Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1464 total results for your new year search. I have created 15 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

時綏


时绥

see styles
shí suí
    shi2 sui2
shih sui
peace all year round (old letter closing)

暦年

see styles
 rekinen
    れきねん
calendar year; civil year; time; year after year

暦数

see styles
 rekisuu / rekisu
    れきすう
calendar making; number of years; one's fate; the year

暮れ

see styles
 kure
    くれ
(n-t,adj-no,n-suf) (1) sunset; sundown; nightfall; dusk; (2) end; close; (3) year-end; end of the year

暮歲


暮岁

see styles
mù suì
    mu4 sui4
mu sui
the last days of the year; old age

曆年


历年

see styles
lì nián
    li4 nian2
li nien
calendar year

曠古


旷古

see styles
kuàng gǔ
    kuang4 gu3
k`uang ku
    kuang ku
 kouko / koko
    こうこ
since the dawn of time; from the year dot
(noun - becomes adjective with の) historic; unprecedented

書初

see styles
 kakizome
    かきぞめ
first calligraphy of the year

朝賀

see styles
 tomoga
    ともが
New Year's greetings or well-wishes offered by retainers to the Emperor; (surname) Tomoga

未年

see styles
 hitsujidoshi
    ひつじどし
year of the sheep

未羊

see styles
wèi yáng
    wei4 yang2
wei yang
Year 8, year of the Ram (e.g. 2003)

本厄

see styles
 honyaku
    ほんやく
(See 厄年・1) critical year in one's life; inauspicious year

本屆


本届

see styles
běn jiè
    ben3 jie4
pen chieh
current; this year

本年

see styles
 honnen
    ほんねん
(n,adv) this (current) year

来季

see styles
 raiki
    らいき
next season (esp. in sports); next year

来年

see styles
 rainen
    らいねん
(n,adv) next year

松飾

see styles
 matsukazari
    まつかざり
(irregular okurigana usage) New Year's pine decorations

極月

see styles
 gokugetsu
    ごくげつ
last month of the year; December

次年

see styles
 jinen
    じねん
the next year

正月

see styles
zhēng yuè
    zheng1 yue4
cheng yüeh
 mutsuki
    むつき
first month of the lunar year
(1) New Year (esp. first three days); (2) first month of the year; January; (surname) Mutsuki
the first month of the year

正朔

see styles
zhēng shuò
    zheng1 shuo4
cheng shuo
 seisaku / sesaku
    せいさく
first day of the first lunar month; (old) calendar promulgated by the first emperor of a dynasty
beginning of the month or the year; New Year's Day; the calendar; (given name) Seisaku

歯固

see styles
 hagatame
    はがため
(irregular okurigana usage) (1) tooth hardening toy (for infants); teether; teething ring; (2) tooth hardening meal; New Year's feast

歲夜


岁夜

see styles
suì yè
    sui4 ye4
sui yeh
 saiya
new year's eve

歲時


岁时

see styles
suì shí
    sui4 shi2
sui shih
season; time of the year

歲暮


岁暮

see styles
suì mù
    sui4 mu4
sui mu
end of the year

歲末


岁末

see styles
suì mò
    sui4 mo4
sui mo
end of the year

歲闌


岁阑

see styles
suì lán
    sui4 lan2
sui lan
late season of a year

歲首


岁首

see styles
suì shǒu
    sui4 shou3
sui shou
start of the year

歳事

see styles
 saiji
    さいじ
events of the year; happenings of the year

歳旦

see styles
 saitan
    さいたん
(1) (See 元旦・2) New Year's morning; morning of New Year's Day; (2) New Year's Day

歳晩

see styles
 saiban
    さいばん
year's end

歳暮

see styles
 seibo / sebo
    せいぼ
(1) (See お歳暮・1) year-end gift; (2) end of the year; year end

歳末

see styles
 saimatsu
    さいまつ
year end

歳次

see styles
 seiji / seji
    せいじ
year; (personal name) Seiji

歳神

see styles
 toshigami
    としがみ
(1) kami celebrated at the beginning of New Year (usu. to pray for a good harvest); (2) goddess of (lucky) directions

歴年

see styles
 rekinen
    れきねん
calendar year; civil year; time; year after year

歿年

see styles
 botsunen
    ぼつねん
(1) year of a person's death; (2) one's age at death

毎年

see styles
 maitoshi(p); mainen(p)
    まいとし(P); まいねん(P)
(adv,n) every year; yearly; annually

每年

see styles
měi nián
    mei3 nian2
mei nien
every year; each year; yearly

比年

see styles
bǐ nián
    bi3 nian2
pi nien
(literary) every year; year after year; (literary) in recent years; Taiwan pr. [bi4 nian2]

民國


民国

see styles
mín guó
    min2 guo2
min kuo
Republic of China (1912-1949); used in Taiwan as the name of the calendar era (e.g. 民國六十年|民国六十年 is 1971, the 60th year after 1911)
See: 民国

気学

see styles
 kigaku
    きがく
fortune telling based on Chinese twelve year cycle

没年

see styles
 botsunen
    ぼつねん
(1) year of a person's death; (2) one's age at death

法臘


法腊

see styles
fǎ là
    fa3 la4
fa la
 hōrō
The end of the monk's year after the summer retreat; a Buddhist year; the number of 夏 or 戒臘 summer or discipline years indicating the years since a monk's ordination.

流年

see styles
liú nián
    liu2 nian2
liu nien
fleeting time; horoscope for the year

湿田

see styles
 shitsuden
    しつでん
a paddy moist all year due to improper irrigation

灌臘


灌腊

see styles
guàn là
    guan4 la4
kuan la
 kanrō
The washing of a Buddha's image at the end of the monastic year, the end of summer.

火祭

see styles
huǒ jì
    huo3 ji4
huo chi
 kasai
    ひまつり
(1) fire festival (often celebrating the absence of fires); (2) New Year's ritual at Izumo Shrine; (3) festival involving fire dedicated to the gods
homa

点袋

see styles
 pochibukuro
    ぽちぶくろ
decorative paper envelope for giving New Year's gifts (usu. money given to children) and congratulatory gifts

為初

see styles
 shizome
    しぞめ
(1) outset; beginning; starting (things); (2) resuming work after the New Year's vacation

燈謎


灯谜

see styles
dēng mí
    deng1 mi2
teng mi
riddles written on lanterns (e.g. for the Lantern Festival at the end of Chinese New Year)

牛年

see styles
niú nián
    niu2 nian2
niu nien
Year of the Ox or Bull (e.g. 2009)

狗年

see styles
gǒu nián
    gou3 nian2
kou nien
Year of the Dog (e.g. 2006)

猴年

see styles
hóu nián
    hou2 nian2
hou nien
Year of the Monkey (e.g. 2004)

玄奘

see styles
xuán zàng
    xuan2 zang4
hsüan tsang
 genjou / genjo
    げんじょう
Xuanzang (602-664), Tang dynasty Buddhist monk and translator who traveled to India 629-645
(given name) Genjō; (person) Xuanzang (602-664)
Xuanzang, whose name is written variously e. g. Hsüan Chuang, Hiüen-tsang, Hiouen Tsang, Yüan Tsang, Yüen Chwang; the famous pilgrim to India, whose surname was 陳 Chen and personal name 禕 Wei; a native of Henan, A. D. 600-664 (Giles). It is said that he entered a monastery at 13 years of age and in 618 with his elder brother, who had preceded him in becoming a monk, went to Chang-an 長安, the capital, where in 622 he was fully ordained. Finding that China possessed only half of the Buddhist classics, he took his staff, bound his feet, and on foot braved the perils of the deserts and mountains of Central Asia. The date of his setting out is uncertain (629 or 627), but the year of his arrival in India is given as 633: after visiting and studying in many parts of India, he returned home, reaching the capital in 645, was received with honour and presented his collection of 657 works, 'besides many images and pictures, and one hundred and fifty relics, 'to the Court. Taizong, the emperor, gave him the 弘福寺 Hongfu monastery in which to work. He presented the manuscript of his famous 大唐西域記 Record of Western Countries in 646 and completed it as it now stands by 648. The emperor Gaozong called him to Court in 653 and gave him the 慈恩寺 Cien monastery in which to work, a monastery which ever after was associated with him; in 657 he removed him to the 玉華宮 Yuhua Gong and made that palace a monastery. He translated seventy-five works in 1335 juan. In India he received the titles of 摩訶耶那提婆 Mahāyānadeva and 木叉提婆 Mokṣadeva; he was also known as 三藏法師 Tripiṭaka teacher of Dharma. He died in 664, in his 65th year.

玉帚

see styles
 tamabahaki
    たまばはき
    tamahahaki
    たまははき
(1) broom (esp. one for sweeping a silkworm-raising room on the first Day of the Rat of the New Year); (2) plant used for constructing brooms (e.g. kochia); (3) liquor; alcohol; sake

玉箒

see styles
 tamabahaki
    たまばはき
    tamahahaki
    たまははき
(1) broom (esp. one for sweeping a silkworm-raising room on the first Day of the Rat of the New Year); (2) plant used for constructing brooms (e.g. kochia); (3) liquor; alcohol; sake

生れ

see styles
 umare
    うまれ
(1) birth; birthplace; (n-suf,adj-no) (2) born in (country, month, imperial era, zodiac year, etc.)

生剥

see styles
 namahage
    なまはげ
(kana only) namahage; folklore demons of the Oga Peninsula (villagers dress up as them on New Year's Eve and frighten children)

生年

see styles
 seinen / senen
    せいねん
(1) year of a person's birth; (2) (e.g. 生年35歳) age

田遊

see styles
 taasobi / tasobi
    たあそび
(Shinto) ritual performance (usually around New Year) to pray for a successful rice harvest in the coming year

甲午

see styles
jiǎ wǔ
    jia3 wu3
chia wu
 kougo / kogo
    こうご
thirty-first year A7 of the 60 year cycle, e.g. 1954 or 2014
(See 干支・1) Wood Horse (31st term of the sexagenary cycle, e.g. 1954, 2014, 2074); (given name) Kōgo

甲子

see styles
jiǎ zǐ
    jia3 zi3
chia tzu
 takako
    たかこ
first year of the sixty-year cycle (where each year is numbered with one of the 10 heavenly stems 天干[tian1 gan1] and one of the 12 earthly branches 地支[di4 zhi1]); the sixty-year cycle
(See 干支・1) Wood Rat (1st term of the sexagenary cycle, e.g. 1924, 1984, 2044); (female given name) Takako

甲寅

see styles
jiǎ yín
    jia3 yin2
chia yin
 kinoetora; kouin / kinoetora; koin
    きのえとら; こういん
51st year A3 of the 60 year cycle, e.g. 1974 or 2034
(See 干支・1) Wood Tiger (51st term of the sexagenary cycle, e.g. 1914, 1974, 2034)

甲戌

see styles
jiǎ xū
    jia3 xu1
chia hsü
 kinoeinu; koujutsu / kinoenu; kojutsu
    きのえいぬ; こうじゅつ
eleventh year A11 of the 60 year cycle, e.g. 1994 or 2054
(See 干支・1) Wood Dog (11th term of the sexagenary cycle, e.g. 1934, 1994, 2054)

甲申

see styles
jiǎ shēn
    jia3 shen1
chia shen
 kinoesaru; koushin / kinoesaru; koshin
    きのえさる; こうしん
21st year A9 of the 60 year cycle, e.g. 2004 or 2064
(See 干支・1) Wood Monkey (21st term of the sexagenary cycle, e.g. 1944, 2004, 2064)

甲辰

see styles
jiǎ chén
    jia3 chen2
chia ch`en
    chia chen
 kinoetatsu; koushin / kinoetatsu; koshin
    きのえたつ; こうしん
41st year A5 of the 60 year cycle, e.g. 1964 or 2024
(See 干支・1) Wood Dragon (41st term of the sexagenary cycle, e.g. 1964, 2024, 2084)

申年

see styles
 sarudoshi
    さるどし
year of the monkey

申猴

see styles
shēn hóu
    shen1 hou2
shen hou
Year 9, year of the Monkey (e.g. 2004)

留年

see styles
 ryuunen / ryunen
    りゅうねん
(n,vs,vi) repeating a year (at school); staying in the same class for another year

留班

see styles
liú bān
    liu2 ban1
liu pan
to repeat a year in school

留級


留级

see styles
liú jí
    liu2 ji2
liu chi
to repeat a year in school

當年


当年

see styles
dàng nián
    dang4 nian2
tang nien
that very same year
See: 当年

癸丑

see styles
guǐ chǒu
    gui3 chou3
kuei ch`ou
    kuei chou
 mizunotoushi; kichuu / mizunotoshi; kichu
    みずのとうし; きちゅう
fiftieth year J2 of the 60 year cycle, e.g. 1973 or 2033
(See 干支・1) Water Ox (50th term of the sexagenary cycle, e.g. 1913, 1973, 2033)

癸亥

see styles
guǐ hài
    gui3 hai4
kuei hai
 mizunotoi; kigai
    みずのとい; きがい
sixtieth year J12 of the 60 year cycle, e.g. 1983 or 2043
(See 干支・1) Water Boar (60th term of the sexagenary cycle, e.g. 1923, 1983, 2043)

癸巳

see styles
guǐ sì
    gui3 si4
kuei ssu
 kishi
    きし
thirtieth year J6 of the 60 year cycle, e.g. 2013 or 2073
(See 干支・1) Water Snake (30th term of the sexagenary cycle, e.g. 1953, 2013, 2073); (place-name) Kishi

癸未

see styles
guǐ wèi
    gui3 wei4
kuei wei
 mizunotohitsuji; kibi
    みずのとひつじ; きび
twentieth year J8 of the 60 year cycle, e.g. 2003 or 2063
(See 干支・1) Water Sheep (20th term of the sexagenary cycle, e.g. 1943, 2003, 2063)

癸酉

see styles
guǐ yǒu
    gui3 you3
kuei yu
 mizunototori; kiyuu / mizunototori; kiyu
    みずのととり; きゆう
tenth year J10 of the 60 year cycle, e.g. 1993 or 2053
(See 干支・1) Water Rooster (10th term of the sexagenary cycle, e.g. 1933, 1993, 2053)

發糕


发糕

see styles
fā gāo
    fa1 gao1
fa kao
fa gao, a type of steamed sponge cake, usu. sweetened, commonly consumed at Chinese New Year

百八

see styles
bǎi bā
    bai3 ba1
pai pa
 hyakuhachi
    ひゃくはち
(numeric) (1) 108; one hundred and eight; (2) {Buddh} (See 煩悩・2) the number of kleshas, worldly thoughts and passions; (3) (See 七十二候,節気) the sum of 12 months, 24 seasons of the solar year, and 72 'climates' of one year; (given name) Hyakuhachi
108

皮蛋

see styles
pí dàn
    pi2 dan4
p`i tan
    pi tan
 piitan / pitan
    ピータン
century egg; preserved egg
century egg (chi: pídàn); thousand-year old egg; hundred-year old egg; preserved egg (Chinese delicacy)

盆暮

see styles
 bonkure
    ぼんくれ
Bon and year-end festivals

直歳

see styles
zhí suì
    zhi2 sui4
chih sui
 shissui
    しっすい
{Buddh} (See 六知事) one of the six administrators of a Zen temple (in charge of maintenance and groundskeeping)
A straight year, a year's (plans, or duties).

短大

see styles
 tandai
    たんだい
(abbreviation) (See 短期大学) junior college; vocationally oriented two or three year post-secondary education institution

福茶

see styles
 fukucha
    ふくちゃ
lucky tea (var. of tea made from sea tangle, black soybeans, pepper, pickled plums, etc. and drunk on festive occasions); New Year tea

福袋

see styles
fú dài
    fu2 dai4
fu tai
 fukubukuro
    ふくぶくろ
fukubukuro or "lucky bag", Japanese New Year custom where merchants offer grab bags containing random products at a steep discount
lucky-dip bag; grab bag; mystery package (with a variety of articles possibly worth more than the purchase price); (surname) Fukubukuro

突迦

see styles
tú jiā
    tu2 jia1
t`u chia
    tu chia
 Toga
Durgā, Bhīmā, or Marīci, 'the wife of Maheśvara, to whom human flesh was offered once a year in autumn.' Eitel.

竈神


灶神

see styles
zào shén
    zao4 shen2
tsao shen
 kamagami
    かまがみ
tutelary deities of the hearth; (place-name) Kamagami
The kitchen-stove god, or kitchen-god who at the end of each year is supposed to report above on the conduct of members of the family.

笑門

see styles
 shoumon / shomon
    しょうもん
(expression) (abbreviation) (on New Year's decorations hung over the front door) (See 笑門来福) (good fortune and happiness will come to) the home of those who smile; (given name) Shoumon

節候


节候

see styles
jié hòu
    jie2 hou4
chieh hou
season; time of year

節季

see styles
 setsuki
    せつき
end of the year or season; year end; (female given name) Setsuki

節気

see styles
 sekki
    せっき
24 divisions of the solar year; 24 terms used to denote the changing of the seasons

節迫

see styles
 seppaku
    せっぱく
end of the year

紅白

see styles
 irimajiri
    いりまじり
(noun - becomes adjective with の) (1) red and white; colours for festive or auspicious occasions (colors); (2) two teams; two groups; (3) (abbreviation) (See 紅白歌合戦) Kōhaku Uta Gassen; annual contest between male and female popular singers on New Year's Eve (sponsored and broadcast by NHK); (surname) Irimajiri

納会

see styles
 noukai / nokai
    のうかい
last meeting (of the year, term, etc.); year-end gathering (e.g. party)

終年


终年

see styles
zhōng nián
    zhong1 nian2
chung nien
entire year; throughout the year; age at death

終業

see styles
 shuugyou / shugyo
    しゅうぎょう
(n,vs,vi) (1) end of the work day; close of business; (n,vs,vi) (2) end of the school term; end of the school year

經年


经年

see styles
jīng nián
    jing1 nian2
ching nien
for years; year after year

繭玉

see styles
 mayudama
    まゆだま
(See 餅花) New Year's decoration with cocoon-shaped cakes

羊年

see styles
yáng nián
    yang2 nian2
yang nien
Year of the Ram (e.g. 2003)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "new year" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary