Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 613 total results for your search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234567>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

新舊兩譯


新旧两译

see styles
xīn jiù liǎng yì
    xin1 jiu4 liang3 yi4
hsin chiu liang i
 shingu ryōyaku
Old and new methods of or terms in translation, the old before the new with Xuanzang.

棄舊圖新


弃旧图新

see styles
qì jiù tú xīn
    qi4 jiu4 tu2 xin1
ch`i chiu t`u hsin
    chi chiu tu hsin
to turn over a new leaf

汰舊換新


汰旧换新

see styles
tài jiù huàn xīn
    tai4 jiu4 huan4 xin1
t`ai chiu huan hsin
    tai chiu huan hsin
out with the old and in with the new (idiom)

率由舊章


率由旧章

see styles
shuài yóu jiù zhāng
    shuai4 you2 jiu4 zhang1
shuai yu chiu chang
to act in accordance with the old rules (idiom); to follow a proven formula

破舊立新


破旧立新

see styles
pò jiù lì xīn
    po4 jiu4 li4 xin1
p`o chiu li hsin
    po chiu li hsin
to get rid of the old to bring in the new (idiom); to innovate

舊五代史


旧五代史

see styles
jiù wǔ dài shǐ
    jiu4 wu3 dai4 shi3
chiu wu tai shih
History of the Five Dynasties (between Tang and Song), eighteenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Xue Juzheng 薛居正[Xue1 Ju1 zheng4] in 974 during Northern Song 北宋[Bei3 Song4], 150 scrolls

舊地重遊


旧地重游

see styles
jiù dì chóng yóu
    jiu4 di4 chong2 you2
chiu ti ch`ung yu
    chiu ti chung yu
to revisit old haunts (idiom); down memory lane

舊愁新恨


旧愁新恨

see styles
jiù chóu xīn hèn
    jiu4 chou2 xin1 hen4
chiu ch`ou hsin hen
    chiu chou hsin hen
old worries with new hatred added (idiom); afflicted by problems old and new

舊態復萌


旧态复萌

see styles
jiù tài fù méng
    jiu4 tai4 fu4 meng2
chiu t`ai fu meng
    chiu tai fu meng
see 故態復萌|故态复萌[gu4 tai4 fu4 meng2]

舊景重現


旧景重现

see styles
jiù jǐng chóng xiàn
    jiu4 jing3 chong2 xian4
chiu ching ch`ung hsien
    chiu ching chung hsien
evocation of the past

舊病復發


旧病复发

see styles
jiù bìng fù fā
    jiu4 bing4 fu4 fa1
chiu ping fu fa
old illness recurs (idiom); a relapse; fig. to repeat an old error; the same old problem

舊約全書


旧约全书

see styles
jiù yuē quán shū
    jiu4 yue1 quan2 shu1
chiu yüeh ch`üan shu
    chiu yüeh chüan shu
Old Testament

舊華嚴經


旧华严经

see styles
jiù huā yán jīng
    jiu4 hua1 yan2 jing1
chiu hua yen ching
 Gu Kegon kyō
Earlier [Translation] of the Huayan jing

舊調重彈


旧调重弹

see styles
jiù diào chóng tán
    jiu4 diao4 chong2 tan2
chiu tiao ch`ung t`an
    chiu tiao chung tan
replaying the same old tunes (idiom); conservative, unoriginal and discredited; to keep harping on about the same old stuff

舊譯新譯


旧译新译

see styles
jiù yì xīn yì
    jiu4 yi4 xin1 yi4
chiu i hsin i
 guyaku shinyaku
old and new standards for the translation of Indic scriptures into Chinese

舊貨市場


旧货市场

see styles
jiù huò shì chǎng
    jiu4 huo4 shi4 chang3
chiu huo shih ch`ang
    chiu huo shih chang
sale of second-hand goods; flea market

舊車市場


旧车市场

see styles
jiù chē shì chǎng
    jiu4 che1 shi4 chang3
chiu ch`e shih ch`ang
    chiu che shih chang
second-hand car market; used bike market

西周旧居

see styles
 nishiamanekyuukyo / nishiamanekyukyo
    にしあまねきゅうきょ
(place-name) Nishiamanekyūkyo

親戚故旧

see styles
 shinsekikokyuu / shinsekikokyu
    しんせきこきゅう
relatives and old friends

送舊迎新


送旧迎新

see styles
sòng jiù yíng xīn
    song4 jiu4 ying2 xin1
sung chiu ying hsin
usher out the old, greet the new; esp. to see in the New Year

重修舊好


重修旧好

see styles
chóng xiū jiù hǎo
    chong2 xiu1 jiu4 hao3
ch`ung hsiu chiu hao
    chung hsiu chiu hao
to make friends again; to renew old cordial relations

重提舊事


重提旧事

see styles
chóng tí jiù shì
    chong2 ti2 jiu4 shi4
ch`ung t`i chiu shih
    chung ti chiu shih
to raise the same old topic again; to hark back

重操舊業


重操旧业

see styles
chóng cāo jiù yè
    chong2 cao1 jiu4 ye4
ch`ung ts`ao chiu yeh
    chung tsao chiu yeh
to resume one's old trade (idiom)

重歷舊遊


重历旧游

see styles
chóng lì jiù yóu
    chong2 li4 jiu4 you2
ch`ung li chiu yu
    chung li chiu yu
to revisit; to return to a previously visited spot

重溫舊夢


重温旧梦

see styles
chóng wēn jiù mèng
    chong2 wen1 jiu4 meng4
ch`ung wen chiu meng
    chung wen chiu meng
to revive old dreams (idiom); to relive past experiences

重溫舊業


重温旧业

see styles
chóng wēn jiù yè
    chong2 wen1 jiu4 ye4
ch`ung wen chiu yeh
    chung wen chiu yeh
to resume one's old trade (idiom)

除舊布新


除旧布新

see styles
chú jiù bù xīn
    chu2 jiu4 bu4 xin1
ch`u chiu pu hsin
    chu chiu pu hsin
to get rid of the old to bring in the new (idiom); to innovate

除舊更新


除旧更新

see styles
chú jiù gēng xīn
    chu2 jiu4 geng1 xin1
ch`u chiu keng hsin
    chu chiu keng hsin
to replace the old with new (idiom)

陳規舊習


陈规旧习

see styles
chén guī jiù xí
    chen2 gui1 jiu4 xi2
ch`en kuei chiu hsi
    chen kuei chiu hsi
old rules and customs

障害復旧

see styles
 shougaifukkyuu / shogaifukkyu
    しょうがいふっきゅう
disaster recovery; fault clearing; fault restoration

Variations:
旧る
古る

see styles
 furu
    ふる
(v2r-k,vi) (archaism) to age; to get old

Variations:
旧交
旧好

see styles
 kyuukou / kyuko
    きゅうこう
old friendship

Variations:
旧址
旧趾

see styles
 kyuushi / kyushi
    きゅうし
historic ruins; remains; historic site

Variations:
旧棲
旧栖

see styles
 kyuusei / kyuse
    きゅうせい
old home; former home; old nest

Variations:
旧痾
久痾

see styles
 kyuua / kyua
    きゅうあ
{med} persistent disease

Variations:
旧跡
旧蹟

see styles
 kyuuseki / kyuseki
    きゅうせき
historic spot; historic site; place of historical interest; historic remains; ruins

旧下頃辺川

see styles
 kyuushitakorobegawa / kyushitakorobegawa
    きゅうしたころべがわ
(place-name) Kyūshitakorobegawa

旧中込学校

see styles
 kyuunakagomigakkou / kyunakagomigakko
    きゅうなかごみがっこう
(place-name) Kyūnakagomigakkou

旧久根別川

see styles
 kyuukunebetsugawa / kyukunebetsugawa
    きゅうくねべつがわ
(place-name) Kyūkunebetsugawa

旧仮名使い

see styles
 kyuukanazukai / kyukanazukai
    きゅうかなづかい
(irregular kanji usage) old kana orthography (used before 1946 reform); historical kana ortography

旧仮名遣い

see styles
 kyuukanazukai / kyukanazukai
    きゅうかなづかい
old kana orthography (used before 1946 reform); historical kana ortography

旧安田庭園

see styles
 kyuuyasudateien / kyuyasudateen
    きゅうやすだていえん
(place-name) Kyūyasudateien

旧安祥寺川

see styles
 kyuuanshoujigawa / kyuanshojigawa
    きゅうあんしょうじがわ
(place-name) Kyūanshoujigawa

旧岩淵水門

see styles
 kyuuiwabuchisuimon / kyuiwabuchisuimon
    きゅういわぶちすいもん
(place-name) Kyūiwabuchisuimon

旧左門殿川

see styles
 kyuusamondogawa / kyusamondogawa
    きゅうさもんどがわ
(place-name) Kyūsamondogawa

旧帝国大学

see styles
 kyuuteikokudaigaku / kyutekokudaigaku
    きゅうていこくだいがく
former imperial university

旧幾春別川

see styles
 kyuuikushunbetsugawa / kyuikushunbetsugawa
    きゅういくしゅんべつがわ
(place-name) Kyūikushunbetsugawa

旧役場前通

see styles
 kyuuyakubamaedoori / kyuyakubamaedoori
    きゅうやくばまえどおり
(place-name) Kyūyakubamaedoori

旧文武学校

see styles
 kyuubunbugakkou / kyubunbugakko
    きゅうぶんぶがっこう
(place-name) Kyūbunbugakkou

旧新潟税関

see styles
 kyuuniigatazeikan / kyunigatazekan
    きゅうにいがたぜいかん
(place-name) Kyūniigatazeikan

旧新約全書

see styles
 kyuushinyakuzensho / kyushinyakuzensho
    きゅうしんやくぜんしょ
Old and New Testaments

旧新約聖書

see styles
 kyuushinyakuseisho / kyushinyakusesho
    きゅうしんやくせいしょ
Old and New Testaments

旧林崎文庫

see styles
 kyuuhayashizakibunko / kyuhayashizakibunko
    きゅうはやしざきぶんこ
(place-name) Kyūhayashizakibunko

旧滝沢本陣

see styles
 kyuutakizawahonjin / kyutakizawahonjin
    きゅうたきざわほんじん
(place-name) Kyūtakizawahonjin

旧矢作住宅

see styles
 kyuuyahagijuutaku / kyuyahagijutaku
    きゅうやはぎじゅうたく
(place-name) Kyūyahagijuutaku

旧知津狩川

see styles
 kyuushiratsukarigawa / kyushiratsukarigawa
    きゅうしらつかりがわ
(place-name) Kyūshiratsukarigawa

旧石器文化

see styles
 kyuusekkibunka / kyusekkibunka
    きゅうせっきぶんか
Palaeolithic culture; Paleolithic culture

旧石器時代

see styles
 kyuusekkijidai / kyusekkijidai
    きゅうせっきじだい
Paleolithic; Palaeolithic; Old Stone Age

旧石狩古川

see styles
 kyuuishikarifurukawa / kyuishikarifurukawa
    きゅういしかりふるかわ
(place-name) Kyūishikarifurukawa

旧統一教会

see styles
 kyuutouitsukyoukai / kyutoitsukyokai
    きゅうとういつきょうかい
(o) (former) Unification Church (abbreviation); The Holy Spirit Association for the Unification of World Christianity

旧見付学校

see styles
 kyuumitsukegakkou / kyumitsukegakko
    きゅうみつけがっこう
(place-name) Kyūmitsukegakkou

旧鎌倉住環

see styles
 kyuukamakuraoukan / kyukamakuraokan
    きゅうかまくらおうかん
(place-name) Kyūkamakuraoukan

旧開智学校

see styles
 kyuukaichigakkou / kyukaichigakko
    きゅうかいちがっこう
(place-name) Kyūkaichigakkou

旧陸羽街道

see styles
 kyuurikuukaidou / kyurikukaido
    きゅうりくうかいどう
(place-name) Kyūrikuukaidō

Variations:


see styles
 moto
    もと
(adj-no,n-pref) (1) former; ex-; past; one-time; (noun - becomes adjective with の) (2) earlier times; the past; previous state; (n,adv) (3) formerly; previously; originally; before

Variations:


see styles
 furu
    ふる
(1) (See 御古) used item; secondhand item; (prefix noun) (2) old; used; previous

Variations:
久離
旧離

see styles
 kyuuri / kyuri
    きゅうり
(hist) removal of dissolute sons from the family register (Edo period)

佐多旧薬園

see styles
 satakyuuyakuen / satakyuyakuen
    さたきゅうやくえん
(place-name) Satakyūyakuen

先舊觀行師


先旧观行师

see styles
xiān jiù guān xíng shī
    xian1 jiu4 guan1 xing2 shi1
hsien chiu kuan hsing shih
 sengu kangyō shi
Yogâcāra masters of old

川俣旧川俣

see styles
 kawamatakyuukawamata / kawamatakyukawamata
    かわまたきゅうかわまた
(place-name) Kawamatakyūkawamata

川俣旧押込

see styles
 kawamatakyuuoshigome / kawamatakyuoshigome
    かわまたきゅうおしごめ
(place-name) Kawamatakyūoshigome

川俣旧月毛

see styles
 kawamatakyuutsukige / kawamatakyutsukige
    かわまたきゅうつきげ
(place-name) Kawamatakyūtsukige

新島襄旧宅

see styles
 niijimajoukyuutaku / nijimajokyutaku
    にいじまじょうきゅうたく
(place-name) Niijima Jō (former residence)

新瓶裝舊酒


新瓶装旧酒

see styles
xīn píng zhuāng jiù jiǔ
    xin1 ping2 zhuang1 jiu4 jiu3
hsin p`ing chuang chiu chiu
    hsin ping chuang chiu chiu
old wine in a new bottle (idiom)

森野旧薬園

see styles
 morinokyuuyakuen / morinokyuyakuen
    もりのきゅうやくえん
(place-name) Morinokyūyakuen

田淵旧日竹

see styles
 tabuchikyuuhitake / tabuchikyuhitake
    たぶちきゅうひたけ
(place-name) Tabuchikyūhitake

箱根旧街道

see styles
 hakonekyuukaidou / hakonekyukaido
    はこねきゅうかいどう
(place-name) Hakonekyūkaidō

聞き旧した

see styles
 kikifurushita
    ききふるした
(can act as adjective) trite; hackneyed

舊瓶裝新酒


旧瓶装新酒

see styles
jiù píng zhuāng xīn jiǔ
    jiu4 ping2 zhuang1 xin1 jiu3
chiu p`ing chuang hsin chiu
    chiu ping chuang hsin chiu
lit. new wine in old bottles; fig. new concepts in an old framework; (loan idiom from Matthew 9:17, but fig. meaning is opposite)

舊石器時代


旧石器时代

see styles
jiù shí qì shí dài
    jiu4 shi2 qi4 shi2 dai4
chiu shih ch`i shih tai
    chiu shih chi shih tai
Paleolithic Era

舊譯華嚴經


旧译华严经

see styles
jiù yì huā yán jīng
    jiu4 yi4 hua1 yan2 jing1
chiu i hua yen ching
 Guyaku Kegon kyō
Earlier Translation of the Flower Ornament Sūtra

豊英旧倉沢

see styles
 toyofusakyuukurasawa / toyofusakyukurasawa
    とよふさきゅうくらさわ
(place-name) Toyofusakyūkurasawa

豊英旧奥細

see styles
 toyofusakyuuokuhata / toyofusakyuokuhata
    とよふさきゅうおくはた
(place-name) Toyofusakyūokuhata

高瀬旧世木

see styles
 takasekyuusegi / takasekyusegi
    たかせきゅうせぎ
(place-name) Takasekyūsegi

高瀬旧大枝

see styles
 takasekyuuooeda / takasekyuooeda
    たかせきゅうおおえだ
(place-name) Takasekyūooeda

高瀬旧馬場

see styles
 takasekyuubaba / takasekyubaba
    たかせきゅうばば
(place-name) Takasekyūbaba

鷹峯旧土居

see styles
 takagaminekyuudoi / takagaminekyudoi
    たかがみねきゅうどい
(place-name) Takagaminekyūdoi

鷹峰旧土居

see styles
 takagaminekyuudoi / takagaminekyudoi
    たかがみねきゅうどい
(place-name) Takagaminekyūdoi

旧オソベツ川

see styles
 kyuuosobetsukawa / kyuosobetsukawa
    きゅうオソベツかわ
(place-name) Kyūosobetsukawa

旧サロベツ川

see styles
 kyuusarobetsugawa / kyusarobetsugawa
    きゅうサロベツがわ
(place-name) Kyūsarobetsugawa

旧ソ連圏諸国

see styles
 kyuusorenkenshokoku / kyusorenkenshokoku
    きゅうソれんけんしょこく
member states of the former Soviet bloc

旧ハッサム邸

see styles
 kyuuhassamutei / kyuhassamute
    きゅうハッサムてい
(place-name) Kyūhassamutei

旧バージョン

see styles
 kyuubaajon / kyubajon
    きゅうバージョン
{comp} old version; previous version

旧三笠ホテル

see styles
 kyuumikasahoteru / kyumikasahoteru
    きゅうみかさホテル
(place-name) Kyūmikasahoteru

旧下田家住宅

see styles
 kyuushimodakejuutaku / kyushimodakejutaku
    きゅうしもだけじゅうたく
(place-name) Kyūshimodakejuutaku

旧中埜家住宅

see styles
 kyuunakanokejuutaku / kyunakanokejutaku
    きゅうなかのけじゅうたく
(place-name) Kyūnakanokejuutaku

旧中村家住宅

see styles
 kyuunakamurakejuutaku / kyunakamurakejutaku
    きゅうなかむらけじゅうたく
(place-name) Kyūnakamurakejuutaku

旧亀石坊庭園

see styles
 kyuukameishibouteien / kyukameshiboteen
    きゅうかめいしぼうていえん
(place-name) Kyūkameishibouteien

旧交を温める

see styles
 kyuukouoatatameru / kyukooatatameru
    きゅうこうをあたためる
(exp,v1) to renew old friendship

旧佐藤家住宅

see styles
 kyuusatoukejuutaku / kyusatokejutaku
    きゅうさとうけじゅうたく
(place-name) Kyūsatoukejuutaku

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1234567>

This page contains 100 results for "旧" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary