There are 597 total results for your 呼 search. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
呼び上げる see styles |
yobiageru よびあげる |
(transitive verb) to call out |
呼び交わす see styles |
yobikawasu よびかわす |
(Godan verb with "su" ending) to call each other's names |
呼び付ける see styles |
yobitsukeru よびつける |
(transitive verb) to summon; to get used to call |
呼び入れる see styles |
yobiireru / yobireru よびいれる |
(transitive verb) to call in; to invite; to bring in |
呼び出し側 see styles |
yobidashigawa よびだしがわ |
caller; calling party |
呼び出し法 see styles |
yobidashihou / yobidashiho よびだしほう |
{comp} access mode |
呼び出し状 see styles |
yobidashijou / yobidashijo よびだしじょう |
summons |
呼び出し音 see styles |
yobidashion よびだしおん |
(1) ringtone; ring tone; (2) ringback tone; ringing tone |
呼び寄せる see styles |
yobiyoseru よびよせる |
(transitive verb) to call; to summon; to send for; to call together |
呼び慣れる see styles |
yobinareru よびなれる |
(Ichidan verb) to be used to calling (someone by a certain name) |
呼び掛ける see styles |
yobikakeru よびかける |
(transitive verb) (1) to call out to; to hail; to address; (2) to appeal |
呼び止める see styles |
yobitomeru よびとめる |
(transitive verb) to challenge; to call somebody to halt |
呼び留める see styles |
yobitomeru よびとめる |
(transitive verb) to challenge; to call somebody to halt |
呼び立てる see styles |
yobitateru よびたてる |
(transitive verb) to call out; to ask someone to come |
呼び習わす see styles |
yobinarawasu よびならわす |
(transitive verb) to become accustomed to calling (e.g. someone by a certain name) |
呼び覚ます see styles |
yobisamasu よびさます |
(transitive verb) (1) to wake up; (2) to bring back (e.g. memories); to recall |
呼び起こす see styles |
yobiokosu よびおこす |
(transitive verb) (1) to wake someone (by calling for them); to awaken; (2) to call (to mind); to remember |
呼び迎える see styles |
yobimukaeru よびむかえる |
(transitive verb) to send for |
呼び集める see styles |
yobiatsumeru よびあつめる |
(transitive verb) to call together; to convene |
呼倫貝爾市 呼伦贝尔市 see styles |
hū lún bèi ěr shì hu1 lun2 bei4 er3 shi4 hu lun pei erh shih |
Hulunbuir prefecture-level city in Inner Mongolia |
呼倫貝爾盟 呼伦贝尔盟 see styles |
hū lún bèi ěr méng hu1 lun2 bei4 er3 meng2 hu lun pei erh meng |
Hulunbeir league (equivalent to prefecture), Inner Mongolia |
呼出し放送 see styles |
yobidashihousou / yobidashihoso よびだしほうそう |
announcement calling for someone (e.g. "would XX please come to the ticket counter") |
呼出し電話 see styles |
yobidashidenwa よびだしでんわ |
telephone number at which person without a phone can be reached |
呼制御手順 see styles |
koseigyotejun / kosegyotejun こせいぎょてじゅん |
{comp} call control procedure |
呼吸が合う see styles |
kokyuugaau / kokyugau こきゅうがあう |
(exp,v5u) to get along; to hit it off; to be on the same page; to work well together; to synchronize |
呼吸器感染 see styles |
kokyuukikansen / kokyukikansen こきゅうきかんせん |
{med} respiratory tract infection; RTI |
呼吸器疾患 see styles |
kokyuukishikkan / kokyukishikkan こきゅうきしっかん |
{med} respiratory illness |
呼吸調節器 呼吸调节器 see styles |
hū xī tiáo jié qì hu1 xi1 tiao2 jie2 qi4 hu hsi t`iao chieh ch`i hu hsi tiao chieh chi |
regulator (diving) |
呼和浩特市 see styles |
hū hé hào tè shì hu1 he2 hao4 te4 shi4 hu ho hao t`e shih hu ho hao te shih |
Hohhot prefecture-level city, capital of Inner Mongolia autonomous region 內蒙古自治區|内蒙古自治区[Nei4 meng3 gu3 Zi4 zhi4 qu1] |
呼子ノ瀬戸 see styles |
yobukonosedo よぶこのせど |
(personal name) Yobukonosedo |
呼子町飛地 see styles |
yobukochoutobichi / yobukochotobichi よぶこちょうとびち |
(place-name) Yobukochōtobichi |
呼慣らわす see styles |
yobinarawasu よびならわす |
(transitive verb) to become accustomed to calling (e.g. someone by a certain name) |
Variations: |
inko; inko いんこ; インコ |
(kana only) true parrot (esp. small parrots such as the parakeet, lory and conure) |
ハ行転呼音 see styles |
hagyoutenkoon / hagyotenkoon ハぎょうてんこおん |
{ling} (in historical kana orthography) pronunciation of ha-column sounds in non-initial positions as wa-column sounds |
人工呼吸器 see styles |
jinkoukokyuuki / jinkokokyuki じんこうこきゅうき |
artificial respirator; ventilator |
人工呼吸法 see styles |
jinkoukokyuuhou / jinkokokyuho じんこうこきゅうほう |
artificial respiration technique |
人気を呼ぶ see styles |
ninkioyobu にんきをよぶ |
(exp,v5b) to capture public interest; to enjoy popularity |
住人の呼称 see styles |
juuninnokoshou / juninnokosho じゅうにんのこしょう |
(exp,n) demonym; name used to refer to the residents of a country, region, etc. |
再帰呼出し see styles |
saikiyobidashi さいきよびだし |
{comp} recursive (function) call |
動的呼出し see styles |
doutekiyobidashi / dotekiyobidashi どうてきよびだし |
{comp} dynamic access |
医者を呼ぶ see styles |
ishaoyobu いしゃをよぶ |
(exp,v5b) to call the doctor |
反響を呼ぶ see styles |
hankyouoyobu / hankyooyobu はんきょうをよぶ |
(exp,v5b) (idiom) (See 反響・2) to make a splash; to evoke a response; to meet with a reaction |
巴音滿都呼 巴音满都呼 see styles |
bā yīn mǎn dū hū ba1 yin1 man3 du1 hu1 pa yin man tu hu |
Bayan Mandahu, village in Bayan Nur 巴彥淖爾|巴彦淖尔[Ba1 yan4 nao4 er3], Inner Mongolia, noted for Cretaceous dinosaur fossils |
手動呼出し see styles |
shudouyobidashi / shudoyobidashi しゅどうよびだし |
{comp} manual calling (e.g. in data network) |
手続き呼出 see styles |
tetsuzukiyobidashi てつづきよびだし |
(computer terminology) procedure call |
指差し喚呼 see styles |
yubisashikanko ゆびさしかんこ |
pointing and calling (occupational safety method) |
松ケ崎呼返 see styles |
matsugasakiyobikaeri まつがさきよびかえり |
(place-name) Matsugasakiyobikaeri |
波紋を呼ぶ see styles |
hamonoyobu はもんをよぶ |
(exp,v5b) (idiom) to cause a stir; to have repercussions; to generate controversy |
牛ケ瀬鮫呼 see styles |
ushigasesameyobi うしがせさめよび |
(place-name) Ushigasesameyobi |
空気呼吸器 see styles |
kuukikokyuuki / kukikokyuki くうきこきゅうき |
respirator; breathing apparatus |
立呼び出し see styles |
tateyobidashi たてよびだし |
{sumo} highest ranked usher |
自動呼出し see styles |
jidouyobidashi / jidoyobidashi じどうよびだし |
{comp} automatic calling (e.g. in data network) |
話題を呼ぶ see styles |
wadaioyobu わだいをよぶ |
(exp,v5b) to attract public attention; to create a stir; to arouse interest |
関心を呼ぶ see styles |
kanshinoyobu かんしんをよぶ |
(exp,v5b) to be the subject of attention; to call people's attention; to be the rage; to be of interest |
関数呼出し see styles |
kansuuyobidashi / kansuyobidashi かんすうよびだし |
function call |
阿吽の呼吸 see styles |
aunnokokyuu / aunnokokyu あうんのこきゅう |
(exp,n) the harmonizing, mentally and physically, of two parties engaged in an activity; singing from the same hymn-sheet; dancing to the same beat |
鳴呼難儀坂 see styles |
anagizaka あなぎざか |
(place-name) Anagizaka |
Variations: |
yobine よびね |
nominal price |
Variations: |
yobiko よびこ |
whistle |
呼びならわす see styles |
yobinarawasu よびならわす |
(transitive verb) to become accustomed to calling (e.g. someone by a certain name) |
呼び出し命令 see styles |
yobidashimeirei / yobidashimere よびだしめいれい |
{comp} call instruction |
呼び出し放送 see styles |
yobidashihousou / yobidashihoso よびだしほうそう |
announcement calling for someone (e.g. "would XX please come to the ticket counter") |
呼び出し時間 see styles |
yobidashijikan よびだしじかん |
(computer terminology) access time |
呼び出し符号 see styles |
yobidashifugou / yobidashifugo よびだしふごう |
(abbreviation) (radio) call sign; (radio) call letters |
呼び出し電話 see styles |
yobidashidenwa よびだしでんわ |
telephone number at which person without a phone can be reached |
呼び声が高い see styles |
yobigoegatakai よびごえがたかい |
(expression) (See 呼び声の高い) being widely talked about as a prominent prospect (for) |
呼び声の高い see styles |
yobigoenotakai よびごえのたかい |
(adjective) (See 呼び声が高い) widely viewed as a prominent prospect (for) |
呼び慣らわす see styles |
yobinarawasu よびならわす |
(transitive verb) to become accustomed to calling (e.g. someone by a certain name) |
呼び馴らわす see styles |
yobinarawasu よびならわす |
(transitive verb) to become accustomed to calling (e.g. someone by a certain name) |
呼倫貝爾草原 呼伦贝尔草原 see styles |
hū lún bèi ěr cǎo yuán hu1 lun2 bei4 er3 cao3 yuan2 hu lun pei erh ts`ao yüan hu lun pei erh tsao yüan |
Hulunbuir grasslands of Inner Mongolia |
呼吸療法学会 see styles |
kokyuuryouhougakkai / kokyuryohogakkai こきゅうりょうほうがっかい |
(org) American Association for Respiratory Care; AARC; (o) American Association for Respiratory Care; AARC |
あうんの呼吸 see styles |
aunnokokyuu / aunnokokyu あうんのこきゅう |
(exp,n) the harmonizing, mentally and physically, of two parties engaged in an activity; singing from the same hymn-sheet; dancing to the same beat |
お呼びでない see styles |
oyobidenai およびでない |
(exp,adj-i) unasked for; unnecessary; uninvolved |
マクロ呼出し see styles |
makuroyobidashi マクロよびだし |
{comp} macro call |
上呼吸道感染 see styles |
shàng hū xī dào gǎn rǎn shang4 hu1 xi1 dao4 gan3 ran3 shang hu hsi tao kan jan |
upper respiratory tract infection |
二級頭呼吸器 二级头呼吸器 see styles |
èr jí tóu hū xī qì er4 ji2 tou2 hu1 xi1 qi4 erh chi t`ou hu hsi ch`i erh chi tou hu hsi chi |
(scuba diving) regulator; demand valve |
再帰呼び出し see styles |
saikiyobidashi さいきよびだし |
{comp} recursive call |
再帰的に呼ぶ see styles |
saikitekiniyobu さいきてきによぶ |
(exp,v5b) {comp} to call recursively |
副立呼び出し see styles |
fukutateyobidashi ふくたてよびだし |
{sumo} second highest usher |
加わった呼量 see styles |
kuwawattakoryou / kuwawattakoryo くわわったこりょう |
{comp} offered load |
参照呼び出し see styles |
sanshouyobidashi / sanshoyobidashi さんしょうよびだし |
{comp} reference (function) call |
小筑紫町呼崎 see styles |
kozukushichouyobisaki / kozukushichoyobisaki こづくしちょうよびさき |
(place-name) Kozukushichōyobisaki |
御呼びでない see styles |
oyobidenai およびでない |
(exp,adj-i) unasked for; unnecessary; uninvolved |
松ケ崎呼返町 see styles |
matsugasakiyobikaerichou / matsugasakiyobikaericho まつがさきよびかえりちょう |
(place-name) Matsugasakiyobikaerichō |
無線呼出符号 see styles |
musenyobidashifugou / musenyobidashifugo むせんよびだしふごう |
radio call sign; radio call letters |
着呼受付信号 see styles |
chakkouketsukeshingou / chakkoketsukeshingo ちゃっこうけつけしんごう |
{comp} call-accepted signal |
睡眠呼吸暫停 睡眠呼吸暂停 see styles |
shuì mián hū xī zàn tíng shui4 mian2 hu1 xi1 zan4 ting2 shui mien hu hsi tsan t`ing shui mien hu hsi tsan ting |
sleep apnea |
自動呼び出し see styles |
jidouyobidashi / jidoyobidashi じどうよびだし |
{comp} auto-call; automatic calling (e.g. in data network) |
関数呼び出し see styles |
kansuuyobidashi / kansuyobidashi かんすうよびだし |
{comp} function call |
類は友を呼ぶ see styles |
ruihatomooyobu るいはともをよぶ |
(exp,v5b) (proverb) birds of a feather flock together |
呼び捨てにする see styles |
yobisutenisuru よびすてにする |
(exp,vs-i) to call address someone without using an honorific title; to use someone's name without an honorific title |
呼ぶプログラム see styles |
yobupuroguramu よぶプログラム |
{comp} calling program |
呼吸を合わせる see styles |
kokyuuoawaseru / kokyuoawaseru こきゅうをあわせる |
(exp,v1) {sumo} to synchronise the breathing with the opponent prior to the start of a match |
呼吸窮迫症候群 see styles |
kokyuukyuuhakushoukougun / kokyukyuhakushokogun こきゅうきゅうはくしょうこうぐん |
{med} respiratory distress syndrome |
Variations: |
oyobi および |
(n,vs,vi) (honorific or respectful language) (See 呼び) call; invitation |
お呼びじゃない see styles |
oyobijanai およびじゃない |
(exp,adj-i) unasked for; unnecessary; uninvolved |
中東呼吸綜合徵 中东呼吸综合征 see styles |
zhōng dōng hū xī zōng hé zhēng zhong1 dong1 hu1 xi1 zong1 he2 zheng1 chung tung hu hsi tsung ho cheng |
Middle East respiratory syndrome (MERS) |
内容呼出メモリ see styles |
naiyouyobidashimemori / naiyoyobidashimemori ないようよびだしメモリ |
(computer terminology) Content Addressed Memory; CAM |
御呼びじゃない see styles |
oyobijanai およびじゃない |
(exp,adj-i) unasked for; unnecessary; uninvolved |
手続き呼び出し see styles |
tetsuzukiyobidashi てつづきよびだし |
(computer terminology) procedure call |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "呼" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.