There are 613 total results for your 旧 search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234567>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
新舊兩譯 新旧两译 see styles |
xīn jiù liǎng yì xin1 jiu4 liang3 yi4 hsin chiu liang i shingu ryōyaku |
Old and new methods of or terms in translation, the old before the new with Xuanzang. |
棄舊圖新 弃旧图新 see styles |
qì jiù tú xīn qi4 jiu4 tu2 xin1 ch`i chiu t`u hsin chi chiu tu hsin |
to turn over a new leaf |
汰舊換新 汰旧换新 see styles |
tài jiù huàn xīn tai4 jiu4 huan4 xin1 t`ai chiu huan hsin tai chiu huan hsin |
out with the old and in with the new (idiom) |
率由舊章 率由旧章 see styles |
shuài yóu jiù zhāng shuai4 you2 jiu4 zhang1 shuai yu chiu chang |
to act in accordance with the old rules (idiom); to follow a proven formula |
破舊立新 破旧立新 see styles |
pò jiù lì xīn po4 jiu4 li4 xin1 p`o chiu li hsin po chiu li hsin |
to get rid of the old to bring in the new (idiom); to innovate |
舊五代史 旧五代史 see styles |
jiù wǔ dài shǐ jiu4 wu3 dai4 shi3 chiu wu tai shih |
History of the Five Dynasties (between Tang and Song), eighteenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Xue Juzheng 薛居正[Xue1 Ju1 zheng4] in 974 during Northern Song 北宋[Bei3 Song4], 150 scrolls |
舊地重遊 旧地重游 see styles |
jiù dì chóng yóu jiu4 di4 chong2 you2 chiu ti ch`ung yu chiu ti chung yu |
to revisit old haunts (idiom); down memory lane |
舊愁新恨 旧愁新恨 see styles |
jiù chóu xīn hèn jiu4 chou2 xin1 hen4 chiu ch`ou hsin hen chiu chou hsin hen |
old worries with new hatred added (idiom); afflicted by problems old and new |
舊態復萌 旧态复萌 see styles |
jiù tài fù méng jiu4 tai4 fu4 meng2 chiu t`ai fu meng chiu tai fu meng |
see 故態復萌|故态复萌[gu4 tai4 fu4 meng2] |
舊景重現 旧景重现 see styles |
jiù jǐng chóng xiàn jiu4 jing3 chong2 xian4 chiu ching ch`ung hsien chiu ching chung hsien |
evocation of the past |
舊病復發 旧病复发 see styles |
jiù bìng fù fā jiu4 bing4 fu4 fa1 chiu ping fu fa |
old illness recurs (idiom); a relapse; fig. to repeat an old error; the same old problem |
舊約全書 旧约全书 see styles |
jiù yuē quán shū jiu4 yue1 quan2 shu1 chiu yüeh ch`üan shu chiu yüeh chüan shu |
Old Testament |
舊華嚴經 旧华严经 see styles |
jiù huā yán jīng jiu4 hua1 yan2 jing1 chiu hua yen ching Gu Kegon kyō |
Earlier [Translation] of the Huayan jing |
舊調重彈 旧调重弹 see styles |
jiù diào chóng tán jiu4 diao4 chong2 tan2 chiu tiao ch`ung t`an chiu tiao chung tan |
replaying the same old tunes (idiom); conservative, unoriginal and discredited; to keep harping on about the same old stuff |
舊譯新譯 旧译新译 see styles |
jiù yì xīn yì jiu4 yi4 xin1 yi4 chiu i hsin i guyaku shinyaku |
old and new standards for the translation of Indic scriptures into Chinese |
舊貨市場 旧货市场 see styles |
jiù huò shì chǎng jiu4 huo4 shi4 chang3 chiu huo shih ch`ang chiu huo shih chang |
sale of second-hand goods; flea market |
舊車市場 旧车市场 see styles |
jiù chē shì chǎng jiu4 che1 shi4 chang3 chiu ch`e shih ch`ang chiu che shih chang |
second-hand car market; used bike market |
西周旧居 see styles |
nishiamanekyuukyo / nishiamanekyukyo にしあまねきゅうきょ |
(place-name) Nishiamanekyūkyo |
親戚故旧 see styles |
shinsekikokyuu / shinsekikokyu しんせきこきゅう |
relatives and old friends |
送舊迎新 送旧迎新 see styles |
sòng jiù yíng xīn song4 jiu4 ying2 xin1 sung chiu ying hsin |
usher out the old, greet the new; esp. to see in the New Year |
重修舊好 重修旧好 see styles |
chóng xiū jiù hǎo chong2 xiu1 jiu4 hao3 ch`ung hsiu chiu hao chung hsiu chiu hao |
to make friends again; to renew old cordial relations |
重提舊事 重提旧事 see styles |
chóng tí jiù shì chong2 ti2 jiu4 shi4 ch`ung t`i chiu shih chung ti chiu shih |
to raise the same old topic again; to hark back |
重操舊業 重操旧业 see styles |
chóng cāo jiù yè chong2 cao1 jiu4 ye4 ch`ung ts`ao chiu yeh chung tsao chiu yeh |
to resume one's old trade (idiom) |
重歷舊遊 重历旧游 see styles |
chóng lì jiù yóu chong2 li4 jiu4 you2 ch`ung li chiu yu chung li chiu yu |
to revisit; to return to a previously visited spot |
重溫舊夢 重温旧梦 see styles |
chóng wēn jiù mèng chong2 wen1 jiu4 meng4 ch`ung wen chiu meng chung wen chiu meng |
to revive old dreams (idiom); to relive past experiences |
重溫舊業 重温旧业 see styles |
chóng wēn jiù yè chong2 wen1 jiu4 ye4 ch`ung wen chiu yeh chung wen chiu yeh |
to resume one's old trade (idiom) |
除舊布新 除旧布新 see styles |
chú jiù bù xīn chu2 jiu4 bu4 xin1 ch`u chiu pu hsin chu chiu pu hsin |
to get rid of the old to bring in the new (idiom); to innovate |
除舊更新 除旧更新 see styles |
chú jiù gēng xīn chu2 jiu4 geng1 xin1 ch`u chiu keng hsin chu chiu keng hsin |
to replace the old with new (idiom) |
陳規舊習 陈规旧习 see styles |
chén guī jiù xí chen2 gui1 jiu4 xi2 ch`en kuei chiu hsi chen kuei chiu hsi |
old rules and customs |
障害復旧 see styles |
shougaifukkyuu / shogaifukkyu しょうがいふっきゅう |
disaster recovery; fault clearing; fault restoration |
Variations: |
furu ふる |
(v2r-k,vi) (archaism) to age; to get old |
Variations: |
kyuukou / kyuko きゅうこう |
old friendship |
Variations: |
kyuushi / kyushi きゅうし |
historic ruins; remains; historic site |
Variations: |
kyuusei / kyuse きゅうせい |
old home; former home; old nest |
Variations: |
kyuua / kyua きゅうあ |
{med} persistent disease |
Variations: |
kyuuseki / kyuseki きゅうせき |
historic spot; historic site; place of historical interest; historic remains; ruins |
旧下頃辺川 see styles |
kyuushitakorobegawa / kyushitakorobegawa きゅうしたころべがわ |
(place-name) Kyūshitakorobegawa |
旧中込学校 see styles |
kyuunakagomigakkou / kyunakagomigakko きゅうなかごみがっこう |
(place-name) Kyūnakagomigakkou |
旧久根別川 see styles |
kyuukunebetsugawa / kyukunebetsugawa きゅうくねべつがわ |
(place-name) Kyūkunebetsugawa |
旧仮名使い see styles |
kyuukanazukai / kyukanazukai きゅうかなづかい |
(irregular kanji usage) old kana orthography (used before 1946 reform); historical kana ortography |
旧仮名遣い see styles |
kyuukanazukai / kyukanazukai きゅうかなづかい |
old kana orthography (used before 1946 reform); historical kana ortography |
旧安田庭園 see styles |
kyuuyasudateien / kyuyasudateen きゅうやすだていえん |
(place-name) Kyūyasudateien |
旧安祥寺川 see styles |
kyuuanshoujigawa / kyuanshojigawa きゅうあんしょうじがわ |
(place-name) Kyūanshoujigawa |
旧岩淵水門 see styles |
kyuuiwabuchisuimon / kyuiwabuchisuimon きゅういわぶちすいもん |
(place-name) Kyūiwabuchisuimon |
旧左門殿川 see styles |
kyuusamondogawa / kyusamondogawa きゅうさもんどがわ |
(place-name) Kyūsamondogawa |
旧帝国大学 see styles |
kyuuteikokudaigaku / kyutekokudaigaku きゅうていこくだいがく |
former imperial university |
旧幾春別川 see styles |
kyuuikushunbetsugawa / kyuikushunbetsugawa きゅういくしゅんべつがわ |
(place-name) Kyūikushunbetsugawa |
旧役場前通 see styles |
kyuuyakubamaedoori / kyuyakubamaedoori きゅうやくばまえどおり |
(place-name) Kyūyakubamaedoori |
旧文武学校 see styles |
kyuubunbugakkou / kyubunbugakko きゅうぶんぶがっこう |
(place-name) Kyūbunbugakkou |
旧新潟税関 see styles |
kyuuniigatazeikan / kyunigatazekan きゅうにいがたぜいかん |
(place-name) Kyūniigatazeikan |
旧新約全書 see styles |
kyuushinyakuzensho / kyushinyakuzensho きゅうしんやくぜんしょ |
Old and New Testaments |
旧新約聖書 see styles |
kyuushinyakuseisho / kyushinyakusesho きゅうしんやくせいしょ |
Old and New Testaments |
旧林崎文庫 see styles |
kyuuhayashizakibunko / kyuhayashizakibunko きゅうはやしざきぶんこ |
(place-name) Kyūhayashizakibunko |
旧滝沢本陣 see styles |
kyuutakizawahonjin / kyutakizawahonjin きゅうたきざわほんじん |
(place-name) Kyūtakizawahonjin |
旧矢作住宅 see styles |
kyuuyahagijuutaku / kyuyahagijutaku きゅうやはぎじゅうたく |
(place-name) Kyūyahagijuutaku |
旧知津狩川 see styles |
kyuushiratsukarigawa / kyushiratsukarigawa きゅうしらつかりがわ |
(place-name) Kyūshiratsukarigawa |
旧石器文化 see styles |
kyuusekkibunka / kyusekkibunka きゅうせっきぶんか |
Palaeolithic culture; Paleolithic culture |
旧石器時代 see styles |
kyuusekkijidai / kyusekkijidai きゅうせっきじだい |
Paleolithic; Palaeolithic; Old Stone Age |
旧石狩古川 see styles |
kyuuishikarifurukawa / kyuishikarifurukawa きゅういしかりふるかわ |
(place-name) Kyūishikarifurukawa |
旧統一教会 see styles |
kyuutouitsukyoukai / kyutoitsukyokai きゅうとういつきょうかい |
(o) (former) Unification Church (abbreviation); The Holy Spirit Association for the Unification of World Christianity |
旧見付学校 see styles |
kyuumitsukegakkou / kyumitsukegakko きゅうみつけがっこう |
(place-name) Kyūmitsukegakkou |
旧鎌倉住環 see styles |
kyuukamakuraoukan / kyukamakuraokan きゅうかまくらおうかん |
(place-name) Kyūkamakuraoukan |
旧開智学校 see styles |
kyuukaichigakkou / kyukaichigakko きゅうかいちがっこう |
(place-name) Kyūkaichigakkou |
旧陸羽街道 see styles |
kyuurikuukaidou / kyurikukaido きゅうりくうかいどう |
(place-name) Kyūrikuukaidō |
Variations: |
moto もと |
(adj-no,n-pref) (1) former; ex-; past; one-time; (noun - becomes adjective with の) (2) earlier times; the past; previous state; (n,adv) (3) formerly; previously; originally; before |
Variations: |
furu ふる |
(1) (See 御古) used item; secondhand item; (prefix noun) (2) old; used; previous |
Variations: |
kyuuri / kyuri きゅうり |
(hist) removal of dissolute sons from the family register (Edo period) |
佐多旧薬園 see styles |
satakyuuyakuen / satakyuyakuen さたきゅうやくえん |
(place-name) Satakyūyakuen |
先舊觀行師 先旧观行师 see styles |
xiān jiù guān xíng shī xian1 jiu4 guan1 xing2 shi1 hsien chiu kuan hsing shih sengu kangyō shi |
Yogâcāra masters of old |
川俣旧川俣 see styles |
kawamatakyuukawamata / kawamatakyukawamata かわまたきゅうかわまた |
(place-name) Kawamatakyūkawamata |
川俣旧押込 see styles |
kawamatakyuuoshigome / kawamatakyuoshigome かわまたきゅうおしごめ |
(place-name) Kawamatakyūoshigome |
川俣旧月毛 see styles |
kawamatakyuutsukige / kawamatakyutsukige かわまたきゅうつきげ |
(place-name) Kawamatakyūtsukige |
新島襄旧宅 see styles |
niijimajoukyuutaku / nijimajokyutaku にいじまじょうきゅうたく |
(place-name) Niijima Jō (former residence) |
新瓶裝舊酒 新瓶装旧酒 see styles |
xīn píng zhuāng jiù jiǔ xin1 ping2 zhuang1 jiu4 jiu3 hsin p`ing chuang chiu chiu hsin ping chuang chiu chiu |
old wine in a new bottle (idiom) |
森野旧薬園 see styles |
morinokyuuyakuen / morinokyuyakuen もりのきゅうやくえん |
(place-name) Morinokyūyakuen |
田淵旧日竹 see styles |
tabuchikyuuhitake / tabuchikyuhitake たぶちきゅうひたけ |
(place-name) Tabuchikyūhitake |
箱根旧街道 see styles |
hakonekyuukaidou / hakonekyukaido はこねきゅうかいどう |
(place-name) Hakonekyūkaidō |
聞き旧した see styles |
kikifurushita ききふるした |
(can act as adjective) trite; hackneyed |
舊瓶裝新酒 旧瓶装新酒 see styles |
jiù píng zhuāng xīn jiǔ jiu4 ping2 zhuang1 xin1 jiu3 chiu p`ing chuang hsin chiu chiu ping chuang hsin chiu |
lit. new wine in old bottles; fig. new concepts in an old framework; (loan idiom from Matthew 9:17, but fig. meaning is opposite) |
舊石器時代 旧石器时代 see styles |
jiù shí qì shí dài jiu4 shi2 qi4 shi2 dai4 chiu shih ch`i shih tai chiu shih chi shih tai |
Paleolithic Era |
舊譯華嚴經 旧译华严经 see styles |
jiù yì huā yán jīng jiu4 yi4 hua1 yan2 jing1 chiu i hua yen ching Guyaku Kegon kyō |
Earlier Translation of the Flower Ornament Sūtra |
豊英旧倉沢 see styles |
toyofusakyuukurasawa / toyofusakyukurasawa とよふさきゅうくらさわ |
(place-name) Toyofusakyūkurasawa |
豊英旧奥細 see styles |
toyofusakyuuokuhata / toyofusakyuokuhata とよふさきゅうおくはた |
(place-name) Toyofusakyūokuhata |
高瀬旧世木 see styles |
takasekyuusegi / takasekyusegi たかせきゅうせぎ |
(place-name) Takasekyūsegi |
高瀬旧大枝 see styles |
takasekyuuooeda / takasekyuooeda たかせきゅうおおえだ |
(place-name) Takasekyūooeda |
高瀬旧馬場 see styles |
takasekyuubaba / takasekyubaba たかせきゅうばば |
(place-name) Takasekyūbaba |
鷹峯旧土居 see styles |
takagaminekyuudoi / takagaminekyudoi たかがみねきゅうどい |
(place-name) Takagaminekyūdoi |
鷹峰旧土居 see styles |
takagaminekyuudoi / takagaminekyudoi たかがみねきゅうどい |
(place-name) Takagaminekyūdoi |
旧オソベツ川 see styles |
kyuuosobetsukawa / kyuosobetsukawa きゅうオソベツかわ |
(place-name) Kyūosobetsukawa |
旧サロベツ川 see styles |
kyuusarobetsugawa / kyusarobetsugawa きゅうサロベツがわ |
(place-name) Kyūsarobetsugawa |
旧ソ連圏諸国 see styles |
kyuusorenkenshokoku / kyusorenkenshokoku きゅうソれんけんしょこく |
member states of the former Soviet bloc |
旧ハッサム邸 see styles |
kyuuhassamutei / kyuhassamute きゅうハッサムてい |
(place-name) Kyūhassamutei |
旧バージョン see styles |
kyuubaajon / kyubajon きゅうバージョン |
{comp} old version; previous version |
旧三笠ホテル see styles |
kyuumikasahoteru / kyumikasahoteru きゅうみかさホテル |
(place-name) Kyūmikasahoteru |
旧下田家住宅 see styles |
kyuushimodakejuutaku / kyushimodakejutaku きゅうしもだけじゅうたく |
(place-name) Kyūshimodakejuutaku |
旧中埜家住宅 see styles |
kyuunakanokejuutaku / kyunakanokejutaku きゅうなかのけじゅうたく |
(place-name) Kyūnakanokejuutaku |
旧中村家住宅 see styles |
kyuunakamurakejuutaku / kyunakamurakejutaku きゅうなかむらけじゅうたく |
(place-name) Kyūnakamurakejuutaku |
旧亀石坊庭園 see styles |
kyuukameishibouteien / kyukameshiboteen きゅうかめいしぼうていえん |
(place-name) Kyūkameishibouteien |
旧交を温める see styles |
kyuukouoatatameru / kyukooatatameru きゅうこうをあたためる |
(exp,v1) to renew old friendship |
旧佐藤家住宅 see styles |
kyuusatoukejuutaku / kyusatokejutaku きゅうさとうけじゅうたく |
(place-name) Kyūsatoukejuutaku |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "旧" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.