There are 487 total results for your 省 search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
牧野省三 see styles |
makinoshouzou / makinoshozo まきのしょうぞう |
(person) Makino Shouzou (1878.9.22-1929.7.29) |
產糧大省 产粮大省 see styles |
chǎn liáng dà shěng chan3 liang2 da4 sheng3 ch`an liang ta sheng chan liang ta sheng |
major agricultural province |
田村勝省 see styles |
tamurakatsuyoshi たむらかつよし |
(person) Tamura Katsuyoshi |
畔柳三省 see styles |
kuroyanagikazumi くろやなぎかずみ |
(person) Kuroyanagi Kazumi |
發人深省 发人深省 see styles |
fā rén shēn xǐng fa1 ren2 shen1 xing3 fa jen shen hsing |
to provide food for thought (idiom); thought-provoking |
白鳥省吾 see styles |
shirotoriseigo / shirotorisego しろとりせいご |
(personal name) Shirotoriseigo |
祐宗省三 see styles |
sukemuneseizou / sukemunesezo すけむねせいぞう |
(person) Sukemune Seizou |
米司法省 see styles |
beishihoushou / beshihosho べいしほうしょう |
federal officials (US) |
自己反省 see styles |
jikohansei / jikohanse じこはんせい |
(noun - becomes adjective with の) (1) self-questioning; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) to self-question; to rethink; to reflect on oneself |
藤井省三 see styles |
fujiishouzou / fujishozo ふじいしょうぞう |
(person) Fujii Shouzou (1952.11.15-) |
藤森省二 see styles |
fujimorishouji / fujimorishoji ふじもりしょうじ |
(person) Fujimori Shouji (1951.11.17-) |
藤猪省三 see styles |
fujiishouzou / fujishozo ふじいしょうぞう |
(person) Fujii Shouzou (1950.5.11-) |
藤田省三 see styles |
fujitashouzou / fujitashozo ふじたしょうぞう |
(person) Fujita Shouzou (1908.3.1-1987.1.16) |
赫拉特省 see styles |
hè lā tè shěng he4 la1 te4 sheng3 ho la t`e sheng ho la te sheng |
Herat province of Afghanistan |
農商務省 see styles |
noushoumushou / noshomusho のうしょうむしょう |
(hist) Ministry of Agriculture and Commerce (1881-1925) |
都筑省吾 see styles |
tsuzukishougo / tsuzukishogo つづきしょうご |
(person) Tsuzuki Shougo |
野間省一 see styles |
nomashouichi / nomashoichi のましょういち |
(person) Noma Shouichi (1911.4.9-1984.8.10) |
鈴木省吾 see styles |
suzukiseigo / suzukisego すずきせいご |
(person) Suzuki Seigo (1911.8.7-1999.10.4) |
関係省庁 see styles |
kankeishouchou / kankeshocho かんけいしょうちょう |
the concerned government agencies; the ministries and agencies that are relevant to the matter at hand; the relevant authorities |
首山省念 see styles |
shǒu shān shěng niàn shou3 shan1 sheng3 nian4 shou shan sheng nien |
Shoushan Shengnian |
高塚省吾 see styles |
takatsukaseigo / takatsukasego たかつかせいご |
(person) Takatsuka Seigo (1930.6.15-) |
黑龍江省 黑龙江省 see styles |
hēi lóng jiāng shěng hei1 long2 jiang1 sheng3 hei lung chiang sheng |
Heilongjiang Province, capital Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1er3bin1] (abbr. to 黑[Hei1]) |
黒竜江省 see styles |
kokuryuukoushou / kokuryukosho こくりゅうこうしょう |
Heilongjiang Province (China) |
省エネ対策 see styles |
shouenetaisaku / shoenetaisaku しょうエネたいさく |
energy-saving measures; energy-saving strategy |
省スペース see styles |
shousupeesu / shosupeesu しょうスペース |
(can be adjective with の) space-saving |
省略不可能 see styles |
shouryakufukanou / shoryakufukano しょうりゃくふかのう |
{comp} mandatory; cannot be omitted |
省略時実体 see styles |
shouryakujijittai / shoryakujijittai しょうりゃくじじったい |
{comp} default entity |
省電力機能 see styles |
shoudenryokukinou / shodenryokukino しょうでんりょくきのう |
{comp} power saver (feature) |
マキノ省三 see styles |
makinoshouzou / makinoshozo マキノしょうぞう |
(person) Makino Shouzou |
假屋崎省吾 see styles |
kariyazakishougo / kariyazakishogo かりやざきしょうご |
(person) Kariyazaki Shougo (1958.12-) |
副省級城市 副省级城市 see styles |
fù shěng jí chéng shì fu4 sheng3 ji2 cheng2 shi4 fu sheng chi ch`eng shih fu sheng chi cheng shih |
subprovincial city (having independent economic status within a province) |
労力を省く see styles |
rouryokuohabuku / roryokuohabuku ろうりょくをはぶく |
(exp,v5k) to save labor; to save labour |
厚生労働省 see styles |
kouseiroudoushou / koserodosho こうせいろうどうしょう |
Ministry of Health, Labour and Welfare; (o) Ministry of Health, Labour and Welfare |
厚生勞動省 厚生劳动省 see styles |
hòu shēng láo dòng shěng hou4 sheng1 lao2 dong4 sheng3 hou sheng lao tung sheng |
Ministry of Health, Labor and Welfare (Japan) |
国土交通省 see styles |
kokudokoutsuushou / kokudokotsusho こくどこうつうしょう |
Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism; MLIT; (o) Ministry of Land, Infrastructure and Transport |
国家軍政省 see styles |
kokkagunseishou / kokkagunsesho こっかぐんせいしょう |
(hist) National Military Establishment (forerunner to the US Department of Defense; 1947-1949) |
大蔵省証券 see styles |
ookurashoushouken / ookurashoshoken おおくらしょうしょうけん |
(obsolete) treasury bill; TB |
宇治田省三 see styles |
ujitashouzou / ujitashozo うじたしょうぞう |
(person) Ujita Shouzou (1917.1.3-1989.6.11) |
対外関係省 see styles |
taigaikankeishou / taigaikankesho たいがいかんけいしょう |
(org) External Relations Ministry (Angola, Brazil, India); (o) External Relations Ministry (Angola, Brazil, India) |
文化観光省 see styles |
bunkakankoushou / bunkakankosho ぶんかかんこうしょう |
Minister for Culture and Tourism |
文部科学省 see styles |
monbukagakushou / monbukagakusho もんぶかがくしょう |
Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology; MEXT; (o) Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology; MEXT |
楠格哈爾省 楠格哈尔省 see styles |
nán gé hā ěr shěng nan2 ge2 ha1 er3 sheng3 nan ko ha erh sheng |
Nangarhar province of Afghanistan |
無駄を省く see styles |
mudaohabuku むだをはぶく |
(exp,v5k) to eliminate waste |
猛省を促す see styles |
mouseiounagasu / moseonagasu もうせいをうながす |
(exp,v5s) to urge (someone) to reflect sincerely |
瓦爾達克省 瓦尔达克省 see styles |
wǎ ěr dá kè shěng wa3 er3 da2 ke4 sheng3 wa erh ta k`o sheng wa erh ta ko sheng |
Wardak (Afghan province) |
田名部匡省 see styles |
tanabumasami たなぶまさみ |
(person) Tanabu Masami (1934.12.7-) |
経済産業省 see styles |
keizaisangyoushou / kezaisangyosho けいざいさんぎょうしょう |
Ministry of Economy, Trade and Industry; METI; (o) Ministry of Economy, Trade and Industry |
農林水產省 农林水产省 see styles |
nóng lín shuǐ chǎn shěng nong2 lin2 shui3 chan3 sheng3 nung lin shui ch`an sheng nung lin shui chan sheng |
Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries (Japan) |
農林水産省 see styles |
nourinsuisanshou / norinsuisansho のうりんすいさんしょう |
Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries; MAFF |
通商産業省 see styles |
tsuushousangyoushou / tsushosangyosho つうしょうさんぎょうしょう |
(See 経済産業省・けいざいさんぎょうしょう) (former) Ministry of International Trade and Industry (now Ministry of Economy, Trade and Industry); MITI |
省エネタップ see styles |
shouenetappu / shoenetappu しょうエネタップ |
energy-saving power strip (power board) |
省エネルギー see styles |
shouenerugii / shoenerugi しょうエネルギー |
(noun - becomes adjective with の) energy conservation; economical use of energy; energy-saving |
上位省略表記 see styles |
jouishouryakuhyouki / joishoryakuhyoki じょういしょうりゃくひょうき |
{comp} truncated representation |
中央省庁再編 see styles |
chuuoushouchousaihen / chuoshochosaihen ちゅうおうしょうちょうさいへん |
Japan's 2001 central government restructuring |
中間省略登記 see styles |
chuukanshouryakutouki / chukanshoryakutoki ちゅうかんしょうりゃくとうき |
registration (of change in real estate rights) with all right holders but the initial and final omitted; middle omission registration |
内務省警保局 see styles |
naimushoukeihokyoku / naimushokehokyoku ないむしょうけいほきょく |
(hist) (See 警保局) Home Ministry Police Affairs Bureau (1876-1947) |
帰省ラッシュ see styles |
kiseirasshu / kiserasshu きせいラッシュ |
holiday traffic congestion caused by people travelling to their hometowns en masse |
手間が省ける see styles |
temagahabukeru てまがはぶける |
(exp,v1) to save trouble; to save effort; to save hassle; to save bother; to save time |
演算記号省略 see styles |
enzankigoushouryaku / enzankigoshoryaku えんざんきごうしょうりゃく |
{comp} asyndetic |
総務省統計局 see styles |
soumushoutoukeikyoku / somushotokekyoku そうむしょうとうけいきょく |
Statistics Bureau of Japan; SBJ; Statistics Bureau, Ministry of Internal Affairs and Communications |
麻省理工學院 麻省理工学院 see styles |
má shěng lǐ gōng xué yuàn ma2 sheng3 li3 gong1 xue2 yuan4 ma sheng li kung hsüeh yüan |
Massachusetts Institute of Technology (MIT) |
省あって国なし see styles |
shouattekuninashi / shoattekuninashi しょうあってくになし |
(expression) (proverb) each ministry thinks only of its own good, but not of the good of the country; when there are ministries, there is no country |
三省堂国語辞典 see styles |
sanseidoukokugojiten / sansedokokugojiten さんせいどうこくごじてん |
(work) Sanseido Kokugo Jiten (Japanese dictionary published by Sanseido); (wk) Sanseido Kokugo Jiten (Japanese dictionary published by Sanseido) |
丹生官省符神社 see styles |
nyuukanshoubujinja / nyukanshobujinja にゅうかんしょうぶじんじゃ |
(place-name) Nyūkanshoubujinja |
国土安全保障省 see styles |
kokudoanzenhoshoushou / kokudoanzenhoshosho こくどあんぜんほしょうしょう |
(See 米国土安全保障省) Department of Homeland Security; DHS; (o) Department of Homeland Security; DHS |
不列顛哥倫比亞省 不列颠哥伦比亚省 see styles |
bù liè diān gē lún bǐ yà shěng bu4 lie4 dian1 ge1 lun2 bi3 ya4 sheng3 pu lieh tien ko lun pi ya sheng |
British Columbia, Pacific province of Canada |
大蔵省印刷局工場 see styles |
ookurashouinsatsukyokukoujou / ookurashoinsatsukyokukojo おおくらしょういんさつきょくこうじょう |
(place-name) Ministry of Finance Printing Works |
文部省美術展覧会 see styles |
monbushoubijutsutenrankai / monbushobijutsutenrankai もんぶしょうびじゅつてんらんかい |
(See 文展・ぶんてん) Bunten exhibition; annual art exhibition sponsored by the Ministry of Education (antecedent of the Nitten exhibition) |
特定省電力無線機 see styles |
tokuteishoudenryokumusenki / tokuteshodenryokumusenki とくていしょうでんりょくむせんき |
special low power transceiver (wireless) |
環境省地球環境局 see styles |
kankyoushouchikyuukankyoukyoku / kankyoshochikyukankyokyoku かんきょうしょうちきゅうかんきょうきょく |
(org) Ministry of the Environment - Global Environment Bureau; (o) Ministry of the Environment - Global Environment Bureau |
米国土安全保障省 see styles |
beikokudoanzenhoshoushou / bekokudoanzenhoshosho べいこくどあんぜんほしょうしょう |
(See 国土安全保障省) Department of Homeland Security; DHS; (o) Department of Homeland Security (US); DHS |
農水省草地試験場 see styles |
nousuishoukusachishikenjou / nosuishokusachishikenjo のうすいしょうくさちしけんじょう |
(place-name) Nousuishoukusachishikenjō |
防衛省市ヶ谷地区 see styles |
boueishouichigayachiku / boeshoichigayachiku ぼうえいしょういちがやちく |
(place-name) JMOD Ichigaya Area |
省略タグ最小化引数 see styles |
shouryakutagusaishoukahikisuu / shoryakutagusaishokahikisu しょうりゃくタグさいしょうかひきすう |
{comp} omitted tag minimization parameter |
省略時コンテキスト see styles |
shouryakujikontekisuto / shoryakujikontekisuto しょうりゃくじコンテキスト |
{comp} default context |
外務省機能改革会議 see styles |
gaimushoukinoukaikakukaigi / gaimushokinokaikakukaigi がいむしょうきのうかいかくかいぎ |
(org) Council for Reform of the Foreign Ministry; (o) Council for Reform of the Foreign Ministry |
農水省原種生産分場 see styles |
nousuishougenshuseisanbunjou / nosuishogenshusesanbunjo のうすいしょうげんしゅせいさんぶんじょう |
(place-name) Nousuishougenshuseisanbunjō |
農林水産省東北育種場 see styles |
nourinsuisanshoutouhokuikushujou / norinsuisanshotohokuikushujo のうりんすいさんしょうとうほくいくしゅじょう |
(place-name) Nourinsuisanshoutouhokuikushujō |
農林水産省林木育種場 see styles |
nourinsuisanshourinbokuikushujou / norinsuisanshorinbokuikushujo のうりんすいさんしょうりんぼくいくしゅじょう |
(o) Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries Forest Tree Breeding Institute |
農林省常緑果樹研修所 see styles |
nourinshoujouryokukajukenshuujo / norinshojoryokukajukenshujo のうりんしょうじょうりょくかじゅけんしゅうじょ |
(o) Nourinshoujōryokukaju Training Institute |
アメリカ国土安全保障省 see styles |
amerikakokudoanzenhoshoushou / amerikakokudoanzenhoshosho アメリカこくどあんぜんほしょうしょう |
(org) Department of Homeland Security (US); DHS; (o) Department of Homeland Security (US); DHS |
文部科学省検定済教科書 see styles |
monbukagakushoukenteizumikyoukasho / monbukagakushokentezumikyokasho もんぶかがくしょうけんていずみきょうかしょ |
textbook approved by the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology; government-approved textbook |
農林水産省新冠種畜牧場 see styles |
nourinsuisanshouniikappushuchikubokujou / norinsuisanshonikappushuchikubokujo のうりんすいさんしょうにいかっぷしゅちくぼくじょう |
(place-name) Nourinsuisanshouniikappushuchikubokujō |
文部科学省検定済み教科書 see styles |
monbukagakushoukenteizumikyoukasho / monbukagakushokentezumikyokasho もんぶかがくしょうけんていずみきょうかしょ |
textbook approved by the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology; government-approved textbook |
農林水産省落葉果樹農業研修所 see styles |
nourinsuisanshourakuyoukajunougyoukenshuujo / norinsuisanshorakuyokajunogyokenshujo のうりんすいさんしょうらくようかじゅのうぎょうけんしゅうじょ |
(o) Nourinsuisanshourakuyoukajunougyou Training Institute |
Variations: |
uchinikaerimiteyamashikarazu うちにかえりみてやましからず |
(expression) (from the Analects of Confucius) I have nothing to be ashamed of; I have a clean conscience |
Variations: |
monbukagakushoukenteizumikyoukasho / monbukagakushokentezumikyokasho もんぶかがくしょうけんていずみきょうかしょ |
textbook approved by the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology; government-approved textbook |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 87 results for "省" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.