

ご免ください

see styles
 gomenkudasai
    ごめんください
(expression) (1) (kana only) may I come in?; (2) (polite language) (kana only) please forgive me; I'm sorry

ご免こうむる

see styles
 gomenkoumuru / gomenkomuru
    ごめんこうむる
(exp,v5r) (1) to receive permission; (2) to leave (with someone's permission); to retire; (3) to refuse; to beg off doing

まっぴらご免

see styles
 mappiragomen
    まっぴらごめん
(expression) (1) (kana only) had enough; flatly refusing; wouldn't do for anything; (2) (kana only) begging pardon

まっぴら御免

see styles
 mappiragomen
    まっぴらごめん
(expression) (1) (kana only) had enough; flatly refusing; wouldn't do for anything; (2) (kana only) begging pardon

ゴールド免許

see styles
 goorudomenkyo
    ゴールドめんきょ
gold driver's license; driver's license awarded to drivers who haven't been in an accident in the past 5 years

上田上新免町

see styles
 kamitanakamishinmechou / kamitanakamishinmecho
    かみたなかみしんめちょう
(place-name) Kamitanakamishinmechō

今福町仏坂免

see styles
 imafukuchouhotokezakamen / imafukuchohotokezakamen
    いまふくちょうほとけざかめん
(place-name) Imafukuchōhotokezakamen

今福町坂野免

see styles
 imafukuchousakanomen / imafukuchosakanomen
    いまふくちょうさかのめん
(place-name) Imafukuchōsakanomen

今福町寺上免

see styles
 imafukuchouteragemen / imafukuchoteragemen
    いまふくちょうてらげめん
(place-name) Imafukuchōteragemen

今福町木場免

see styles
 imafukuchoukobamen / imafukuchokobamen
    いまふくちょうこばめん
(place-name) Imafukuchōkobamen

今福町滑栄免

see styles
 imafukuchounaberubaemen / imafukuchonaberubaemen
    いまふくちょうなべるばえめん
(place-name) Imafukuchōnaberubaemen

今福町飛島免

see styles
 imafukuchoutobishimamen / imafukuchotobishimamen
    いまふくちょうとびしまめん
(place-name) Imafukuchōtobishimamen

切り捨て御免

see styles
 kirisutegomen
    きりすてごめん
right of samurai to kill commoners for perceived affronts (Edo period)

御免あそばせ

see styles
 gomenasobase
    ごめんあそばせ
(expression) (kana only) (polite language) (feminine speech) I beg your pardon

御免ください

see styles
 gomenkudasai
    ごめんください
(expression) (1) (kana only) may I come in?; (2) (polite language) (kana only) please forgive me; I'm sorry

御免こうむる

see styles
 gomenkoumuru / gomenkomuru
    ごめんこうむる
(exp,v5r) (1) to receive permission; (2) to leave (with someone's permission); to retire; (3) to refuse; to beg off doing

御厨町中野免

see styles
 mikuriyachounakanomen / mikuriyachonakanomen
    みくりやちょうなかのめん
(place-name) Mikuriyachōnakanomen

御厨町前田免

see styles
 mikuriyachoumaedamen / mikuriyachomaedamen
    みくりやちょうまえだめん
(place-name) Mikuriyachōmaedamen

御厨町北平免

see styles
 mikuriyachoukitabiramen / mikuriyachokitabiramen
    みくりやちょうきたびらめん
(place-name) Mikuriyachōkitabiramen

御厨町大崎免

see styles
 mikuriyachouoosakimen / mikuriyachooosakimen
    みくりやちょうおおさきめん
(place-name) Mikuriyachōoosakimen

御厨町小船免

see styles
 mikuriyachoukobunemen / mikuriyachokobunemen
    みくりやちょうこぶねめん
(place-name) Mikuriyachōkobunemen

御厨町山根免

see styles
 mikuriyachouyamanemen / mikuriyachoyamanemen
    みくりやちょうやまねめん
(place-name) Mikuriyachōyamanemen

御厨町川内免

see styles
 mikuriyachoukawachimen / mikuriyachokawachimen
    みくりやちょうかわちめん
(place-name) Mikuriyachōkawachimen

御厨町普住免

see styles
 mikuriyachoufujuumen / mikuriyachofujumen
    みくりやちょうふじゅうめん
(place-name) Mikuriyachōfujuumen

御厨町木場免

see styles
 mikuriyachoukobamen / mikuriyachokobamen
    みくりやちょうこばめん
(place-name) Mikuriyachōkobamen

御厨町板橋免

see styles
 mikuriyachouitabashimen / mikuriyachoitabashimen
    みくりやちょういたばしめん
(place-name) Mikuriyachōitabashimen

御厨町池田免

see styles
 mikuriyachouikedamen / mikuriyachoikedamen
    みくりやちょういけだめん
(place-name) Mikuriyachōikedamen

御厨町狩原免

see styles
 mikuriyachoukariharamen / mikuriyachokariharamen
    みくりやちょうかりはらめん
(place-name) Mikuriyachōkariharamen

御厨町田代免

see styles
 mikuriyachoutashiromen / mikuriyachotashiromen
    みくりやちょうたしろめん
(place-name) Mikuriyachōtashiromen

御厨町相坂免

see styles
 mikuriyachouaisakamen / mikuriyachoaisakamen
    みくりやちょうあいさかめん
(place-name) Mikuriyachōaisakamen

御厨町立木免

see styles
 mikuriyachoutachikimen / mikuriyachotachikimen
    みくりやちょうたちきめん
(place-name) Mikuriyachōtachikimen

御厨町米山免

see styles
 mikuriyachoukomenoyamamen / mikuriyachokomenoyamamen
    みくりやちょうこめのやまめん
(place-name) Mikuriyachōkomenoyamamen

御厨町西田免

see styles
 mikuriyachounishidamen / mikuriyachonishidamen
    みくりやちょうにしだめん
(place-name) Mikuriyachōnishidamen

御厨町高野免

see styles
 mikuriyachoutakanomen / mikuriyachotakanomen
    みくりやちょうたかのめん
(place-name) Mikuriyachōtakanomen

志佐町圧野免

see styles
 shisachoushounomen / shisachoshonomen
    しさちょうしょうのめん
(place-name) Shisachōshounomen

志佐町庄野免

see styles
 shisachoushounomen / shisachoshonomen
    しさちょうしょうのめん
(place-name) Shisachōshounomen

志佐町栢木免

see styles
 shisachoukayanokimen / shisachokayanokimen
    しさちょうかやのきめん
(place-name) Shisachōkayanokimen

志佐町池成免

see styles
 shisachouikenarimen / shisachoikenarimen
    しさちょういけなりめん
(place-name) Shisachōikenarimen

志佐町白浜免

see styles
 shisachoushirahamamen / shisachoshirahamamen
    しさちょうしらはまめん
(place-name) Shisachōshirahamamen

志佐町笛吹免

see styles
 shisachoufuefukimen / shisachofuefukimen
    しさちょうふえふきめん
(place-name) Shisachōfuefukimen

志佐町西山免

see styles
 shisachounishiyamamen / shisachonishiyamamen
    しさちょうにしやまめん
(place-name) Shisachōnishiyamamen

志佐町赤木免

see styles
 shisachouakagimen / shisachoakagimen
    しさちょうあかぎめん
(place-name) Shisachōakagimen

志佐町長野免

see styles
 shisachounaganomen / shisachonaganomen
    しさちょうながのめん
(place-name) Shisachōnaganomen

志佐町高野免

see styles
 shisachoutakanomen / shisachotakanomen
    しさちょうたかのめん
(place-name) Shisachōtakanomen

放射免疫測定


放射免疫测定

see styles
fàng shè miǎn yì cè dìng
    fang4 she4 mian3 yi4 ce4 ding4
fang she mien i ts`e ting
    fang she mien i tse ting
radioimmunoassay

斬り捨て御免

see styles
 kirisutegomen
    きりすてごめん
right of samurai to kill commoners for perceived affronts (Edo period)

日本免疫学会

see styles
 nipponmenekigakkai
    にっぽんめんえきがっかい
(org) Japanese Society for Immunology; JSI; (o) Japanese Society for Immunology; JSI

星鹿町下田免

see styles
 hoshikachoushimodamen / hoshikachoshimodamen
    ほしかちょうしもだめん
(place-name) Hoshikachōshimodamen

星鹿町岳崎免

see styles
 hoshikachoutakezakimen / hoshikachotakezakimen
    ほしかちょうたけざきめん
(place-name) Hoshikachōtakezakimen

星鹿町牟田免

see styles
 hoshikachoumutamen / hoshikachomutamen
    ほしかちょうむためん
(place-name) Hoshikachōmutamen

星鹿町青島免

see styles
 hoshikachouaoshimamen / hoshikachoaoshimamen
    ほしかちょうあおしまめん
(place-name) Hoshikachōaoshimamen

焼失を免れる

see styles
 shoushitsuomanukareru / shoshitsuomanukareru
    しょうしつをまぬかれる
(exp,v1) to be saved from the fire

球磨郡免田町

see styles
 kumagunmendamachi
    くまぐんめんだまち
(place-name) Kumagunmendamachi

登録免許税法

see styles
 tourokumenkyozeihou / torokumenkyozeho
    とうろくめんきょぜいほう
{law} Registration and License Tax Act

税支払い免除

see styles
 zeishiharaimenjo / zeshiharaimenjo
    ぜいしはらいめんじょ
tax relief

米国免疫学会

see styles
 beikokumenekigakkai / bekokumenekigakkai
    べいこくめんえきがっかい
(o) American Association of Immunologists; AAI

糟屋郡志免町

see styles
 kasuyagunshimemachi
    かすやぐんしめまち
(place-name) Kasuyagunshimemachi

自己免疫不全

see styles
 jikomenekifuzen
    じこめんえきふぜん
autoimmune disorder

自己免疫疾患

see styles
 jikomenekishikkan
    じこめんえきしっかん
{med} autoimmune disorder

自體免疫疾病


自体免疫疾病

see styles
zì tǐ miǎn yì jí bìng
    zi4 ti3 mian3 yi4 ji2 bing4
tzu t`i mien i chi ping
    tzu ti mien i chi ping
autoimmune disease

複合免疫不全

see styles
 fukugoumenekifuzen / fukugomenekifuzen
    ふくごうめんえきふぜん
combined immunodeficiency

調川町平尾免

see styles
 tsukinokawachouhiraomen / tsukinokawachohiraomen
    つきのかわちょうひらおめん
(place-name) Tsukinokawachōhiraomen

調川町白井免

see styles
 tsukinokawachoushiraimen / tsukinokawachoshiraimen
    つきのかわちょうしらいめん
(place-name) Tsukinokawachōshiraimen

運転免許試験

see styles
 untenmenkyoshiken
    うんてんめんきょしけん
driving test

免疫グロブリン

see styles
 menekiguroburin
    めんえきグロブリン
{biochem} immunoglobulin

免疫パスポート

see styles
 menekipasupooto
    めんえきパスポート
immunity passport; antibody certificate

免疫応答遺伝子

see styles
 menekioutouidenshi / menekiotoidenshi
    めんえきおうとういでんし
immune response gene; IR gene

国際運転免許証

see styles
 kokusaiuntenmenkyoshou / kokusaiuntenmenkyosho
    こくさいうんてんめんきょしょう
international driving permit; international driver's license

土佐電鉄後免線

see styles
 tosadentetsugomensen
    とさでんてつごめんせん
(place-name) Tosadentetsugomensen

御厨町上登木免

see styles
 mikuriyachoukaminoborikimen / mikuriyachokaminoborikimen
    みくりやちょうかみのぼりきめん
(place-name) Mikuriyachōkaminoborikimen

御厨町下登木免

see styles
 mikuriyachoushimonoborikimen / mikuriyachoshimonoborikimen
    みくりやちょうしものぼりきめん
(place-name) Mikuriyachōshimonoborikimen

御厨町寺ノ尾免

see styles
 mikuriyachouteranoomen / mikuriyachoteranoomen
    みくりやちょうてらのおめん
(place-name) Mikuriyachōteranoomen

御厨町横久保免

see styles
 mikuriyachouyokokubomen / mikuriyachoyokokubomen
    みくりやちょうよこくぼめん
(place-name) Mikuriyachōyokokubomen

御厨町米ノ山免

see styles
 mikuriyachoukomenoyamamen / mikuriyachokomenoyamamen
    みくりやちょうこめのやまめん
(place-name) Mikuriyachōkomenoyamamen

御厨町西木場免

see styles
 mikuriyachounishikobamen / mikuriyachonishikobamen
    みくりやちょうにしこばめん
(place-name) Mikuriyachōnishikobamen

御厨町郭公尾免

see styles
 mikuriyachoukokkounoomen / mikuriyachokokkonoomen
    みくりやちょうこっこうのおめん
(place-name) Mikuriyachōkokkounoomen

志佐町横辺田免

see styles
 shisachouyokobetamen / shisachoyokobetamen
    しさちょうよこべためん
(place-name) Shisachōyokobetamen

志佐町田ノ平免

see styles
 shisachoutanohiramen / shisachotanohiramen
    しさちょうたのひらめん
(place-name) Shisachōtanohiramen

志佐町稗木場免

see styles
 shisachouhiekobamen / shisachohiekobamen
    しさちょうひえこばめん
(place-name) Shisachōhiekobamen

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1234567>

This page contains 100 results for "免" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary